background image

15

Starting and Stopping

Place the mower on a fl at surface.  Note:  not on gravel or similar.  
Fill the tank with petrol,  

not oil-blended

.  Both lead-free and 

lead-containing petrol may be used.  

Do not fi ll with petrol while 

the engine is running.

•    Set the throttle to the “MAX” position.
•    To start a cold engine, push primer (3) times before trying to 

start.  Use a fi rm push.  This step is not usually necessary when 
starting an engine which has already run for a few minutes.

•   Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter 

handle quickly.  Do not allow starter rope to snap back.

•    To “STOP” engine, release engine brake yoke.

NOTE:

  In cooler weather it may be necessary to repeat priming 

steps.  In warmer weather over priming may cause fl ooding and 
engine will not start.  If you do fl ood the engine wait a few minutes 
before attempting to start and DO NOT repeat priming steps.

Start und Stopp

Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen 
Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, 

(keine Benzin-Öl-

gemisch verwenden)

.  Sowohl bleifreies als auch verbleites 

Benzin kann verwendet werden.  Nie bei laufen 

dem Motor 

Benzin nachfüllen.
•    Bringen Sie den Gashebel in die Position “MAX”.
•    Um einen kalten Motor anzulassen, die Vorpumpe (3) Mal vor 

Anlassen drücken; mit festem Griff drücken.  Dieser Schritt ist 
im allgemeinen nicht erforderlich, wenn ein Motor angelassen 
wird, der vorher schon einge Minuten gelaufen hat.

•    Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig 

am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach loslassen, 
sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.

•   Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels 

abgestellt.

HINWEIS:

  Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für 

die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden.  Bei warmem 
Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Mo-
tor Uuberfl utet werden, so daß der Motor infolgedessen nicht 
anspringt.  Solte der Motor überfl utet sein, einige Minuten warten, 
bevor Anlassen des Motors erneut versucht wird, und die Bedi-
enungsschritte für die Vorpumpe NICHT widerholen. 

Marche et Arrêt

Placer la tondeuse sur une surface bien plane.  Attention, ni 
gravier ni gravillons.   Remplire le réservoir d'essence pure 

pas 

de melange 2 temps.

  On peut utiliser de l'essence avec ou 

sans plomb.  

Ne pas faire le plein quand le moteur est en 

marche.

•    Placer la manette des gaz sur la position “MAX”.
•   Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp. 

d'amorçage (3) fois avant d'essayer de le faire démarrer. 
Poussez fermement.  Cette étape n'est pas habituellement 
nécessaire pour faire démarrer un moteur qui a déjà fonctionné 
pendant quelques min utes.

•    Maintenir la commande contre le guidon et tirer vivement sur 

le starter. Puis lâcher doucement la fi celle.

•    Couper le moteur en lâchant la commande.

REMARQUE

:  Sous des températures plus froides il peut être 

nécessaire de répéter les étapes d'amorçage.  Sous des tem-
pératures plus chaudes trop amorcer peut étouffer le moteur et 
il refusera de démarrer.  Si vous étouffez le moteur, attendez 
quelques minutes avant d'essayer de le remettre en marche et 
NE répétez PAS les étapes d'amorçage.

(1)  UPPER  HANDLE                                                
(2) BRAKE YOKE 
(3) STARTER HANDLE

(1) OBERER FÜHRUNGSHOLM                                  
(2)  BEDIENUNGSHEBEL                                          
(3) STARTHANDGRIFF

(1)  GUIDON  SUPÉRIEUR                                          
(2) COMMANDE 
(3) POIGNÉE DE STARTER

2

1

3

"MAX"

Summary of Contents for P5053SD2

Page 1: ...ese instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare l...

Page 2: ...AGGIO 11 13 REGOLAZIONE 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 15 17 USO DELLA FALCIATRICE 17 18 MANUTENZIONE 18 20 INFORMAZIONE GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 13 ADJUSTMENTS 14 START AND STOP 15 17 USE 17 18 MAINTENANCE 18 20 GENERAL INFORMATION 20 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 13 EINSTELLUNG 14 ...

Page 3: ...nd from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or over speed the engine Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on ...

Page 4: ...nRasenmäherniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten der Maschi...

Page 5: ...bile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d un endroit à l autre N utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe en place Conserverlerégimederotationdumoteuretnejamais l...

Page 6: ...arde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente con...

Page 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies de maaimachine niet gebruiken Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder Maainooitterwij...

Page 8: ...erso la zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare i...

Page 9: ...nt se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Sim...

Page 10: ...10 7 5 2 3 1 6 9 4 8 ...

Page 11: ...direction de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cuando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afreccia...

Page 12: ... der steife Teil des Beutels nach unten Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten Assemblage et montage du collecteur d herbe Mettre en place le collecteur d herbe avec sa partie dure vers le bas Passer les fixations plastique par dessus le cadre Le collecteur se fixe en place en appuyant...

Page 13: ...rass Catcher To remove grass catcher release engine brake yoke to stop engine Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle Do not drag the bag when emptying it will cause unnecessary wear Leeren des Grasfangbeutels Durch Loslassen des Bedienungshebels den Motor abstel len Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des Handgriffs entfernen Den Beutel beim Leeren nicht über ...

Page 14: ... dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad drücken und Schneidhöhe regeln Alle RädermüssenaufgleicherHöhemontiertsein andernfallsergibt sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe dif férentes Choisissez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de cou...

Page 15: ...n sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS BeikaltemWetter müssen die Bedienungsschritte für dieVorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Mo tor Uuberflutet werden so daß der Motor infolgedessen nicht anspringt SoltederMotorüberflutetsein einigeMinutenwarten bevor ...

Page 16: ...ingshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstap pen te herhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start Als u de motor verzuipt moet u enkele minuten wachten alvorens hem...

Page 17: ... bis die Schaltregelung freigegeben wird Mise en service Pour embrayer l entraînement poussez le réglage d embrayage en avant Pour débrayer lâcher l étrier du frein moteur jusqu à débrayage du réglage d embrayage Funcionamiento La conexión del accionamiento se efectúa desplazando hacia adelante el mando del embrague La desconexión se lleva a cabo soltando el mando del freno del motor hasta liberar...

Page 18: ... slowly or mow the grass twice if it is very long MähenSiedasGrasbeistarkemWachstumzweimalwöchentlich Mähen Sie niemals mehr als 1 3 der Graslänge Dies gilt be sonders für trockene Perioden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Grasbesondershoch fahrenSielangsammitdemRasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal MAX 1 3 Maintenance Always remove t...

Page 19: ...en resserer la vis après remontage Revisión anual Al terminar la estación Afilado y equilibrado de la cuchilla Se desconecta el cable del encendido de la bujía El ajuste y la sustitución de la hoja requiere el uso de guantes protectores Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega a un taller mecánico para su afilado y equilibrado Apriétese bien la tuerca al volver a montar Jarlijks na einde van h...

Page 20: ...a candela Togliere il tappo di scarico sotto il motore e far uscire tutto l olio Rifornire con olio nuovo SAE 30 1 GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead Empty the petrol tank Before public transporting engine oil and petrol must be removed ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab Entleeren Sie den Benzintank Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ...

Reviews: