background image

58

6

Blades

For best results mower blades must be kept sharp.  Re place 
bent or damaged blades.  Sharpening can be carried out with 
a fi le or grinding disc. 

NOTE!

  It is very important that both blades are sharpened 

equally to avoid imbalance. 

BLADE REMOVAL:

•     Raise mower to highest position to allow access to 

blades.

•      Remove hex bolt, lock washer and fl at washer se cur ing 

blade.

•     Install new or resharpened blade with trailing edge up 

towards deck as shown.

IMPORTANT:

 To ensure proper assembly, center hole in blade 

must align with star on mandrel as sem bly.

•         Reassemble hex bolt, lock washer and fl at washer in exact 

order as shown.

•      Tighten bolt securely (27-35 Ft. Lbs. torque).

IMPORTANT

:   Blade bolt is grade 8 heat treated

Messerbalken

Für beste Mähergebnisse müssen die Messerbalken immer 
opti mal geschliffen sein. Wechseln Sie verbogene oder bes-
chädigte Messerbalken sofort aus. Sie werden mit einer Feile 
oder einer Schleifscheibe geschärft. 

HINWEIS

:  Um eine Unwucht zu vermeiden, müssen beide 

Seiten der Messerbalken gleichmäßig geschärft und auf 
Unwucht geprüft werden.

WECHSELN DER MESSERBALKEN:

•     Fahren Sie das Mähdeck in die höchste Position, um 

Zugriff zu den Messerbalken zu bekommen.

•     Lösen Sie die Sechskantschraube, die Sicherungss-

cheibe und die Unterlegscheibe, die den Messerbalken 
fi xieren.

•      Montieren Sie den neuen bzw. den neu geschärften  

Messerbalken, wobei die hintere (Hilfschneid-) Kante wie 
abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß.

WICHTIG:

 Um eine richtige Montage zu gewährleisten, muß 

die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf-
nahme übereinstimmen.

•     Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge 

die Sechskantschraube, die Sicherungsscheibe sowie 
die Unterlegscheibe.

•      Ziehen Sie die Schrauben gut fest (Drehmoment: 27-37 

Nm.)

WICHTIG:

 Die Sechskantschraube des Messerbalkens ist 

wärmebehandelt.

Lames:

Pour avoir une bonne qualité de coupe, il est in dis pens able 
d'avoir des lames bien affûtées. Changer les lames dé-
fectueuse ou tordues. L'affûtage peut se faire avec une lime 
ou avec une meule.

REMARQUE:

  Il est très important d'affûter en même temps 

et de façon identique les deux extrémités de la lame pour 
éviter tout déséquilibrage.

POUR RETIRER LES LAMES

•     Relever au maximum la machine pour avoir accès aux 

lames de coupe.

•      Desserrer la vis à tête hexagonale qui fi xe la lame sur le 

moyeu, retirer la vis ainsi que la rondelle frein, la rondelle 
plate et la lame.

•    Mettre en place une lame neuve, ou la lame d'origine 

réaffutée, avec le tranchant tourné vers le haut (fond du 
carter de coupe), comme indiqué sur la fi gure.

ATTENTION : 

Le montage de la lame est correct lorsque son 

alésage central en forme d' étoile est parfaitement emboîtée 
sur l'étoile se trouvant à l'extrémité du moyeu.

•     Remettre en place la rondelle plate, la rondelle grower 

et la vis dans l'ordre indiqué.

•      Resserrer la vis avec un couple de serrage de 3,7 à 4,9 

mKg.

ATTENTION:

 La vis de fi xation de la lame est traitée thermique-

ment en classe 8, bien re spect er le couple de serrage.

GB

DE

FR

Summary of Contents for 145PH107

Page 1: ...anuel d instructions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instruc...

Page 2: ...Rijden Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling Troubleshooting Búsqueda de averías Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten Storage Conservación Aufbewahrung Rismessaggio Remisage Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige ...

Page 3: ...tempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Remember there is no such thing as a safe slope Travel on grass slopes requires particular care To guard against overturning do not stop or start suddenly when going up or down hill engage clutch slowly always keep machine in gear especially when traveling downhill machi...

Page 4: ...d keep the engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate Whenmachineistobeparked storedo...

Page 5: ...ER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind den Betrieb der Maschine gestatten Das Mindestalter von Fahrern ist womöglich gesetzlich geregelt Auf keinen Fa...

Page 6: ...t ist dieses bei Beendigung der Mäharbeiten schließen IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten daß alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Mas chine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin imTank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er i...

Page 7: ... Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à proximité...

Page 8: ...arrêt du carburant fermer celui ci IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraients enflammeraucontactd uneflammeoud une étincelle de l all...

Page 9: ...aporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antesdeusarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuch...

Page 10: ...NIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendondehayfuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor...

Page 11: ...ato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma le tale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il ...

Page 12: ...he tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i perico...

Page 13: ...r niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verza melen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulp stukkoppelingenuitschakelenennaardevrijloopschake len Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 10 Denk eraan dat er geen veilige hellingen bestaan Bij het rijden op hellingen met gras dient men ext...

Page 14: ...r afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan Op machines met me...

Page 15: ...UTRO FOLLA NEUTRAALSTAND HIGH HOCH HAUT ALTO AUMENTARE HOOG LOW NIEDRIG BAS BAJO DIMINUIRE LAAG ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG EINGEKUPPELT LAMES EMBRAYÉES EMBRAGUE DEL ACCESORIO ENGANCHADO FRIZIONE ACCESSORIE INNESTATA KOPPELING HULPSTUK INGESCHAKELD PARKING BRAKE FESTSTELLBREMSE FREIN DE PARKING FRENO DE ESTACIONAMIENTO FRENO DI PARCHEGGIO PARKEERREM IGNITION ZÜNDUNG ALLUMAGE IGN...

Page 16: ...E GRASFANGBOX ODER DEFLEKTOR NE JAMAIS UTILISER SANS BAC OU DÉFLECTEUR NO PONGA EN MARCHA SIN RECOGEDOR O DEFLECTOR NONAZIONARE LA MACCHINA SENZA IL CESTO O SENZO IL DEFLETTORE DI SCARICO ZONDER STORTGOOT OF AFWIJKENDE SPATDOEK NIET OPEREREN HOT SURFACES HEISSE OBERFLÄCHEN SURFACES CHAUDES SUPERFICIES MUY CALIENTES SUPERFICIE ROVENTE HETE OPPERVLAKKEN MAX _90N MAX _150N DRAWBAR LOADING ANHÄNGESCHI...

Page 17: ...LLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMADURAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVI GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLETZUNGEN VERURSAC HEN GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASS...

Page 18: ...akt zijn in de emballage STEERING WHEEL Mount extension shaft 1 Tighten securely Mount the main shaft cover Make sure that the guide tabs in the cover fit the cover in respective holes Remove steering wheel adapter from steering wheel and slide adapter onto steering shaft Check that the front wheels are aligned forward and place the wheel on the hub Assemble large flat washer and 1 2 hex nut Tight...

Page 19: ...n del eje de dirección Controlar que las ruedas delanteras están dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monte una arandela plana grande una terercas de 1 2 y apriete en forma segura Presione la pieza inserta adentro del centro del volante de dirección 1 EJE DE EXTENCIÓN VOLANTE Montare l albero di estensione 1 Stringere salda mente Montare il coperchio del piantone Controllare che ...

Page 20: ... 2 Asiento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartón Remueva y desechese del embalaje de cartón Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulón de la esp...

Page 21: ...le câble électrique est bien connecté sur le con tacteur de sécurité 3 placé sous l embase du siège NOTA Controlar que el cable está correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el soporte del asiento NOTA Controllare che il cavo sia ben collegato all interruttore disi curezza 3 sul supporto del sedile N B Controleerofdesnoercorrectisaangeslotenopdeveiligheidss chakelaar 3 op de houder...

Page 22: ...stände mit der Batterie in Berührung kommen könnte dies Brandverletzungen verursachen Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service au delà de l année et du mois indiqués sur l étiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins à 6 10 A ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la précaution de retirer gourmette montre bracelet an neau etc Leur cont...

Page 23: ...de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Installazione della batteria NOTA Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l anno indicati sull etichetta caricarla per almeno un ora a 6 10 Ampère PERICOLO Prima di installare la batteria eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batt...

Page 24: ...s à l aide des vis et des écrous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse résistante à l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y pónga las de lado Conecte primero el cable rojo al borne positivo y después el negro de masa al borne negativo Sujete los cables L...

Page 25: ...hauteur de coupe dési rée Lorsque le carter de coupe est à la hauteur souhaitée la roulette de jauge doit être placée légèrement au dessus du sol Fixer la roulette de jauge dans le trou approprié du support situé sur le carter de coupe à l aide de la vis de la rondelle plate 3 8 et de l écrou frein 3 8 16 Serrer à fond Répéter cette opération pour l autre côté en plaçant la seconderoulettedansletr...

Page 26: ...rata in posizione di esercizio I ruotini anteriori mantengono il piano di taglio nella corretta posizione aiutando ad evitare l asportazione del prato dalla maggior parte dei terreni Regolare i ruotini anteriori con il trattore posto su una superficie piana e livellata Regolare il tosaerba sulla desiderata altezza di taglio Con il tosaerba nella desiderata altezza della posizione di taglio assembl...

Page 27: ...nung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Bremspedal 4 Pedal für Vorwärtsantrieb Rückwärtsantrieb 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes 10 Kalstartregler 11 Geschwindigkeitsregelungshebel 3 Functional description 3 Funktionsbeschreibung 3 Description du fonctionnem...

Page 28: ...laar 11 Bedieningshendel kruissnelheid Emplacement des commandes 1 Interrupteur de commande des phares 2 Commande des gaz Accélérateur 3 Pédale de frein 4 Pédale de marche avant marche arrière 5 Embrayage débrayage du carter de coupe 6 Relevage et abaissement du carter de coup 7 Clé de contact démarrage 8 Frein de parking 9 Blocage déblocage de la roue libre 10 Starter 11 Levier de commande de la ...

Page 29: ...s gaz La commande des gaz permet de faire varier le régime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Régime rapide Ralenti 2 Acelerador Seregulaconélelrégimendelmotory porlotanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di consequenza la velocità di ...

Page 30: ... de frein En enfonçant cette pédale on freine et en même temps on débraye la transmission 3 Pedal del freno Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniéndose la propulsión 3 Pedale dei freni Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 3 Rempedaal Als de pedaal ingedrukt wordt remt het voertuig Tegelijkertijd wordt de motor...

Page 31: ...la vitesse du déplacement sont contrôlées par les pédales de marche avant et de marche arrière 4 Pedal de marcha adelante atrás La dirección y la velocidad de movimientos están controlados por los pedales de marcha adelante y atrás 4 Pedale Marcia avanti indietro La direzione e la velocità di movimento sono controllate azi onando i pedali di avanzamento e di retromarcia 4 Vooruitrijpedaal Pedaal a...

Page 32: ...upe les lames seront alors freinées par le frottement des patins de frein sur les poulies d entraînement 5 Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsión del equipo de corte Se tensarán entonces las correas pro pulsoras y empezarán a girar las cuchillas Si la palanca se lleva hacia atrás se desacopla la propulsión al mismo tiempo que l...

Page 33: ...N Attivazione del cisrcuito elettrico START Inserimento del motorino di avviamento PERICOLO Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave 7 Stuurslot contact De sleutel voor het stuurslot contact kan in drie standen worden gezet OFF Alle elektrische stroom uitgeschakeld ON De elektrische stroom ingeschakeld START Startmotor ingeschakeld WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten w...

Page 34: ...eno 8 Freno di parcheggio Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente 1 Premere il pedale freno frizione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale 8 Parkeerrem Schakel de parkeerrem in als volgt 1 Druk de rempedaal in tot op de bodem 2 Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in deze stand 3 Laat...

Page 35: ... se trouvesur le tablier arrière du châssis du tracteur doit être tirée vers l extérieur et bloquée dans cette position 9 Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor el botón de control de rueda libre debe ser tirado hacia afuera y puesto en su posición 9 Inserimento Disinserimento Rouote Per trainare o spingere il trattore senza servirs...

Page 36: ...e oder beim Mähen oder Wenden 11 Levier de commande de la vitesse de croisière Cruise control Le Cruise Control permet de conserver la vitesse de croisière choisie sans avoir à appuyer sur la pédale de marche avant Le régulateur de vitesse ne devrait être utilisé que pour le fauchage ou le transport du tracteur sur des surfaces rela tivement lisses et droites D autres conditions telles que le repa...

Page 37: ...ure not oil mixed unleaded petrol Do not fill beyond the lower edge of the filling hole Do not fill over max level WARNING Petrol is highly inflammable Proceed with care and fill up with petrol outdoors Do not smoke when filling with petrol or fill up when the engine is warm Do not overfill the tank since the pertrol can expand and overflow Make sure that the petrol cap is securely tightened after...

Page 38: ...d before each run Make sure that the tractor is horizontal Unscrew the oil stick and wipe clean Replace the oil stick and screw tight Remove again and check the level Ölstand Der mit dem Meßstab kombinierte Öleinfülldeckel ist nach AufklappenderMotorhaubezugänglich DenÖlstandimMotor vor jeder Fahrt prüfen Dabei darauf achten daß die Maschine waagrechtsteht Ölmeßstabherausschraubenundabwischen Meßs...

Page 39: ...erito Het starten van de motor Gagoedopdezetelzitten drukhetrempedaalinenzetdepar keerrem erop Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoogstestand endatdehendelvooraan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat Starting of motor Sit on seat in operating position depress brake pedal and set parkingbrake Makesurethatthecuttingunitisinthetransport position topposition an...

Page 40: ...n betäti gen Wenn der Motor nicht anspringt vor dem nächsten Anlaßversuch ca 10 Sekunden warten Amener la clé de contact sur la position Démarrage START REMARQUE Ne pas laisser tourner le démarreur plus de 5 secondes à chaque fois Si le moteur ne démarre pas immédiatement attendre une dizaine de secondes avant d effectuer une nouvelle tentative Ponga la llave de encendido en la posición de arranqu...

Page 41: ...urne régulièrement Amener la commande desgazàlapositioncorrespondanteaurégimemoteurdésiré Pourlatonte positionnercettemanettedansl encocheprévue pour obtenir le régime optimal pour la tonte accélération maximale du moteur Dejar que la llave de encendido vuelva a la posición ON cuando ha arrancado el motor e introducir el estrangulador tan pronto como el motor funcione con regularidad Ponga el acel...

Page 42: ...s and release pedal Depress reverse drive pedal to full reverse position hold for five 5 sec onds and release pedal Repeat this procedure three 3 times Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driving position Start engine and move throttle control to slow position Drive tractor forward for approximately five feet then backwards for f...

Page 43: ...rattore girando la chiavetta di avviamento sulla posizione OFF Innestare la trasmissione mettendo il comando di ruota libera sulla posizione di marcia Avviare il motore e mettere la leva dell acceleratore sulla posizione di lento slow Fare andare avanti il trattore di circa 1 50 metro quindi farlo indietreggiare in retromarcia della stessa distanza Ripetere tre volte questa operazione Il trattore ...

Page 44: ...er de bestuurder zijn plaats verlaat terwijl de motor loopt en de aan uitschakelhendel op ingeschakeld staat NOTE The machine is equipped with a safety switch which immediately breaks the current to the engine if the driver leavestheseatwithenginerunningandwiththeconnection disconnection lever in position connection HINWEIS Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter ausgerüstet der den Strom z...

Page 45: ... vorwärts in die Position SET bringen und halten während Sie den Fuß vom Pedal nehmen danach den Geschwindigkeitsrege lungshebel loslassen Zur Deaktivierung der Geschwindigkeitsregelung den Hebel nach rückwärts auf die Position OFF bringen oder das Bremspedal ganz niederdrücken Schneidetätigkeit Die Schneideeinheit herabsenken indem der Bedienung shebel nach vorwärts bewegt und die Schneideeinheit...

Page 46: ...e utilizzato solamente per l avanzamento Tenendo premuto il pedale di avanzamento alla velocità desiderata spostare in avanti la leva di controllo della velocità di crociera sulla posizione SET e tenendola premuta sollevare il piede dal pedale quindi rilasciare la leva di controllo della velocità di crociera Per sganciare la leva di controllo della velocità di crociera spostarlasullaposizione OFF ...

Page 47: ...akken Spoeldeonderkantvandemaaikastnaiederemaai beurt schoon met water Conseils pour la tonte Retirer de la pelouse les pierres et autres objets qui pourraient être propulsés par les lames et devenir ainsi des projectiles dangereux Localiser et marquer les pierres et autres obstacles fixes afin d éviter une éventuelle collision pendant la tonte Commencer par couper assez haut puis réduire progres ...

Page 48: ...ändert werden damit das gemähte Gras auf die bereits gemähte Fläche geschleudert wird siehe Bild ATTENTION Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 10 Les risques de renversement étant alors très impor tants Nejamaisroulerparallèlementàlapentedufaitdesrisques de renversement Toujours rouler perpendiculairement à la pente aussi bien en montant qu en descendant Ne jamais arrêter ou dém...

Page 49: ...ct discon nect lever downwards Lift up the cutting unit and turn the ignition key to OFF position Allow the engine to idle for 1 2 minutes to cool down before switching off after a hard work Abstellen des Motors Gashebel nach unten auf führen Mähaggregat durch Abwärtsführen des Aggregatschalthebels auskuppeln Mäh aggregat anheben und den Zündschlüssel auf OFF drehen Den Motor 1 2 Minuten im Leerla...

Page 50: ...en la máquina sin vigi lancia a fin de evitar aue niños u otras personas ajenas puedan arrancar el motor PERICOLO Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave WAARSCHUWING Laat nooit de contactsleutel er in zitten wanneer de ma chine onbemand wordt achtergelaten om te voorkomen dat kinderen en onbevoegden de motor starten WARNING Do not leave the ignition key in the machine when not in ...

Page 51: ... câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del freno y acoplar el freno de estacio namiento Poner la palanca de embrague en posición desem bragada Parar el motor Quitar el cable de encendido de la bujía PERICOLO Prima di ogni intervento effettuare quanto segue Premere il pedale ...

Page 52: ...ot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis Enchufe el conector de cable...

Page 53: ...n Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition WARNING Disconnect spark plug wire to prevent acci dental starting before attempting any repair inspection or maintenance Before each use Check oil lubricate pivot points a...

Page 54: ...ire tourner légèrement dans le sens des aiguilles d une montre jusqu au verrouillage du cran et relâcher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon 1 Bouchon 2 Tuyau de vidange Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Válvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la válvula apretar ligeramente girar en el sen tido contrario al de l...

Page 55: ...ch Abschluß der Wartung einfüllen As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Ohne Ölfilter Motoröl wechseln Mit Ölfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpa...

Page 56: ...lage du parallélisme Réglage du carburateur INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotación Controlar el funcionamiento de los frenos Limpiar el filtro ...

Page 57: ...marmitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor ...

Page 58: ...e wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß WICHTIG Um eine richtige Montage zu gewährleisten muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme übereinstimmen Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die Sechskantschraube die Sicherungsscheibe sowie die Unterlegscheibe Ziehen Sie die Schrauben gut fest Drehmoment 27 37 Nm WICHTIG Die Sechskantschraube des Messerba...

Page 59: ...eskantbout de veerring en vlakke ring die het mes op zijn plaats houden Monteer een nieuw of geslepen mes waarbij het sleep hulp mes omhoog naar het maaidek gericht moet zijn zie afbeelding BELANGRIJK Omzekertezijnvangoedemontagemoethet centrumgat in het mes passen met de ster op de mandrijn Bevestig de zeskantbout veerring en vlakke ring weer in precies dezelfde volgorde als op de afbeelding te z...

Page 60: ...led for best access Press down the clutch brake pedal and engage the park ing brake Bremse DieBremsesitztinnerhalbdesrechtenHinterrades Fürbeste Zugänglichkeit ist das Rad auszubauen Kupplungs Bremspedal durchtreten und die Feststellb remse einschalten Frein Le frein se trouve à l avant de la roue arrière côté droit La roue doit être déposée pour obtenir une bonne accessibilité Avanttouteintervent...

Page 61: ... support 4 Retirer les deux épingles fixant les bras de suspension arrière et sortir les bras en tapotant sur leur axe à l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la máquina 1 Quitar después la correa de la polea del motor 1 2 Remueva el resorte de retención pequeño 2 y levante el resorte del embrague hacia fuera del perno de la polea 3 Remueva el resor...

Page 62: ... ein anderes Zubehör teil am Traktor angebracht werden soll so sind die vorderen Verbindungsstücke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist in das eckige Loch des Rahmens 8 einzusetzen 5 Retirer les épingles 5 6 et 7 et leur cheville respec tive 6 Tirer vers l arrière le levier de commande de relevage du carter de coupe 7 Sortir le carter de coupe de sous le tracteur ATTENTION Si un outil accessoire ...

Page 63: ... la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie procéder dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correcte ment positionnée devant tous les guides de courroie Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después la correa de la un...

Page 64: ...d with the nut 1 Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel lösen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren Pour obtenir la coupe la meilleu...

Page 65: ...S RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar lig gen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer vaster aan de kant van de ma...

Page 66: ...ans l ordre inverse de la dépose Vérifier que la courroie est bien positionnée devant tous les guides de courroie Utiliser exclusivement une courroie d origine lors d un remplacement El montaje se hace en el orden inverso al desmontaje Con trolar que la correa se halla por dentro de todas las guías Montar únicamente correas originales Il montaggio avviene in ordine inverso Controillare che la cing...

Page 67: ...n contacter un réparateur agréé de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado Notratedelimpiarelventiladorolatransmisióncuandoelmotor esté funcionando o mientras la transmisión esté caliente Inspeccioneelventiladordeenfriamientoparaasegurarse que las aspas d...

Page 68: ...gt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal de...

Page 69: ...ectueux 4 Il y a des impuretés dans le carburateur ou dans le circuit du carburant Le démarreur n entraîne pas le moteur 1 La batterie est déchargée 2 Mauvais contact entre les cosses des câbles de batterie et les bornes de la batterie 3 Le levier de commande d embrayage débrayage n est pas en bonne position 4 Le fusible principal est hors d usage 5 Le contacteur de démarrage est endommagé 6 Lecon...

Page 70: ...prilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defe...

Page 71: ...riginal Ersatzteile Suivre la procédure suivante une fois la saison termi née En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyerl ensembledelamachineetplusparticulièrement l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture ...

Page 72: ... op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerbaeparticolarmentesottoilcoperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di trasmissione riducendo quindi...

Reviews: