Electrolux MPT-40 Instruction Manual Download Page 2

2

La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto della nostra
motozappa. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e
con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di
leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente
per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti es-
senziali di sicurezza.

Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez
accordée en choisissant notre motobineuse. Nous sommes
persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de
notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous
prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour
illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des
normes de sécurité fondamentales.

W

e wish to thank you for choosing our petrol tiller. We are confident

that the high quality of our machine will meet with your satisfaction
and appreciation and that your petrol tiller will give you long-lasting
service.Before starting to use your machine, make sure to read
with care this manual, which has been purposely drawn up to provide
you with all the necessary information for proper use, in compliance
with basic safety requirements.

Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres
Motorhacke entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der
Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses
Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige
Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften
informiert.

e damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al com-
prar nuestro motoazada. Estamos seguros de que podrá apreciar con
el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos
lea atentamente este manual preparado expresamente para infor-
marle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de
seguridad.

Wij danken u voor het ver trouwen waar mee voor u onze
hakfreesmachine heeft gekozen.
U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt.
Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te
informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste
veiligheidsvoorwaarden.

Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa
moto enxada.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar
a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos.
Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente
para informar da utilização correcta da máquina e das normas de
segurança fundamentais.

Gratulujemy Pan

>

stwu zakupu naszej glebogryzarki oraz jestes

>

my

pewni, zée be

%

dziecie Pan

>

stwo usatysfakcjonowani wysoka

%

 jakos

>

cia

%

naszego produktu.
Prosimy o uwaz

é

ne przeczytanie cal

À

ej instrukcji obsl

À

ugi i

szczegól

À

owe zapoznanie sie

%

 ze wskazaniami dotycza

%

cymi

bezpíeczen

>

stwa uz

é

ytkowania urza

%

dzenia.

Köszönjük motorkapa megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat.
Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk
mino

^

ségével.

Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati
mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében.

Dìkujeme za Vaši dùvìru, kterou jste projevili nákupem našeho

kultivátoru s benzinovým motorem. Jsme pøesvìdèeni, že vysoká

kvalita našich výrobkù splní Vaše oèekávání a kultivátor Vám bude

spolehlivì  sloužit  po  dlouhou  dobu.  Než  kultivátor  nastartujete,

pøeètìte si pozornì tento návod k používání, který Vám poskytne

všechny nezbytné informace týkající se použití stroje v souladu se
základními bezpeènostními pøedpisy.

Vi takker dig for at have valgt en af vores motorfræser. Vi er
overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil
tilfredsstille dine forventninger  kultiveredine områder lang tid
fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder
vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de
vigtigste sikkerhedskrav.

Vi tackar er för det förtroende ni visat oss  genom att köpa vår
jordfräs. Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer
att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi
ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift
att informera er om hur man ska använda  jordfräsen på ett korrekt
sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.

Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår jordhakke. Vi er sikker på
at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten på vårt
produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all
informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste
sikkerhetskravene.

Kiitämme jyrsimemme valinnasta. Olemme var moja, että
tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää
käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää
laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa.

Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših
proizvodov.

 in Vam z

°

elimo veliko zadovoljstva pri delu z novo

kosilnico.
Preden pric

°

nete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila,

predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo
vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih
ukrepov pri delu.

Sa

ς

 eucaristouvme gia thn empistosuvnh pou ma

ς

 deivxate agoravzonta

ς

thn  skaptikhv  ma

ς

  mhcanhv  me  kinhthvra.Eivmaste  bevbaioi  oti

crhsimopoiwvnta

ς

 thn qa mporevsete na ektimhvsete me eucarivsthsh

thn  poiovthta  tou  proiovnto

ς

 ma

ς

.  Sa

ς

  parakalouvme  na  diabavsete

prosektikav to egceirivdio autov pou suntavcqhke epivthde

ς

 gia na Sa

ς

plhroforeiv katav  swstov trovpo ovson aforav thn swsthv crhvsh th

ς

mhcanh

ς

 suvmfwna me tou

ς

 basikouv

ς

 kanovne

ς

 asfaleiva

ς

.

Attenzione! 

Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso

Attention!

 

Lire le manuel d’instructions avant utilisation.

Caution! 

Read the instruction manual before use.

Achtung! 

Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen.

Atención! 

Leer el manual de instrucciones antes del uso.

Pas op! 

De gebruiksaanwijzing voor het gebruik nauwkeurig doorlezen.

Atenção!

 Ler o manual de instruções antes do uso.

Uwaga! 

Przed uzyclem przeczytac

>

 instrukcje

%

 obsl

À

ugi.

Figyelem! 

 Elolvasni  az  utasìtàsokat  a  hasznàlat  elott.

Upozornìní!

  Než  zaènete  sekaèku  používat,  pozornì  si  prostudujte  návod

k používání.

Forsigtig! 

Læs vejledningen igennem inden ibrugtagning.

Varning! 

Läs bruksanvisningen innan ni använder gräsklipparen

Advarsel! 

Les bruksanvisningen før bruk.

Huomio! 

Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.

Pozor!

 Pozorno preberite navodila preden pric

°

nete z uporabo kosilnice.

Prosochv! 

Diabavste prosektikav to egceirivdio odhgiwvn privn apo thn crhvsh.

Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la zone dangereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!
Zorg ervoor dat andere personen buiten de gevarenzone blijven!
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo
Postronne osoby nie powinny przebywac

>

 w zasie

%

gu pracy urza

%

dzenia.

A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek!

V nebezpeèné vzdálenosti se nesmí zdržovat cizí osoby!

Hold uvedkommende personer på sikker afstand af farezonen!
Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet!
Hold uvedkommende utenfor faresonen!
Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara-alueella!
Oddaljite tuje osebe iz delovnega obmoc

°

ja kosilnice!

Apomakruvnete ta avsceta provswpa apo ton cwvro kinduvnou.

Attenzione!

Utensile tagliente in rotazione.

Attention!

Outil tranchant en rotation.

Caution!

Cutting tool and moving parts.

Achtung!

Drehendes Schneidwerkzeug.

¡Atención!

Util cortante en rotación.

Pas op!

Scherp ronddraaiend werktuig.

Atenção:

 O aparelho de corte continua em rotação.

Uwaga!

urza

%

dzenie tna

%

ce, re

%

ce i stopy trzymac

w bezpiecznej odleglos

>

ci.

Vigyázat!

Vágószerszám forgásban.

Pozor

, na rotující èásti stroje

.

Forsigtig! 

Redskab med roterende skær.

Varning! 

Roterande skärande verktyg.

Forsiktig

 roterende kniver.

Huomio! 

Pyörivät leikkuuterät.

Pozor! 

Ostro rezilo se vrti.

Prosoch

!

 To ergaleivo eivnai kofterov katav thn peristrofhv.

Attenzione! 

Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare qualun-

que manutenzione

Attention! 

Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d’effectuer quelque

opération d’entretien que ce soit

.

Caution! 

Switch off the engine and disconnect the spark plug before undertaking

any maintenance work.

Achtung! 

Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten

und die Zündkerze abzuklemmen.

Atención!

 

Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier manutención

Pas op! 

De motor uitzetten en de bougie ontkoppelen alvorens enige

onderhoudshandeling uit te voeren.

Atenção! 

Desligar o motor e a vela antes de qualquer manutenção

Uwaga! 

Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji zgasic

>

 silnik i wyja

%

c

s

>

wiece

%

Figyelem! 

Kikapcsolni  a  motrot  ès  kiiktatni  a  gyertyàt  minden  karbantartàsi

muvelet  elott.

Výstraha!

 Pøed zahájením jakékoli údržby stroje vypnìte motor a odpojte kabel

ze zapalovací svíèky.

Forsigtig! 

Enhver form for vedligeholdelse skal ske med slukket motor og fra-

koblet tændrør.

Varning! 

Stäng av motorn och  lossa tändhatten från tändstiftet innan något

som helst ingrepp för underhåll utförs.

Advarsel! 

Slå av motoren og kople fra tennpluggen før det utføres vedlikehold.

Huomio! 

Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa ennen minkään

huoltotoimenpiteen aloittamista

Attenzione! 

Superficie calda.

Attention! 

Surface chaude

Caution! 

Hot surface

Achtung! 

Oberfläche ist heiß.

Atención! 

Superficie caliente

Pas op! 

Warm oppervlak

Atenção! 

Supercifie quente

Uwaga! 

Powierzchnia gora

%

ca

Figyelem!

 Meleg  felulet.

Výstraha!

 Horký povrch.

Forsigtig! 

Varm overflade.

Varning! 

Mycket het yta

.

Advarsel! 

Varm overflate

Huomio! 

Kuuma pinta.

Pericolo di esplosione! 

Non effettuare rabbocchi di carburante con motore in moto.

Danger d’explosion ! 

Ne pas faire le plein de carburant, moteur en marche.

Risk of explosion !

 Do not top up with fuel with engine running.

Explosionsgefahr ! 

Treibstoff darf nicht bei laufendem Motor nachgefüllt werden.

Peligro de explosión!

 No rellenar con carburante cuando el motor está

encendido

Gevaar voor explosie! 

Vul geen brandstof met draaiende motor bij.

Perigo de explosão! 

Não juntar o carburante com o motor em função

Niebezpieczen

>

stwo wybuchu! 

Nie przelewac

>

 paliwa przy zapalonym silniku

Robbanàsveszèly! 

Ne  hajtani  vègre  az  uzemanyag  toltèst  amikor  a

motor  mukodèsben  van.

Nebezpeèí výbuchu!

 Pohonné hmoty je zakázáno doplòovat pokud je motor v chodu.

Eksplosionsfare!

 Fyld aldrig brændstof på med motoren tændt.

Risk för explosion!

 Utför inte påfyllning av bränsle med motorn igång.

Fare for eksplosjon! 

Ikke etterfyll drivstoff med motoren i gang.

Räjähdyksen vaara! 

Älä suorita polttoaineentäydennystä moottorin käydessä.

Pericolo di aspirazione di gas tossici! Non utilizzare l'apparecchio in ambienti chiu-
si o poco ventilati
Danger d’inhalation de gaz  toxiques! Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces
fermés ou peu ventilés.
Risk of breathing in toxic gases ! Do not use the appliance in closed or poorly
ventilated environments.
Gefahr des Einatmens giftiger Gase ! Das Gerät darf nicht in geschlossenen
oder schlecht belüfteten Räumen verwendet werden.
Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el aparato en ambientes
cerrados o poco ventilados
Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik het apparaat niet in gesloten
of niet goed geventileerde ruimtes.
Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o aparelho em lugares fecha-
dos ou pouco ventilados.

Niebezpieczen

>

stwo wdychania gazów truja

%

cych! Nie uz

>

ywac

>

 urza

%

dzenia w

pomieszczeniach zamknie

%

tych lub o sl

À

abym przewietrzeniu

Mèrgezo  gàzak  belègzèse  veszèly! Ne  hasznàlni  a  gèpet  zàrt  vagy   kevèsbè
szelloztetett  helysègekben.

Nebezpeèí  vdechování  toxických  plynù!

  Výrobek  nesmí  být  používán

v uzavøených nebo nedostateènì vìtraných prostorách.

Fare for indånding af giftige gasser! Anvend andrig maskinen i lukkede eller
dårligt ventilerede rum.
Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte apparaten i stängda eller dåligt
ventilerade lokaler.
Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet i lukkede eller dårlig
ventilerte lokaler.
Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä käytä laitetta suljetuissa tai
riittämättömästi ilmastoiduissa tiloissa.

Summary of Contents for MPT-40

Page 1: ...ttorikuokka Motorni okopalnik Skaptikhv mhcanhv me kinhthvra I F GB D E NL P PL H SK CZ DK S N SF SLO GR Motozappa Larghezza massima di lavoro 40 cm Motobineuse Largeur utile maxi 40 cm Petrol Tiller Max working width 40 cm Motorhacke Max Arbeitsbreite 40 cm Motoazada Anchura max de trabajo 40 cm Hakfrees Max werkbreedte 40 cm Moto enxada Largura de corte 40 cm Glebogryzarka Maksymalna szerokos c ...

Page 2: ...bslÀugi Figyelem Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott Upozornìní Ne zaènete sekaèku pou ívat pozornì si prostudujte návod k pou ívání Forsigtig Læs vejledningen igennem inden ibrugtagning Varning Läs bruksanvisningen innan ni använder gräsklipparen Advarsel Les bruksanvisningen før bruk Huomio Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa Pozor Pozorno preberite navodila preden ...

Page 3: ...ur de la manière suivante 1 Pour moteur à 2 temps positionner l interrupteur 3 sur START pour permettre le démarrage du moteur 1 a saisir la poignée de démarrage 12 et tirer le lanceur sans effort jusqu à percevoir la résistance entraînée par la compression relâcher la poignée puis donner un coup sec F F F F F G G G G G Avant de commencer les opérations de fonctionnement il faut régler la tige 4 d...

Page 4: ... carburant en plein air Ne pas fumer pendant cette opération lfaire le plein avant de démarrer le moteur Ne jamais ouvrir le bouchon du réservoir ni faire l appoint de carburant lorsque le moteur est en marche ou qu il est encore chaud len cas de fuites de carburant ne jamais essayer de démarrer le moteur Déplacer la machine loin de la zone concernée par la fuite et éviter toute source inflammable...

Page 5: ...35 A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D 22 ...

Page 6: ...36 F F F F F E E E E E G G G G G 1 30 31 I II I I H H H H H ...

Page 7: ...ine ohne Zustimmung des Herstellers vorgenommen wurden oder Teile an die Maschine angebaut werden die keine Originalteile sind Wir als Hersteller lehnen weiterhin jede Verantwortung zivilrechtlicher Art ab die durch den Einsatz der Maschine in unsachgemäßerWeise oder entgegen den Angaben in der Betriebs und Wartungsanleitung entsteht Die Garantieleistung wird nur gewährt wenn der Antrag unter Vorl...

Page 8: ...ia Ltd Electrolux Eesti AS Tel 372 6650010 FRANCE Electrolux Outdoor Products Tel 01 46 67 8141 Fax 01 43 34 2491 FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland Tel 358 9 39611 Fax 358 9 3961 2644 ITALIA Electrolux Outdoor Products MEP Marazzini spa Via Unione 2 4 20015 Parabiago MI ITALIA Tel 0331 498011 Fax 0331 558538 IRELAND Electrolux outdoor products Tel 01 4565222 Fax 01 4568551 MAGYAROR...

Reviews: