Electrolux M753CM Instruction Manual Download Page 13

13

Reglage

La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe différentes.  Choisissez la hauteur de coupe désirée 
au moyen du levier de chaque roue. Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de coupe. Toutes 
les roues doivent être réglées identiquement, sinon la coupe sera inégale.

Ajuste

El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte distintas.  Ajústese a la altura de corte que se 
desee con la palanca situada junto a cada rueda. Presiónese la palanca contra la rueda y regúlese la altura 
de corte.  Las ruedas tienen que estar todas ajustadas a la misma altura, pues si no el corte es desigual.

Het instellen

De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden ingesteld.  Stel de gewenste maaihoogte in d.m.v. 
de hendel bij het respectievelijke wiel. Druk de hendel tegen het wiel en regel de maaihoogte. Alle wielen 
moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn, anders maait de machine ongelijkmatig.

Regolazione

Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio.  Scegliere l'altezza di taglio voluta agendo sulla 
leva in prossimità della routa. Premere la leva verso la ruota e selezionare l'altezza voluta. Tutte le ruote 
devono essere alla stessa altezza, altrimenti il taglio non è uniforme.

De Maaier Veranderen

VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE -
•  De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn.
VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH -
• De achterluik (1) moet gesloten zijn.
OMBOUWEN NAAR ACHTERUITWORP -
• De achterluik (1) moet gesloten zijn.
• Voorplaat (2) moet geïnstalleerd zijn.

To Convert Mower

FOR REAR BAGGING -
•  Grass catcher installed.
FOR MULCHING -
•  Rear door (1) closed.
FOR DISCHARGING -
•  Rear door (1) closed.
•  Discharge guard (2) installed.

Umrüsten des Mäweks

VERWENDEN DES HECK-GRASFÄNGERS -
• Grasfänger montiert.
KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES -
• Hintere Klappe (1) geschlossen.
HECKAUSWURF (Defl ektor) -
• Hintere Klappe (1) geschlossen.
• Frontgehäuse (2) montiert.

Pour Convertir la Tondeuse

POUR LE RAMASSAGE ARRIÈRE - 
•  Le ramasse-herbe est installé.
POUR LE BROYAGE - 
•  La volet arrière (1) est fermé.
POUR ÉJECTER - 
•  La volet arrière (1) est fermé.
•  Le défl ecteur de décharge (2) est installé.

Para Convertir la Segadora

PARA EL ENSACADO TRASERO - 
•  El recogedor del césped instalado.
PARA EL ACOLCHAMIENTO -
•  La tapa posterior (1) cerrado.
PARA NO RECOGER LA HIERBA -
•  La tapa posterior (1) cerrado.
•  La protección contra la descarga (2) instalada.

2

1

Per Convertire il Tosaerba

PER L’ INSACCAMENTO POSTERIORE -
• Il raccoglierba va installato.
PER LA PACCIAMATURA -
• La portello di sicurezza (1) si chiuso.
PER LO SCARICO A TERRA -
• La portello di sicurezza (1) si chiuso.
• Scocca anteriore (2) va installata.

Adjustment

The mower can be set to different cutting levels.  Adjust to de-
sired cutting level by means of the lever at each wheel.  Move 
the lever towards the wheel and set the cutting level.  All wheels 
must be in the same height positions.  Otherwise uneven cut-
ting will result.

Einstellung

Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar.  Erwün-
schte Schneidhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen.  
Hebel gegen das Rad drücken und Schneidhöhe regeln. Alle 
Räder müssen auf gleicher Höhe montiert sein; andernfalls ergibt 
sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe.

Summary of Contents for M753CM

Page 1: ...instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la ma...

Page 2: ...ONTAGGIO 11 13 REGOLAZIONE 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 15 USO DELLA FALCIATRICE 16 17 MANUTENZIONE 17 20 INFORMAZIONE GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 13 ADJUSTMENTS 14 START AND STOP 15 USE 16 17 MAINTENANCE 17 20 GENERAL INFORMATION 20 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 13 EINSTELLUNG 14 STA...

Page 3: ...nd from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or over speed the engine Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on ...

Page 4: ...asenmäherniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten der Maschine...

Page 5: ...r la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d un endroit à l autre N utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe en place Conserverlerégimederotationdumote...

Page 6: ...o guarde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente...

Page 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies de maaimachine niet gebruiken Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder Maainooitterwij...

Page 8: ...se oppure verso la zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima d...

Page 9: ...t se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Simb...

Page 10: ...10 2 3 1 9 4 7 5 6 ...

Page 11: ...Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich Installez le protecteur de pieds arrière Placez le protecteur comme montré et assurez le avec les attaches fournies REMARQUE Vous devez installer le protecteur de pieds arrière pour que l usage de la machine soit...

Page 12: ...stoffkappen auf den Rahmen aufsetzen Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten Assemblage et montage du collecteur d herbe Mettez en place le collecteur d herbe avec sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre Armado y montaje del colector ...

Page 13: ... zijn Voorplaat 2 moet geïnstalleerd zijn To Convert Mower FOR REAR BAGGING Grass catcher installed FOR MULCHING Rear door 1 closed FOR DISCHARGING Rear door 1 closed Discharge guard 2 installed Umrüsten des Mäweks VERWENDEN DES HECK GRASFÄNGERS Grasfänger montiert KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES Hintere Klappe 1 geschlossen HECKAUSWURF Deflektor Hintere Klappe 1 geschlossen Frontgehäuse 2 montiert ...

Page 14: ... for a few minutes Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter handle quickly Do not allow starter rope to snap back To STOP engine release engine brake yoke NOTE In cooler weather it may be necessary to repeat priming steps In warmer weather over priming may cause flooding and engine will not start If you do flood the engine wait a few minutes before attempting to start and DO NOT re...

Page 15: ...aaier op een vlakke ondergrond Niet op een grindpad of iets dergelijks Vul de benzinetank met benzine geen oliemeng sel U kunt zowel loodvrije als loodhoudende benzine gebruiken Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait Om een koude motor te starten duwt u 3 keer op het voorin spuitpompie voordat u gaat starten Druk stevig Deze stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die ree...

Page 16: ...uver Antes de cortar el césped recoger ramas juguetes piedras etc Voordat u paat maaien stenen takken speelgoed etc verwij deren van het gazon Prima di iniziare la falciatura si devono allontanare dal prato rami giocattoli pietre etc Drive Connecting of the drive is effective by moving the clutch control forward Disconnection is effected by releasing the engine brake yoke long enough for the clutc...

Page 17: ...slowly or mow the grass twice if it is very long MähenSiedasGrasbeistarkemWachstumzweimalwöchentlich Mähen Sie niemals mehr als 1 3 der Graslänge Dies gilt be sonders für trockene Perioden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Grasbesondershoch fahrenSielangsammitdemRasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal MAX 1 3 Maintenance Always remove th...

Page 18: ...a à aiguiser à un professionnel Bien resserer la vis après remontage Revisión anual Al terminar la estación Afilado y equilibrado de la cuchilla Se desconecta el cable del encendido de la bujía El ajuste y la sustitución de la hoja requiere el uso de guantes protectores Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega a un taller mecánico para su afilado y equilibrado Apriétese bien la tuerca al volve...

Page 19: ...motor hasta que se caliente pararlo y quitar el cable de encendido Quitar el tapón de drenaje del lado inferior del motor y dejar salir el aceite Poner después aceite nuevo Pueden utilizarse los aceites SAE 30 Ververs de olie elk seizoen of na 25 u rijden Laat de motor warmlopen schakel de motor uit en demonteer de ontsteking skabel Verwijder de aftapplug op de onderkant van de motor en tap de oli...

Page 20: ...ence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexióndelcabledebujía Vacíeseeldepósitodegasolina y si se trata de transporte público también el de aceite ALGEMENE NFORMATIE Vervoer Debougiekabellosmaken Ledigdebenzinetank Bijopenbaar vervoer dienen zowel olie als benzinetank geledigd te worden INFORMAZIONE GENERALI Trans...

Reviews: