97360C (8/98)
EBFA4,8*1C, EBFSA4,8*1C, EBFAD*A, LIEA8*1C, LISEA8*1C, TBFA4,8*1C, TISEA8*1C
Page 1
FIG.4
56
FIG.1
USES HFC-134A REFRIGERANT
USA REFRIGERANTE HFC-134A
UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A
With FLEXI-GUARD
®
Installation, Care & Use Manual
Manual de Instalación, Cuidado y Utilización
Manuel dinstallation/entretien/utilisation
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A) Note: Water flow direction
Nota:
Dirección del flujo de agua
Note:
Direction de leau
B) Adjust this screw to eliminate mechanism Free
Play or continuous flow from bubbler
conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo
de juego libre o el flujo continuo del borboteador
(vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)
Ajustez cette vis pour éliminer tout jeu du
mécanisme ou tout débit continu du barboteur (voir
PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)
Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
When provided
Cuando es
proporcionado
Si fourni
Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw (Item 19) Counter-Clockwise until water flow from bubbler starts.
- Turn adjustment screw Clockwise until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn.
NOTE:
Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1)
NOTE:
If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 52) counter-
clockwise 1/4 turn.
PUSH BAR MECHANISM
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste (artículo 19) en sentido contrario de las manecillas del reloj hasta que
comience el flujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el flujo de agua se detenga,
DESPUÉS gire una media vuelta adicional.
NOTA:
Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad
(parte inferior del panel del distribuidor Artículo 1).
NOTA:
Nota: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 52)
en contra del sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta.
Mécanisme de soupape deau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE
:
- Tournez la vis de réglage (article 19) dans le sens contraire aux aiguilles dune montre jusquà ce que le
débit deau du barboteur commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles dune montre jusquà ce que le débit deau du
barboteur sarrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour.
NOTE:
Les ajustements sont décrits tels quon les voit den dessous de lappareil (côté inférieur du panneau
distributeur article 1)
NOTE:
Sil y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande deau froide (article 52)
vers le côté gauche de 1/4 de tour.
SEE FILTER PARTS LIST
VEA LA LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO
VOIR LA LISTE DES PIÈCES DU FILTRE
FIG.2
NOTE:
LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU
BARBOTEUR ET SOCLE, RESSERREZ LÉCROU
(ARTICLE 32) SEULEMENT SUFFISAMMENT POUR
GARDER LES PIÈCES BIEN EN PLACE.
NE PAS TROP SERRER.
NOTE:
WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER
AND PEDESTAL, TIGHTEN NUT (ITEM 32) ONLY
TO HOLD PARTS SNUG IN POSITION.
DO NOT OVER TIGHTEN.
NOTA:
CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE
REPUESTO Y EL PEDESTAL, APRIETE LA TUERCA
(ARTICULO 32) SOLAMENTE PARA SOSTENER LAS
PIEZAS EN SU POSICIÓN.
NO APRIETE EMASIADO.
FIG.3
55
31
30
32
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
2
1
4
7
6
5
3
54
45, 46, 47,
48, 51
20
33
54
42, 43,
58
34
52
20
36
37
See Fig. 4
Vea la Fig. 4
Voir Fig. 4
50
49
29
28
26, 27
22, 23,
24, 25
21
53
See Fig. 3
Vea la Fig. 3
Voir Fig. 3
44
35
54
41
38,
39,
40