Eelectron PD02X02CON User Manual Download Page 4

IT

EN

L’apparecchio deve essere impiegato per installazione fissa in interno, ambienti 

chiusi e asciutti.

  Installazione e cablaggio

        

ATTENZIONE

  eelectron spa

  Via Monteverdi 6 
  I-20025 Legnano (MI) - Italia 

  Tel: +39 0331 500802   Fax: +39 0331 564826

  Email: [email protected]   Web: www.eelectron.com

  SMALTIMENTO

Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto alla fine della propria vita utile 
deve  essere  raccolto  separatamente  dagli  altri  rifiuti. AI  termine  dell’utilizzo,  l’utente 

dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di raccolta differenziata oppure 

di  riconsegnarlo  al  rivenditore  all’atto  dell’acquisto  di  un  nuovo  prodotto.  L’adeguata  raccolta 
differenziata  per  l’avvio  successivo  dell’apparecchiatura  dimessa  al  riciclaggio  contribuisce  ad 
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei 
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

Per ulteriori informazioni visitare: www.eelectron.com

  DISPOSAL

The crossed-out bin symbol on the equipment or packaging means the product must 
not be included with other general waste at the end of its working life. The user must 

take  the  worn  product  to  a  sorted  waste  centre,  or  return  it  to  the  retailer  when  purchasing  a 
new one. An efficient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used 

device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment 

and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.

For further information please visit www.eelectron.com

=68

6 - 8mm

30 - 35mm

  Operation & function

  Operazioni & funzioni

The device may be used for permanent indoor installations in dry locations.

  Installation & Wiring

        

WARNINg

• 

Please disconnect power completely and read the entire instruction 
manual carefully before installation.

•  A circuit breaker (250VAC, 10A) type C according to EN60898-1 of load 

1 (CH1) shall be installed in the fixed wiring for protection.

•  A circuit breaker (250VAC, 6A) type C according to EN60898-1 of load 2 

(CH2) shall be installed in the fixed wiring for protection.

• 

The device must be mounted and commissioned by an authorized  
installer.

• 

The applicable safety and accident prevention regulations must be 
observed.

• 

The device must not be opened. Any faulty devices should be returned 
to manufacturer.

• 

For planning and construction of electric installations, the relevant 
guidelines, regulations and standards of the respective country are to 
be considered.

  Connesione cablaggio normale

  Normal wiring connection

  Normaler Kabelanschluss

  Conexión de cableado normal

C1 C2

P/S   N   N    L  LS

L

Push

button

N

Load

Load

Power Supply

1

2

Staircase timer

L

N

OUT

IN

μ

L

Push

button

N

Load

P/S   N   N    L  LS

C1 C2

5

3

4

6

7

•  Si  prega  di  scollegare  completamente  l’alimentazione  e  leggere 

attentamente le istruzioni prima dell’installazione.

•  Un interruttore di circuito (250 V CA, 10 A) di tipo C secondo normativa  

EN60898-1 del carico 1 (CH1) deve essere installato nel cablaggio a 

protezione.

•  Un interruttore di circuito (250 V CA, 6 A) di tipo C secondo normativa 

EN60898-1 del carico 2 (CH2) deve essere installato nel cablaggio a 

protezione.

•  L’apparecchio  deve  essere  installato  e  messo  in  servizio  da  un 

installatore abilitato.

• 

Devono essere osservate le norme in vigore in materia di sicurezza.

•  L’apparecchio non deve essere aperto. Eventuali apparecchi difettosi 

devono essere fatti pervenire alla sede competente.

• 

La progettazione degli impianti e la messa in servizio delle 
apparecchiature devono sempre rispettare le norme e le direttive 
vigenti del paese in cui i prodotti saranno utilizzati.

Push-button Function

An external push button is required for wiring with the sensor. Short press the 

button once to turn on the load, delay time according to TIME setting; short press 

it again to turn it off, delay time (for OFF) according to TIME setting.

• 

For staircase timer switch operation.

•  Ceiling flush mount with spring clips

1. To install the detector, please drill a hole with diameter of 68 mm on ceiling 

board and keep the power cable outside. Please strip off 6-8 mm of cable 
sheathing for wiring (see fig.     )

2. Please refer to illustration of fig.     for correct installation, and fix the flush 

mount spring clips to the detector with 2 pcs retaining screws (see fig.     )

3. Please refer to illustration of fig.           or correct wiring, and then tighten 

the flush mount spring clips with 2 pcs non-dropping screws (see fig.     ).

4. Raise the two spring clips, and insert the detector into the drilled hole on 

ceiling (see fig.     )

5. Restore the power supply

Usage of Lens Shield

Undesired detection areas can be shielded off by fixing the enclosed lens shield 

onto the lens. Trim the lens shield with scissors either horizontally or vertically 

until the desired detection area is obtained (see fig.     )
NOTE: the lens shield needs to removed with the aid of a tool (see fig.    )

2

1

3

4

4

5

6

7

5

Funzione pulsante

Per il cablaggio con il sensore è necessario un pulsante esterno. Premere 
brevemente il pulsante una volta per accendere il carico, differire il tempo in 

base  all’impostazione  TIME;  premere  brevemente  di  nuovo  per  spegnerlo, 
tempo di ritardo (per OFF) in base all’impostazione TIME.
• 

Per funzionamento temporizzatore scale.

•  Montaggio a incasso a soffitto con clip a molla

1. Per installare il rilevatore, praticare un foro con un diametro di 68 mm sul 

pannello del soffitto e tenere il cavo di alimentazione all’esterno. Si prega di 
togliere 6-8 mm di guaina del cavo per il cablaggio (vedi fig.     )

2.  Fare  riferimento  all’illustrazione  di  fig.      per  una  corretta  installazione  e 

fissare le clip a molla da incasso al rilevatore con 2 viti di fissaggio (vedi 
fig.    )

3. Fare riferimento all’illustrazione di fig.             per un cablaggio corretto, 

quindi serrare i fermagli a molla per montaggio a incasso con 2 viti anti-

caduta (vedi fig.     ).

4. Sollevare le due clip a molla e inserire il rilevatore nel foro praticato sul 

soffitto (vedi fig.     )

5. Ripristinare l’alimentazione

Utilizzo della protezione della lente

Le  aree  di  rilevamento  indesiderate  possono  essere  schermate  fissando  la 

protezione della lente in dotazione. Tagliare lo schermo della lente con le forbici 

orizzontalmente o verticalmente fino ad ottenere l’area di rilevamento desiderata 
(vedi fig.    )
NOTA: il coprilente deve essere rimosso con l’ausilio di un attrezzo (vedi fig.     )

2

1

3

4

4

5

6

7

5

6

Das Gerät muss für die Inneninstallation in geschlossenen und trockenen

Umgebungen verwendet werden.

  Installation & Verkabelung

        

ACHTUNg

• 

Bitte trennen Sie die Stromversorgung vollständig und lesen Sie die 
gesamte Bedienungsanleitung vor der Installation sorgfältig durch.

•  Ein Schutzschalter (250VAC, 10A) Typ C gemäß EN60898-1 der Last 

1 (CH1) muss zum Schutz in die feste Verdrahtung eingebaut werden.

•  Ein  Schutzschalter  (250VAC,  6A) Typ  C  gemäß  EN60898-1  von  Last 

2 (CH2) muss zum Schutz in die feste Verdrahtung eingebaut werden.

• 

Das gerät muss von einem autorisierten Installateur installiert und in 

Betrieb genommen werden.

• 

Es müssen die geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.

•  Das Gerät darf nicht geöffnet werden. Defekte Geräte müssen an die
•  zuständige Zentrale geschickt werden.
• 

Anlagenplanung und Inbetriebnahme der Anlage müssen immer den 

Normen und Richtlinien des Landes entsprechen, in dem die Produkte 

verwendet werden.

DE

  Bedienung & Funktion

Drucktastenfunktion

•  Zur Verdrahtung mit dem Sensor wird ein externer Taster benötigt. Drücken 

Sie  die  Taste  einmal  kurz,  um  die  Last  einzuschalten,  Verzögerungszeit 
gemäß ZEIT-Einstellung; Drücken Sie sie erneut kurz, um sie auszuschalten, 
Verzögerungszeit (für OFF) gemäß der ZEIT-Einstellung. Die Tasterfunktion 
ist bei Einstellung des ON/OFF-Modus über die Fernbedienung deaktiviert.

• 

Für Treppenhausschaltuhrbetrieb.

•  Deckenmontage mit Federklammern

1.  Um  den  Detektor  zu  installieren,  bohren  Sie  bitte  ein  Loch  mit  einem 

Durchmesser von 68 mm in die Deckenplatte und halten Sie das Netzkabel 
draußen.  Zur  Verdrahtung  bitte  6-8  mm  Kabelmantel  abziehen  (siehe 

 

Abb.     )

2. Bitte beachten Sie die Abbildung in Abb.        für die korrekte Installation und 

befestigen Sie die Federklammern für die Unterputzmontage am Detektor 

mit 2 Befestigungsschrauben (siehe Abb.     )

3.  Bitte  beachten  Sie  die  Abbildung  in  Abb.            oder  korrigieren  Sie 

die  Verkabelung  und  ziehen  Sie  dann  die  Federklammern  für  die 
Unterputzmontage  mit  2  Stück  nicht  herunterfallenden  Schrauben  fest 

(siehe Abb.      ).

4. Heben Sie die beiden Federklammern an und stecken Sie den Detektor in 

das Bohrloch an der Decke (siehe Abb.      )

5. Stellen Sie die Stromversorgung wieder her

Verwendung des Linsenschutzes

Unerwünschte  Erfassungsbereiche  können  abgeschirmt  werden,  indem  die 

beiliegende Linsenblende auf der Linse befestigt wird. Bearbeiten Sie den 

Objektivschutz  mit  einer  Schere  entweder  horizontal  oder  vertikal,  bis  der 

gewünschte Erfassungsbereich erreicht ist (siehe Abb.      )

HINWEIS: Der Linsenschutz muss mit Hilfe eines Werkzeugs entfernt werden 

(siehe Abb.     )

2

1

3

4

4

5

7

5

  ENTSORgUNg

Das Symbol des mit X gekennzeichneten Behälters zeigt an, dass das Produkt am Ende 

seiner Nutzungsdauer getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden muss. Am 

Ende der Nutzungsdauer müssen Sie das Produkt zu einer entsprechenden Sammelstelle bringen 
oder es beim Kauf eines neuen Produkts an Ihren Händler zurückgeben. Die ordnungsgemäße 
Abfalltrennung  für  ein  späteres  Recycling  der Ausrüstung  trägt  dazu  bei,  mögliche  nachteilige 
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und die Wiederverwendung und / oder 
Wiederverwertung der Materialien der Ausrüstung zu fördern.

Für weitere Informationen besuchen Sie: www.eelectron.com

  Descripción del producto y su funcionamiento

ES

6

El aparato se debe usar para instalación fija en interior, ambientes cerrados 

y secos.

  Instalación y cableado

        

ATENCIÓN

• 

Desconecte la energía completamente y lea las instrucciones 
cuidadosamente antes de la instalación.

•  Se debe instalar un disyuntor (250VAC, 10A) tipo C según EN60898-1 

de carga 1 (CH1) en el cableado fijo para protección.

•  Se debe instalar un disyuntor (250VAC, 6A) tipo C según EN60898-1 de 

carga 2 (CH2) en el cableado fijo para protección.

• 

El aparato se debe instalar y poner en servicio por un instalador 

habilitado.

• 

Se deben cumplir con las normas en vigor en materia de seguridad y 

prevención de accidentes.

• 

El aparato no se debe abrir. Eventuales aparatos defectuosos se deben 
entregar en la sede competente.

• 

La proyección de las instalaciones y la puesta en servicio de los 

aparatos deben cumplir con las normas y con las directivas vigentes del 

país en el cual el producto se utilizará.

Función de pulsador

• 

Se requiere un pulsador externo para el cableado con el sensor. Presione 
brevemente el botón una vez para encender la carga, tiempo de retardo de 

acuerdo con la configuración de TIME; presione brevemente de nuevo para 
apagarlo,  tiempo  de  retardo  (para  OFF)  de  acuerdo  con  la  configuración 

TIME.

• 

Para el funcionamiento del interruptor del temporizador de escalera.

• 

Montaje empotrado en el techo con clips de resorte

1. Para instalar el detector, perfore un orificio con un diámetro de 68 mm en el 

techo y mantenga el cable de alimentación afuera. Por favor, retire 6-8 mm 
de la cubierta del cable para el conexionado (ver fig.     )

2.  Consulte  la  ilustración  de  la  fig.          para  una  instalación  correcta,  y  fije 

los clips de resorte de montaje empotrado al detector con 2 tornillos de 

retención (ver fig.     )

3. Consulte la ilustración de la fig.              o corrija el cableado, y luego apriete 

los clips de resorte de montaje empotrado con 2 tornillos que no caigan 

(ver fig.     ).

4. Levante los dos clips de resorte e inserte el detector en el orificio perforado 

en el techo (ver fig.     )

5. Conecte la fuente de alimentación

Uso del escudo de lente

Las  áreas  de  detección  no  deseadas  se  pueden  proteger  fijando  un  escudo 

en la lente. Recorte el protector de la lente con tijeras, ya sea horizontal o 

verticalmente, hasta obtener el área de detección deseada (ver fig.     )

NOTA: el protector de la lente debe quitarse con la ayuda de una herramienta 

(ver fig.    )

2

1

3

4

4

5

7

5

  ELIMINACIÓN

El símbolo del contenedor tachado indica que el producto al final de su vida útil debe 
ser recogido de manera separada de los demás residuos. Al finalizar el uso, el usuario 

se deberá hacer cargo de entregar el producto a un centro de recogida selectiva adecuado o 
entregarlo al vendedor al momento de la compra de un nuevo producto. La recogida selectiva 
adecuada para la entrega sucesiva del aparato obsoleto al reciclado contribuye a evitar posibles 
efectos negativos tanto para el medio ambiente como para la salud y favorece el reutilizo y/o 
reciclado de los materiales de los cuales está compuesto el aparato.

Para ulteriores informaciones visitar: www.eelectron.com

Summary of Contents for PD02X02CON

Page 1: ...chas A red LED indicator is equipped for Test Function and IR Dimension Detector Detection Range Approx Φ24m 360 at height of 2 5m H 2 5m approx Ø24m 95 28 107 98 PD02X02CON Sensore di presenza e luminosità 2 canali 230V AC ø 24m Presence and light sensor 2 channels 230V AC ø 24m Präsenz und Lichtsensor 2 Kanäle 230V AC ø 24m Detector de presencia 2 canales 230V AC ø 24m rev 1 0 subject to changes...

Page 2: ...ess of any movement detected Teach in Function Switch the lux setting to Teach in mode at the desired ambient brightness level The load will turn OFF The sensor LED indicator will flash for 20 sec while sensor learning the ambient brightness The sensor LED indicator and the load will stay ON for 3 sec and then go OFF then the learning process is done The learned brightness value is accepted as the...

Page 3: ...nfo eelectron com Web www eelectron com 68 6 8mm 30 35mm Connesione cablaggio normale Normal wiring connection Normaler Kabelanschluss Conexión de cableado normal C1 C2 P S N N L LS L Push button N Load Load Power Supply 1 2 Staircase timer L N OUT IN μ L Push button N Load P S N N L LS C1 C2 5 3 4 6 7 ...

Page 4: ... be opened Any faulty devices should be returned to manufacturer For planning and construction of electric installations the relevant guidelines regulations and standards of the respective country are to be considered Push button Function An external push button is required for wiring with the sensor Short press the button once to turn on the load delay time according to TIME setting short press i...

Reviews: