4
8
8
4
D:
Lege das Seil so in die Kerbe des Dachteils, dass der Holzstopper im Inneren des Hauses
ist. Befestige das zweite Dachteil
④
mit den beiden Schrauben
⑧
so, dass die Kerbe auch
oben in der Mitte ist.
GB:
Place the cord in the notch of the roof section in such a way that the wooden stopper is
inside the bird house. Attach the second roof section
④
with the two screws
⑧
in such a
way that the notch is also on top in the middle.
F:
Place le cordon dans l’encoche de la partie de toit de façon à ce que l’arrêt de cordon en bois
soit à l’intérieur du nichoir. Fixe la deuxième partie de toit
④
à l’aide des deux vis
⑧
de
façon à ce que l’encoche soit aussi située en haut et au milieu.
I:
Posiziona il cordino nell‘intaglio dello spiovente del tetto in modo che lo stopper in legno si
trovi all‘interno della casetta. Fissa il secondo spiovente
④
con le due viti
⑧
in modo che
l’intaglio si trovi in alto al centro.
NL:
Plaats het koord zodanig in de inkeping van het dak, dat de koordstopper zich in het huisje
bevindt. Bevestig het tweede dakdeel
④
met de beide schroeven
⑧
zodanig, dat de inke-
ping zich boven in het midden bevindt.
D:
Bemale das Vogelhaus. Versiegele es eventuell noch mit einem wasserfesten Lack (nicht
enthalten), bevor du es draußen aufhängst.
GB:
Paint the bird house. If necessary, seal it with a waterproof varnish (not included) before
hanging it outside.
F:
Peins le nichoir. Tu peux aussi sceller la couleur avec une peinture résistante à l’eau (non
incluse) avant de suspendre le nichoir à l‘extérieur.
I:
Dipingi la casetta per gli uccelli. Se necessario, sigillala con una vernice impermeabile
(non in dotazione) prima di appenderla all‘esterno.
NL:
Schilder het vogelhuisje. Verzegel het met een waterbestendige lak (niet meegeleverd)
voordat u het buiten ophangt.
9
10
5