background image

Antes de comenzar a utilizar el 

eController de ECONO-HEAT™, 

le rogamos se familiarice con las 

siguientes instrucciones:

LEA CON ATENCiÓN EsTAs 

imPOrTANTEs iNsTruCCiONEs 

dE sEGuridAd

• 

Lea todas las instrucciones y utilice el eController sólo para el uso para el 

que fue diseñado.

• 

El Calefactor deberá estar APAgADO antes de conectar o desconectarlo 

al enchufe. No toque el enchufe con las manos mojadas.

• 

Asegúrese siempre de que el calefactor está APAgADO antes de 

programar o desprogramar el eController.

• 

El eController no deberá estar en contacto con ningún líquido.

• 

mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. En caso de ser 

ingeridas, las baterías pueden ocasionar la asfixia por ahogamiento y 

además son peligrosas para la salud.

• 

El eController no es apto para niños pequeños o personas inválidas o 

enfermas sin supervisión. Los niños pequeños deberán estar vigilados en 

todo momento con el fin de garantizar que no jueguen con el eController

• 

Es peligroso alterar las especificaciones o modificar el eController. El 

eController tan sólo se deberá utilizar de acuerdo a lo recomendado por 

ECONO-HEAT™.

• 

Si el eController no funciona o ha sido dañado de cualquier manera, 

devuélvalo a su centro de servicio acreditado ECONO-HEAT™ más 

cercano para que se lleve a cabo su correspondiente examen o 

reparación.

• 

Bajo ningún concepto, el cliente deberá intentar reparar el eController por 

sí mismo.

• 

El eController deberá ser solamente reparado por un centro de servicio 

acreditado ECONO-HEAT™. En caso de no ser así, perdería la garantía.

imPOrTANTE

El eController sólo deberá ser conectado a un Panel calefactor de pared 

ECONO-HEAT, cuyo voltaje y frecuencia cumplan con las especificaciones 

indicadas en la placa de clasificación del eController. Asimismo, el eController 

es compatible con los siguientes tipos de modelos de Panel calefactores 

de panel de pared ECONO-HEAT: EP44-01; EP44-02; EP44-03; EP44-04; 

EP44-06; EP44-07.

dOs AÑOs dE GArANTÍA

ECONO-HEAT™ garantizará cualquier defecto de fabricación de su 

eController  en las siguientes condiciones:

• 

Dicha garantía servirá para reparar y reemplazar artículos con defectos de 

fabricación (lo que excluye su uso y deterioro) que se notifiquen a ECONO-

HEAT™ en un periodo de 2 (dos) años desde la fecha de su compra 

(también denominado “Periodo de garantía”);;

Prima di utilizzare l’eController 

di ECONO-HEAT™, leggere 

attentamente le seguenti istruzioni 

per la sicurezza:

LEGGErE E sALvArE QuEsTE 

imPOrTANTi isTruZiONi PEr LA 

siCurEZZA

• 

Leggere le istruzioni e utilizzare l’eController esclusivamente per lo 

scopo specificato.

• 

Il radiatore deve essere SPENTO prima di collegarlo o scollegarlo 

dalla presa elettrica. Non maneggiare la presa elettrica con mani 

bagnate.

• 

Assicurarsi che il radiatore sia SPENTO prima di attaccare o 

rimuovere l’eController per la programmazione.

• 

Non esporre l’eController a sostanze liquide.

• 

Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. Le batterie 

possono provocare soffocamento o costituire un pericolo per la salute 

se ingerite.

• 

L’eController non è progettato per essere utilizzato da bambini e/o 

persone incapaci di intendere e di volere senza supervisione di 

persone adulte. I bambini devono essere vigilati affinché non giochino 

l’eController.

• 

Alterare e/o modificare l’eController è pericoloso; utilizzare 

l’eController esclusivamente come raccomandato da  

ECONO-HEAT™.

• 

Se l’eController non funziona o è stato danneggiato in qualsiasi 

maniera, restituire l’eController al centro servizi ECONO-HEAT™ 

autorizzato più vicino perché possa essere esaminato o riparato.

• 

Il cliente non deve tentare di riparare l’eController in nessuna 

circostanza.

• 

L’eController deve essere riparato esclusivamente da un centro servizi 

ECONO-HEAT™ autorizzato. Il mancato rispetto di questa direttiva 

potrebbe annullare la garanzia.

imPOrTANTE

L’eController deve essere connesso esclusivamente a un radiatore a 

parete ECONO-HEAT con voltaggio e frequenza conformi alle specifiche 

indicate sulla targhetta dei dati di funzionamento. L’eController può essere 

utilizzato con i seguenti modelli di radiatori a parete ECONO-HEAT: EP44-

01; EP44-02; EP44-03; EP44-04; EP44-06; EP44-07.

2 ANNi di GArANZiA

ECONO-HEAT™ garantisce che l’eController è privo di difetti di 

fabbricazione nelle seguenti condizioni:

• 

Tale garanzia è intesa a riparare o sostituire la merce in caso di 

qualsiasi difetto di fabbricazione (è esclusa la normale usura) notificato 

a ECONO-HEAT™ entro 2 (due) anni dall’acquisto originale (“Periodo di 

garanzia”);

vooraleer u de eController van ECONO-

HEAT™ aanzet, gelieve de volgende 

aanwijzingen aandachtig door te lezen:

LEEs EN BEWAAr 

dEZE BELANGriJKE 

vEiLiGHEidsAANWiJZiNGEN 

ZOrGvuLdiG

• 

Lees alle aanwijzingen en gebruik de “eController” alleen voor het doel 

waarvoor hij ontworpen werd.

• 

De verwarming moet UITgeschakeld worden vooraleer u de stekker in de 

muur steekt of eruit trekt. Raak de stekker niet aan met natte handen.

• 

Zorg ervoor dat de verwarming UITgeschakeld is voor u de “eController” 

probeert te monteren of te verwijderen om te programmeren.

• 

Stel de “eController” nooit bloot aan vloeistoffen.

• 

gelieve de batterijen buiten het bereik van kinderen te houden. Batterijen 

kunnen stikken of ziekte veroorzaken moesten ze worden ingeslikt.

• 

De “eController” wordt niet verondersteld om   gebruikt te worden door jonge 

kinderen of onbekwame personen zonder toezicht. Jonge kinderen moeten 

onder toezicht gehouden worden zodat ze niet met de “eController” kunnen 

spelen.

• 

Het is gevaarlijk om de specificaties of onderdelen van de “eController” te 

veranderen. gebruik de “eController” alleen volgens de aanbevelingen van 

ECONO-HEAT™.

• 

Als de “eController” defect is of op één of andere manier werd beschadigd, 

stuur of breng de “eController” dan naar de dichtsbijzijnde bevoegde 

ECONO-HEAT™ dienst om het stuk grondig te laten nazien of herstellen.

• 

In geen geval moet de klant de “eController” zelf trachten te herstellen.

• 

De “eController” moet slechts door een bevoegd ECONO-HEAT™  

dienstencentrum worden hersteld. Als dit niet gebeurt kan de garantie nietig 

worden verklaard.

BELANGriJK

De “eController” mag alleen aan een ECONO-HEAT muurpaneel worden 

geschakeld waarvan de spanning en de frequentie overeenkomen met de 

omschrijving die op het typeplaatje van de eController staat aangeduid. De 

eController kan samen met de volgende reeksnummers van ECONO-HEAT 

verwarmingsplaten op de muur gebruikt worden: EP44-01; EP44-02; EP44-03; 

EP44-04; EP44-06; EP44-07.

TWEE JArEN GArANTiE

ECONO-HEAT™ garandeert dat uw eController gevrijwaard is van enige 

fabrieksfouten, onderhevig aan de volgende voorwaarden:

• 

deze garantie bestaat om de waren te herstellen of te vervangen in geval van 

een fabrieksfout (die gewone sleet uitsluit) die aan ECONO-HEAT™ gemeld 

moet worden binnen de 2 (twee) jaren die volgen op de oorspronkelijke 

aankoop (de periode van garantie).

• 

elke verantwoordelijkheid vanwege ECONO-HEAT™ volgens deze garantie 

is slechts geldig op voorwaarde dat de waren juist werden geborgen en 

geïnstalleerd (volgens de installatie-voorschriften van ECONO-HEAT™) vanaf 

datum van aflevering:

  - dat ze gebruikt en onderhouden werden volgens de aanwijzingen van 

ECONO-HEAT™ en/of de aanwijzingen op de etiketten op de waren zelf;

  - geen herstelwerk noch veranderingen mogen door de Koper of een derde 

partij uitgevoerd worden op de waren

Antes de usar o seu  

ECONO-HEAT™ eController,  

por favor familiarize-se com as 

instruções de segurança a seguir:

LEiA E GuArdE EsTAs 

iNsTruÇÕEs dE sEGurANÇA 

imPOrTANTEs

• 

Leia as instruções completas e use o seu eController somente para o 

fim a que se destina.

• 

O aquecedor deve ser DESLIgADO antes de o ligar ou desligar da 

tomada na parede. Não toque na ficha com as mãos molhadas.  

• 

Assegure-se que o aquecedor está DESLIgADO antes de tentar 

instalar ou remover o eController para programação.

• 

Não exponha o eController a quaisquer líquidos. 

• 

guarde as baterias fora do alcance de crianças, pois representam um 

risco de asfixia e à saúde se ingeridas. 

• 

O eController não se destina a ser usado por crianças ou pessoas 

doentes sem supervisão. As crianças devem ser vigiadas para que 

não brinquem com o eController. 

• 

É perigoso modificar o eController ou alterar as suas especificações, 

use-o somente segundo as recomendações de ECONO-HEAT™.

• 

Se o eController avariar ou foi de algum modo danificado, devolva-o 

ao centro de serviços de ECONO-HEAT™ autorizado mais próximo, 

para inspecção ou reparação. 

• 

Sob nenhuma circunstância deve o cliente tentar reparar o eController.

• 

O eController só deve ser reparado por um centro de serviços 

ECONO-HEAT™ autorizado. Caso de incumprimento pode tornar-lhe 

a garantia inválida. 

imPOrTANTE

O eController só deve ser ligado a um aquecedor eléctrico de parede 

ECONO-HEAT™ cuja voltagem e frequência estão conformes com as 

especificações na placa sinalética do eController. O eController pode ser 

usado com os seguintes tipos de aquecedores de parede ECONO-HEAT: 

EP44-01; EP44-02; EP44-03; EP44-04; EP44-06; EP44-07.

dOis ANOs dE GArANTiA

ECONO-HEAT™ atesta que o seu eController vem sem defeitos de 

fábrica, sujeito às condições seguintes:

• 

Esta garantia poderá ser para reparar ou substituir o produto em caso 

de qualquer defeito de fábrica (que exclui o uso e desgaste normal), 

notificado a ECONO-HEAT™ nos 2 (dois) anos a seguir à compra 

original (o “Período de garantia”);

• 

Qualquer responsabilidade de ECONO-HEAT™ abaixo supõe que o 

produto tenha sido armazenado e instalado adequadamente (de acordo 

com as instruções de instalação de ECONO-HEAT™) e que,a partir da 

• 

Cualquier responsabilidad de ECONO-HEAT™ aquí indicada estará 

condicionada a que los artículos hayan sido instalados y almacenados 

adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones de instalación de 

ECONO-HEAT) y desde la fecha de entrega del producto: 

  - Siempre y cuando el mismo haya sido instalado y utilizado de acuerdo con 

las instrucciones de ECONO-HEAT y/o etiquetado del artículo;

  - No haya habido reparaciones, modificaciones llevadas a cabo por parte 

del Comprador o de un tercero.

• 

La garantía substituye a cualquier otra condición, garantía u obligación 

explícita o implícita (por ley o de cualquier otra naturaleza) relacionada con 

el objetivo o la calidad de trabajo, material y diseño, excepto cuando la ley 

indique lo contrario.

LimiTACiÓN dE rEsPONsABiLidAd

1 

Excepto cuando se indique lo contrario en estas Condiciones de Venta, y 

excepto cuando lo estipule la Ley Sudafricana de Protección al Consumidor 

de 2008, ECONO-HEAT™ no será responsable para con el Comprador (o 

con sus empleados, trabajadores o agentes, contratistas o subsecuentes 

compradores) por daños y perjuicios, bien sean directos, indirectos, 

accidentales o de subsecuente naturaleza o causa (bien se base en 

un delito o contrato o en cualquier otro hecho) que surja o emane de la 

instalación y/o uso de los artículos. Esto incluye cualquier pérdida o daño 

causado a un tercero por su uso o instalación de estos artículos, por lo que 

no se podrá responsabilizar a ECONO-HEAT™ por ley.

2 

Excepto cuando lo estipule la Ley Sudafricana de Protección al 

Consumidor, de fecha 2008, en todo lo relacionado a las responsabilidades 

del Vendedor que haya sido excluido, el Comprador por la presente libera 

de responsabilidad a ECONO-HEAT Energy Efficient Heating Appliances 

(Pty) Ltd (a sus miembros, empleados, trabajadores o agentes) contra 

cualquier acción legal, procedimiento judicial o reclamación de cualquier 

naturaleza que le imponga (o a sus miembros, empleados o agentes), 

un tercero, y que surja como consecuencia de la instalación y/o uso y/o 

suministro de los artículos. Esto significa que si ECONO-HEAT™ es 

denunciado por cualquier parte, como se menciona en el anterior párrafo 1, 

debido a la instalación o uso del producto, usted como Comprador, liberará 

de responsabilidad financiera a ECONO-HEAT™ contra daños y perjuicios, 

a los que ECONO-HEAT™ se pudiera exponer como resultado de dicha 

reclamación o litigio.

iNTrOduCCiÓN

gracias por comprar el eController para su Panel Calefactor de pared 

ECONO-HEAT™. Como producto independiente, el Panel calefactor de 

pared ECONO-HEAT™ ha sido ya probado a nivel internacional como una 

excelente calefacción de ahorro energético y bajo costo. Tenga en cuenta 

que incluso sin el eController, la calefacción aún funciona de forma eficaz y 

efectiva, ofreciéndole una cálida sensación dentro de su hogar cuando aún es 

invierno fuera – ¡y tan sólo utilizando 400 vatios de potencia!. Sin embargo, la 

calefacción puede también ser utilizada junto con el eController para controlar 

los ciclos de apagado y encendido por horas, la temperatura ambiente de su 

hogar y mucho, mucho más.

TAmAÑOs dE LAs HABiTACiONEs

Debido a los variados factores a tener en cuenta, es imposible especificar el 

tamaño del panel y cuántos hay que instalar en una habitación. Sin embargo, 

podemos hacer las siguientes sugerencias:

• 

Qualsiasi responsabilità di ECONO-HEAT™ qui prevista è soggetta al 

corretto mantenimento e alla corretta installazione della merce (secondo 

le istruzioni di installazione di ECONO-HEAT) e, dalla data di consegna: 

  - Il prodotto deve essere stato utilizzato e mantenuto secondo le 

istruzioni o l’etichetta apposta sul prodotto di ECONO-HEAT;

  - Il prodotto non deve essere stato riparato o alterato dall’Acquirente o 

da terze parti.

• 

La garanzia sostituisce ed esclude tutte le condizioni, garanzie o 

obblighi di ogni tipo, impliciti o espliciti, relativi all’idoneità o alla qualità 

di fabbricazione, materiale o design, eccetto laddove la legge impedisca 

tale esclusione.

EsCLusiONE di rEsPONsABiLiTÀ

1 

Ad eccezione di quanto espressamente specificato nelle Condizioni 

di vendita e ad eccezione di quanto diversamente specificato nel 

South African Consumer Protection Act, 2008, ECONO-HEAT™ non 

è responsabile nei confronti dell’Acquirente (o dei suoi dipendenti, 

servitori o agenti, contraenti o acquirenti successivi) per danni diretti, 

indiretti, incidentali o consequenziali di nessuna natura causati (sia 

per delitto che per contratto o altro modo) riconducibili o derivanti 

dall’installazione e/o l’utilizzo del prodotto. Ciò significa che ECONO-

HEAT™ non può essere ritenuta legalmente responsabile per 

qualsiasi perdita, danno o danno arrecato a qualunque persona dovuto 

all’installazione di questo prodotto.

2 

Ad eccezione di quanto diversamente specificato nel South African 

Consumer Protection Act, 2008, relativamente alle responsabilità del 

Venditore escluse, l’Acquirente manleva ECONO-HEAT Energy Efficient 

Heating Appliances (Pty) Ltd (e i suoi membri, dipendenti e agenti) da 

tutte le azioni, procedimenti e domande d’indennizzo sollevati contro di 

essa (o dei suoi membri, dipendenti o agenti) da qualsiasi terza parte 

riconducibili o derivanti dall’installazione e/o l’utilizzo e/o fornitura dei 

prodotti. Ciò significa che qualora ECONO-HEAT™ venisse denunciata 

da uno dei soggetti specificati nel paragrafo 1 per questioni riconducibili 

o derivanti dall’installazione o l’utilizzo del Prodotto, l’Acquirente 

manleverà finanziariamente ECONO-HEAT™ da qualsiasi perdita 

subita da ECONO-HEAT™ in conseguenza di tale denuncia legale.

iNTrOduZiONE

grazie per aver acquistato l’eController per il radiatore a parete  

ECONO-HEAT™. Il radiatore a parete ECONO-HEAT™ ha dimostrato in 

tutto il mondo di essere un radiatore a notevole risparmio di energia e a basso 

costo. Anche senza l’eController, il radiatore funziona in modo efficiente ed 

efficace, riscaldando la casa a temperature estive, anche quando fuori è 

inverno – con soli 400 watt di elettricità! Tuttavia, il radiatore può essere usato 

anche congiuntamente all’eController, che permette di controllare i cicli on/off 

ora per ora, le temperature dell’abitazione e molto altro ancora!

dimENsiONi dELLE sTANZE

A causa dei fattori variabili è impossibile determinare le dimensioni del 

pannello o il numero di pannelli da installare in una stanza. Tuttavia si 

raccomanda quanto segue:

• 

Per le regioni con inverni normali: 1 x 400 Watt o 2 x 260 Watt per 

circa 10-12m² di superficie.

• 

Per le regioni con inverni molto freddi: 1 x 400 Watt o 2 x 260 Watt per 

circa 8-10m² di superficie.

• 

De garantie vervangt en sluit uit: alle uitgedrukte of inbegrepen (volgens de 

wet of op enige andere wijze) voorwaarden, garanties of verplichtingen van 

enige aard ook met betrekking tot geschiktheid voor of ten doel van of volgens 

de kwaliteit van vakmanschap, materiaal of ontwerp, behalve in gevallen waar 

een wet een dergelijke uitzondering vermijdt.

BEPErKTE vErANTWOOrdELiJKHEid

1 

Behalve in gevallen waar dit uitdrukkelijk staat aangegeven onder deze 

Verkoopsvoorwaarden, en behalve in gevallen waar het tegenovergestelde 

vermeld staat in de Zuid-Afrikaanse Wet ter Bescherming van de Verbruiker, 

2008, zal ECONO- HEAT™ niet aansprakelijk zijn tegenover de Koper (of 

zijn personeel, bedienden of vertegenwoordigers, verkopers, aannemers of 

volgende kopers) voor enige rechtstreekse of onrechtstreekse, toevallige 

beschadiging, of beschadiging ten gevolge van verkeerd gebruik van welke 

aard ook, aangericht (of het nu het gevolg is van verkeerdelijk of contractueel 

gebruik of op enige andere wijze) als gevolg van of voortvloeiend uit de 

installatie en/of het gebruik van de waren. Dit betekent dat als er zich enig 

verlies, enige beschadiging of enige kwetsuur voordoet met betrekking tot 

eender welke persoon ook, als gevolg van het gebruik of the installatie van 

deze waren, u ECONO- HEAT™ generlei wettig aansprakelijk kan houden.

2 

Behalve waar dit anders staat aangegeven in de Zuid-Afrikaanse Wet ter 

Bescherming van de Verbruiker, 2008, met betrekking tot enige aansprakelijkheid 

van de Verkoper die zou zijn uitgesloten, vrijwaart de Koper ECONO-HEAT 

Energy Efficient Heating Appliances (Pty) Ltd (haar leden, personeel en 

vertegenwoordigers) tegen enige aktie, hofzaak of eis van welke aard ook die 

tegen haar wordt aangevoerd (zowel als tegen haar leden, personeel, bedienden 

en vertegenwoordigers) door enige derde partij van welke aard ook, als gevolg 

van, voortvloeiend uit of met betrekking tot de installatie en/of het gebruik van en/of 

de levering van de waren. Dit betekent dat, moest ECONO-HEAT™ voor het hof 

worden gedaagd door enige persoon vermeld onder paragraaf 1 hierboven, als 

gevolg van de installatie of het gebruik van het produkt, dat u, als Koper, ECONO-

HEAT™ geldelijk zult vrijwaren van enig verlies dat ECONO-HEAT™ zou kunnen 

lijden als gevolg van een dergelijke hofzaak.

iNLEidiNG

Dank u voor uw aankoop van een eController voor uw ECONO-HEAT™ 

verwarmingsplaat. Als een volwaardig product op zichzelf heeft de ECONO-

HEAT™ muurverwarmer al wereldwijd bewezen dat het een buitengewoon 

spaarzame verwarmer is. Wist U dat uw verwarmer ook zonder aansluiting van de 

eController nog steeds effektief en renderend werkt en een warm, zomers gevoel 

schept in uw woning als het buiten winter is – terwijl u slechts 400 watt electriciteit 

verbruikt ! maar de verwarming kan ook samen met de eController worden gebruikt 

om van uur tot uur een AAN/AF cyclus te verschaffen die in uw woonst een 

constante kamertemperatuur schept en nog veel meer mogelijkheden biedt.

KAmErGrOOTTE

Door diverse variabele factoren (isolatie van de kamer en locatie van ramen 

en deuren) is het onmogelijk om exact aan te geven welk en hoeveel van de 

ECONO-HEAT™ elektrische verwarmingspanelen geïnstalleerd dienen te 

worden voor welke kamer. Als vuistregel hanteren wij:

• 

Voor regio’s met minder strenge winters: 1 x 400 Watt per 12m² 

vloeroppervlakte of 2 x 260 Watt per 10-12m² vloeroppervlakte.

• 

Voor regio’s met zeer strenge winters: 1 x 400 Watt per 9m² vloeroppervlakte 

of 2 x 260 Watt per 8-10m² vloeroppervlakte.

sNELLE iNsTALLATiE 

 

(VOLg HET DIAgRAm OP DE PRENT) 

1

  Schakel de verwarming Af vooraleer u de bedekkingsplaat 

data de entrega:

  - Tenha sido usado e mantido de acordo com as instruções e/ou 

etiquetas de ECONO-HEAT™ no produto;

  - Nenhuma reparação ou alteração tenha sido feita pelo Comprador ou 

terceiros

• 

A garantia substitui e exclui todas as outras garantias expressas ou 

implícitas, condições ou obrigações (seja por lei ou de outro modo) 

de qualquer tipo, relacionadas com a adequação à finalidade ou a 

qualidade do trabalho, material ou design, excepto na medida em 

qualquer lei preveja tal exclusão.

LimiTAÇãO dE rEsPONsABiLidAdE

1 

Excepto se expressamente previsto nestas Condições de Venda, e 

excepto se estipulado o contrário na Lei Sul Africana de Protecção 

ao Consumidor de 2008, ECONO-HEAT™ não é responsável 

perante o Comprador (ou seus empregados, funcionários ou agentes, 

contratantes ou compradores sucessores) por quaisquer danos 

directos, indirectos, incidentais ou consequentes de qualquer tipo ou de 

qualquer modo causados (seja com base em delito, contrato ou outra 

forma) relacionados com ou que surjam com respeito à instalação e/ou 

uso do produto. Isto significa que se qualquer perda, dano ou prejuízo 

for causado a alguém, resultante do uso ou instalação do produto, não 

poderá por lei, responsabilizar ECONO-HEAT™.

2

  Excepto se estipulado o contrário na Lei Sul Africana de Protecção ao 

Consumidor de 2008, com respeito a qualquer responsabilidade do 

Vendedor que tenha sido excluída, o Comprador indemnizará ECONO-

HEAT Energy Efficient Heating Appliances (Pty) Ltd (seus membros, 

empregados e agentes) contra quaisquer acções, procedimentos e 

reivindicações movidas contra eles (seus membros, empregados ou 

agentes) por alguns terceiros, relacionados com ou que surjam com 

respeito à instalação e/ou uso do produto e/ou o seu fornecimento. 

Isto significa que se ECONO-HEAT™ for processado judicialmente por 

alguém mencionado no parágrafo 1 acima, a ver com a instalação ou 

uso do produto, você como Comprador indemnizará financeiramente 

ECONO-HEAT™ contra quaisquer perdas que ECONO-HEAT™ possa 

sofrer como resultado de tal processo legal.

iNTrOduÇãO

Obrigado por ter adquirido o eController para o seu aquecedor eléctrico de 

parede ECONO-HEAT™. Como produto autónomo, o painel aquecedor 

eléctrico de parede ECONO-HEAT™, provou em todo o mundo ser um 

aquecedor de parede extramamente económico e de baixo consumo. Por 

favor note que, mesmo sem o eController instalado, o aquecedor funciona 

eficazmente e sem problemas, criando um ambiente de verão agradável no 

seu lar, mesmo se for inverno fora– e consumindo somente 400 watts de 

electricidade! Contudo, o aquecedor pode também ser usado juntamente com 

o eController para controlar ciclos de aquecimento, ligar/desligar o aquecedor, 

controlar a temperatura ambiente na sua casa e muito, muito mais!

dimENsÕEs dOs EsPAÇOs

Devido a factores variáveis, é impossível especificar o tamanho do painel 

ou quantos instalar num certo espaço. No entanto recomendamos o 

seguinte:

• 

Para regiones con inviernos normales: 1 x 400 Vatios, o 2 x 260 Vatios 

para aproximadamente un área de 10-12m².

• 

Para regiones de inviernos muy fríos: 1 x 400 Vatios, o 2 x 260 Vatios para 

aproximadamente un área de 8-10m².

Q rAPidOs PAsOs dE iNsTALACiON

 

(VEA EL DIAgRAmA CON ILUSTRACIONES) 

1

  APAGuE el calefactor antes de quitar o insertar la placa 

de cobertura o los accesorios. Quite la placa de cobertura 

del calefactor utilizando un destornillador para mantener el 

pestillo hacia abajo, mientras lo intenta sacar

2  Una vez que ha quitado la placa de cobertura, el calefactor  

se pondrá en modalidad no-operativa. guarde la placa de 

cobertura en un lugar seguro.

3  Coloque y tire de la pestaña de las baterías de la parte 

trasera del eController. Su eController está ahora listo para 

ser programado mientras que lo tiene en las manos. 

4  Siga las sencillas INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 

abajo indicadas. Una vez completadas, simplemente coloque 

el eController en la calefacción - Ya está listo para utilizar.

iNsTruCCiONEs dE COmiENZO

1

  Después de encender el eController por primera vez, 

aparecerá en intermitente el símbolo   . Seleccione la 

unidad de temperatura a   (Celcius) o   (Fahrenheit) 

con el botón 

 y 

 .

2

  Confirme su selección apretando el botón 

 .

 AJusTE dEL rELOJ

1

  Apriete y sujete el botón 

 del RELOJ durante un 

segundo.

2

  El símbolo del reloj empezará a parpadear. Ajuste el reloj 

apretando las teclas de la HORA 

, mIN 

 y DÍA 

 

respectivamente. 

3

  Apriete la tecla 

 para salir. 

sELECCiÓN dE mOdALidAd

Apriete la tecla mODALIDAD 

 para pasar por todas las 

modalidades disponibles - Auto Ajuste   , Auto Ajuste 

, Auto   (modalidad programable personalizada), Confort 

, Setback  , Anti-empañado  , Cable Piloto   y 

 

(apagado). Apriete la tecla 

 para activar la modalidad 

Eco e nuevamente ECO para salir.

PAssi rAPidi PEr L’iNsTALLAZiONE

  

(FARE RIFERImENTO ALL’ILLUSTRAZIONE) 

1

  sPEGNErE il radiatore prima di rimuovere o inserire 

il coperchio o gli accessori. Rimuovere il coperchio dal 

radiatore utilizzando un cacciavite per premere verso il 

basso il chiavistello mentre viene estratto.

2  Una volta rimosso il coperchio, il radiatore si renderà 

non operativo. Conservare il coperchio in un luogo 

sicuro. 

3  Individuare ed eliminare la linguetta delle batterie sul 

lato posteriore dell’eController. L’eController è ora in 

mano e pronto per programmare.

4  Seguire le semplici ISTRUZIONI DI AVVIO di seguito. 

Una volta seguite le istruzioni, riporre l’eController 

nell’apposita scanalatura nel radiatore. A questo punto 

sarà pronto per essere utilizzato.

isTruZiONi PEr L’AvviO

1

  Quando si accende l’eController per la prima volta, il 

simbolo   inizia a lampeggiare. Selezionare l’unità 

di misura della temperatura,   (Celsius) o   

(Fahrenheit), con i pulsanti 

 e 

 .

2

  Confermare la selezione premendo il pulsante 

 .

 imPOsTAZiONE dELL’OrOLOGiO

1

  Premere e tenere premuto il pulsante OROLOgIO 

 

per un secondo.

2

  Il simbolo dell’orologio inizia a lampeggiare. Impostare 

l’orologio premendo i pulsanti ORA 

, mIN 

 e 

gIORNO 

 rispettivamente.

3

  Premere il pulsante 

 per uscire.

sELEZiONE dELLA mOdALiTÀ

Premere il pulsante mODALITÀ 

 per sfogliare le varie 

modalità: Auto Preset   , Auto Preset  , Auto   
(modalità programmabile personalizzata), Comfort 
, Setback  , Anti-frost  , Pilot Wire   e Off 

Premere il pulsante 

 per attivare la modalità Eco e di 

nuovo ECO per uscire. 

of de onderdelen verwijdert of invoegt en bevestigt. 

Verwijder de bedekkingsplaat van de verwarmer met een 

schroevendraaier om de klemklep naar onder te hefbomen 

en uit te trekken.

2.  Zodra de dekplaat verwijderd is zal de verwarming niet 

bruikbaar worden. Bewaar de bedekkingsplaat op een 

veilige plek.

3.  Lokaliseer en verwijder de aftrekstrook op de achterkant 

van de eController. Uw eController is nu klaar om 

geprogrammeerd en ingesteld te worden terwijl u hem in de 

hand houdt.

4.  Volg de eenvoudige INSTRUKTIES Om OP TE STARTEN, 

zoals ze hieronder staan aangegeven. Zodra dit voltooid 

is plaatst u de eController gewoonweg in de gleuf van uw 

verwarming en ziezo – het geheel is nu klaar om gebruikt te 

worden.

AANZETTEN vAN dE eController

1

  Na voor de eerste maal de stroom te hebben aangeschakeld 

in de eController zal het   symbool flikkeren. Kies de 

temperatuur eenheid   (Celcius) or   (Fahrenheit) met 

behulp van de 

 en de 

 knop.

2

  Bevestig uw keuze door de 

 knop in te drukken.

 iNsTELLEN vAN dE KLOK

1

  Druk de KLOK 

 knop in en blijf gedurende een seconde 

verder drukken.

2

  Het symbool van de klok zal dan beginnen te flikkeren. Regel 

de klok door respektievelijk op de knoppen van het UUR 

 

te drukken, dan mIN 

 en dan de DAg 

.

3

  Druk op de 

 knop voor “exit”.

KEuZE vAN PrOGrAmmA  

– rEGELiNG

Druk op de knop “REgELINg – mODE” 

 om alle 

programma’s en regelingen te vinden en te bepalen – Vooraf 

instelling   , Vooraf instelling  , Automatisch   (Zelf in te 
stellen programma), Comfort  , Setback  , Anti-vries 
, Hulpdraad   en Af. Druk op de 

 knop voor de ECO 

stand, druk nogmaals om uit te zetten.  

ZELf iNsTELLEN

Let Wel: Als u bezig bent om te programmeren en geen 

knoppen worden gedurende 60 seconden ingedrukt, dan zal de 

eController automatisch het bestaande programma verlaten. U 

kan desnoods ook de 

 knop indrukken om onmiddellijk 

het bestaande programma te verlaten.

• 

Em regiões com invernos normais: 1 x 400 Watt ou 2 x 260 Watt para 

aproximadamente 10-12m²de superfície de piso. 

• 

Em regiões com invernos muito frios: 1 x 400 Watt ou 2 x 260 Watt 

para aproximadamente 8-10m²desuperfície de piso.

iNsTALAÇãO fÁCiL

  

(VER O DIAgRAmA ILUSTRADO) 

1

  dEsLiGAr o aquecedor antes de retirar ou inserir a 

tampa protectora ou acessórios. Remover a tampa 

protectora do aquecedor com chave de fendas fazendo 

pressão para reter a lingueta em baixo, enquanto 

remove a tampa. 

2  Uma vez retirada a tampa, o aquecedor fica não-

operacional. guardar a tampa protectora em lugar 

seguro.

3  Localizar e descartar a placa de cobertura na parte de 

trás do eController. O seu eController está agora pronto 

para ser programado, enquanto o tem na mão. 

4  Seguir as INSTRUÇÕES DE ARRANQUE a seguir. 

Uma vez completadas, é só inserir o eController no seu 

aquecedor – pronto a usar.

iNsTruÇÕEs dE ArrANQuE

1

  Depois de ligar o seu eController pela primeira vez, 

o símbolo   acende. Seleccionar a unidade de 

temperatura   (Centígrados) ou   (Fahrenheit) com 

os botões 

 e 

 . 

2

  Confirmar a sua seleção carregando no botão 

 .

 ACErTAr O rELÓGiO

1

  Carregar e pressionar o botão 

 por um segundo.

2

  O símbolo do relógio começa a cintilar. Acertar o relógio 

carregando nos botões 

 HOUR, 

 mIN e DAY 

 

respectivamente.

3

  Carregar no botão 

 para sair.

mOdO dE usO

Carregar no botão mODE 

 para passar pelos vários 

modos – Auto Preset   , Auto Preset  , Auto  (modo 
programável ajustável), Comfort  , Setback  , Anti-frost 

, Pilot Wire   e Off 

 . Carregar no botão 

 

para activar o modo Eco e novamente ECO para sair.

 

PrOGrAmACiÓN mANuAL

Por favor tenga en cuenta: que mientras está programando, si 

no aprieta ningún botón en 60 segundos, el eController saldrá 

automáticamente de la modalidad de ajuste. Alternativamente 

puede apretar la tecla 

 para salir inmediatamente de 

ese programa.

AJusTE dE LAs TEmPErATurAs  

CONfOrT   y sETBACK   

Por favor tenga en cuenta que la calefacción calentará su sala 

a un máximo de 23°C aproximadamente.

1

  Apriete y mantenga apretado el botón de TEmP 

 durante 

un segundo.

2

  El Símbolo Confort 

 

parpadeará y aparecerá el punto de 

ajuste de la temperatura confort (por defecto 19°C o 66°F).  

3

  Aumente o Disminuya el punto de ajuste de temperatura 

(7-30°C, 44-86°F) apretando las teclas 

 y 

 .

4

  Confírmelo apretando la tecla 

 .

5

  El Símbolo de Setback   parpadeará y aparecerá el punto 

de ajuste de la temperatura Setback (por defecto 19°C o 

66°F). 

6

  Aumente o Disminuya el punto de ajuste de temperatura 

(7-30°C, 44-86°F) apretando las teclas 

 y 

 . 

7

  Confírmelo apretando la tecla 

 .

8

  La pantalla avanzará al punto de ajuste de Confort   . 

Salga de la opción apretando el botón 

 .

AJusTE dE LA mOdALidAd AuTO   

1

  Seleccione la modalidad   con la tecla mODALIDAD  

 

.

2

  Use la tecla DÍA 

 para seleccionar el día de 

programación, y luego apriétela y sujétela durante 1 

segundo.

3

  La primera hora del día parpadeará. Se podrá ajustar la 

hora.

4

  Seleccione la modalidad a utilizar en esa hora del día. 

5

  Confort   – El eController regulará la temperatura 

ambiente de la sala al punto de ajuste de temperatura 

Confort.

6

   Setback   – El eController regulará la temperatura 

ambiente de la sala al punto de ajuste de temperatura 

Setback.

7

 

 Standby – El eController mantendrá la calefacción off 

– apagada - cuando esté en la modalidad standby.

8

  Seleccione la modalidad requerida con las teclas 

  

 

PrOGrAmmAZiONE mANuALE

Nota: Durante la programmazione, se non viene premuto 

alcun pulsante entro 60 secondi l’eController esce 

automaticamente dalla modalità di impostazione. In alternativa, 

premere il pulsante 

 per uscire immediatamente. 

imPOsTAZiONE dELLE TEmPErATurE    

E sETBACK   

Nota: Il radiatore dovrebbe riscaldare la stanza fino a un 

massimo di circa 23°C.

1

  Tenere premuto il pulsante TEmP 

 per un secondo. 

2

  Il simbolo Comfort 

 

comincerà a lampeggiare e verrà 

visualizzato il valore della temperatura Comfort (predefinita: 

19°C o 66°F). 

3

  Aumentare o diminuire la temperatura attuale (7-30°C, 

44-86°F) premendo i pulsanti 

 e 

 .

4

  Confermare premendo il pulsante 

 .

5

  Il simbolo Setback   inizierà a lampeggiare e verrà 

visualizzato il valore della temperatura Setback (predefinita: 

19°C o 66°F).

6

  Aumentare o diminuire la temperatura attuale (7-30°C, 

44-86°F) premendo i pulsanti 

 e 

 .

7

  Confermare premendo il pulsante 

 .

8

  Il display passerà al valore Comfort   . Uscire con il 

pulsante 

 .

imPOsTAZiONE dELLA mOdALiTÀ AuTO 

1

  Selezionare la modalità   con il pulsante mODALITÀ 

 .

2

  Usare il pulsante gIORNO 

 per selezionare il giorno 

da programmare, quindi premerlo e tenerlo premuto per 1 

secondo. 

3

  La prima ora del giorno comincerà a lampeggiare. A questo 

punto può essere regolata l’ora.

4

  Selezionare la modalità da utilizzare per quell’ora del 

giorno.

5

  Comfort   - L’eController regolerà la temperatura della 

stanza in base alla temperatura Comfort impostata.

6

  Setback   - L’eController regolerà la temperatura della 

stanza in base alla temperatura Setback impostata.

7

 

 Standby – L’eController terrà il radiatore spento 

quando è in modalità standby.

8

  Selezionare la modalità desiderata con i pulsanti 

 e 

 .

dE COmfOrT   EN sETBACK   

TEmPErATurEN iNsTELLLEN

Opmerking: De verwarming zou uw kamer tot een temperatuur 

van ongeveer 23°C moeten verwarmen.

1

  Druk de TEmP knop 

 in gedurende één seconde. 

2

  Het Comfort symbool   zal dan flikkeren en de gekozen 

comfort temperatuur zal dan worden vertoond (standaard 

temperatuur van 19°C of 66°F). 

3

  Verhoog of verlaag de ingestelde/standaard temperatuur 

(7 – 30 °C, 44 – 86 °F) door de 

 en 

 knoppen in te 

drukken.

4

  Bevestig door de 

 button.

5

  Het Setback symbool   zal dan beginnen te flikkeren en de 

ingestelde Setback temperatuur zal dan worden aangeduid 

(standaard temperatuur van 19°C of 66°F).

6

  Verhoog of verlaag de ingestelde temperatuur (7 – 30°C, 44 

– 86 °F) door de 

 en de 

 knoppen in te drukken.

7

  Bevestig uw keuze door de 

 knop in te drukken.

8

  De aangeduide temperatuur zal dan naar Comfort   

overgaan. Verlaat/Exit deze regeling door op de 

 knop 

te drukken. 

iNsTELLEN vAN HET AuTOmATisCH   

PrOGrAmmA

1

  Kies uw   programma met behulp van de mODE/

PROgRAmmA knop 

2

  gebruik de DAg 

 knop om de dag te kiezen die u wilt 

programmeren en blijf de knop dan indrukken gedurende 1 

seconde.

3

  Het eerste uur van de dag zal dan beginnen flikkeren. U kunt 

dan het uur instellen.

4

  Kies dan het programma dat u wenst te gebruiken voor dat 

uur van de dag.

5

  Comfort   – De eController zal de kamertemperatuur dan 

instellen op de geprogrammeerde Comfort temperatuur.

6

  Setback (opnieuw de gewone ingestelde temperatuur)   – 

De eController zal de kamertemperatuur terug op de gewone 

ingestelde temperatuur terugschakelen.

7

 

 Standby – De eController zal de verwarming AF 

houden terwijl de Standby instelling wordt behouden.

8

  Kies het gewenste programma met behulp van de knoppen 

 en 

 .

9

  gebruuik de 

 en de 

 knoppen om het volgende of het 

vorige uur in te stellen. 

10

 Als het laatste uur (24 uur) greprogrammeerd is en de 

 

knop wordt weer ingedrukt, dan zal het 0h aanduiden. Als u 

PrOGrAmAÇãO mANuAL 

Por favor note: Quando estiver a programar, se nenhum 

botão for pressionado por 60 segundos, o eController sai 

automaticamente do modo de setup actual. Alternativamente, 

pressionar o botão 

 para sair imediatamente. 

AJusTAr As TEmPErATurAs COmfOrT    

E sETBACK   

Por favor note: O aquecedor deveria aquecer o seu espaço a 

um máximo de 23°C, aproximadamente.

1

  Carregar e pressionar o botão TEmP 

 por um segundo. 

2

  O Símbolo Comfort   acenderá e o ponto de temperatura 

Comfort é visualizado (pré-definido em 19°C ou66°F). 

3

  Aumentar ou Diminuir o ponto de temperatura ajustada 

(7-30°C, 44-86°F) carregando nos botões 

 e 

 .

4

  Confirmar carregando no botão 

 .

5

  O Símbolo Setback   acenderá e o ponto de temperatura 

ajustada Setback é visualizado (pré-definido19°C ou66°F)

6

  Aumentar ou Diminuir o ponto de temperatura ajustada 

(7-30°C, 44-86°F) carregando nos botões 

 e 

 .

7

  Confirmar carregando no botão 

 .

8

  O visor avançará ao ponto definido de Comfort  . Sair 

com o botão 

 .

dEfiNiÇãO dO mOdO AuTO 

1

  Seleccionar o modo   com o botão mODE 

 .

2

  Usar o botão DAY 

 para seleccionar o dia a programar, 

depois carregar e pressionar por um segundo. 

3

  A primeira hora do dia acende. Agora pode ajustar a hora. 

4

  Seleccionar o modo a usar para essa hora do dia. 

5

  Comfort   - O eController regula a temperatura ambiente 

ao ponto de temperatura Comfort definido.

6

  Setback   - O eController regula a temperatura ambiente 

ao ponto de temperatura Setback definido.

7

 

 Standby – O eController mantém o aquecedor 

desligado enquanto está no modo standby.

8

  Seleccionar o modo requerido com os botões 

 e 

 .

9

  Passar à hora seguinte ou anterior com os botões 

 e 

 .

10

 Quando a última hora (24 horas) é programada e o botão 

 pressionado, avançará às 0h. Quando acabar a 

programação, sair com o botão 

 ou esperar pela 

pausa dos 60 segundos. 

11

 Para programar mais dias seleccionar o dia com o botão 

9

  Ponga hora siguiente o previa utilizando las teclas 

 y 

 . 

10

 Cuando se programen las últimas horas (24 horas) y haya 

apretado el botón 

 avanzará a 0h. Cuando termine con la 

programación, salga apretando la tecla 

 o espere los 

60 segundos de desconexión automática.

11

 Para programar más días, seleccione el día apretando la 

tecla de DIA 

 y sujetándola durante 1 segundo y repita la 

operación arriba indicada.

rEvisE LOs AJusTEs dE su PrOGrAmA

Siempre que la modalidad   ,   y   hayan sido 

seleccionadas, apriete la tecla de DÍA 

 repetidas 

veces para verificar el programa de cada día. El día de 

la semana parpadeará indicando que la modalidad de 

programa verificado está encendida. El eController saldrá 

automáticamente de esta modalidad si no se aprieta la 

tecla 

 durante cinco segundos.

 usO dEL sEGurO iNfANTiL 

Apriete y mantenga apretadas las teclas 

 y 

 durante 

2 segundos para programar la función de seguridad infantil 

(se deshabilitan todos los botones). Aparecerá el símbolo de 
seguridad 

 

en la pantalla. Repita el procedimiento para 

desprogramar la función de seguro infantil.

 CAmBiO dE BATEriAs

PrECAuCiÓN: Si no se utilizan adecuadamente las baterías, 

éstas podrían explotar. No recargue, desarme o arroje baterías 

al fuego.

Remplace las baterías cuando aparezca el símbolo de “batería 

vacía”   . Sólo utilice baterías de Tipo CR2032. No mezcle 

baterías nuevas y usadas o baterías de diferentes marcas. 

Siempre reemplace todas las baterías al mismo tiempo. 

Asegúrese que el polo positivo (+) y el polo negativo (-) están 

colocados en la dirección correcta. Tire las baterías usadas de 

acuerdo a las leyes locales de deshechos de baterías..

rEAJusTE dE fABriCA

Siga estas instrucciones para restaurar el eController a 

sus ajustes por defecto de fábrica. Sus ajustes personales 

desaparecerán permanentemente.

1

  Apague la calefacción y retire el eController

2

  Retire las baterías durante 10 segundos o más. 

3

  Remplace las baterías y se establecerán los ajustes por 

defecto de fábrica

9

  Passare all’ora precedente o successiva con i pulsanti 

 

 .

10

 Quando viene programmata l’ultima ora (ora 24) e viene 

premuto il pulsante 

 , si passerà all’ora 0. Una volta 

finito di programmare, uscire con il pulsante 

 o 

aspettare il time-out per 60 secondi. 

11

 Per programmare altri giorni selezionare il giorno con il 

pulsante gIORNO 

 e tenerlo premuto per 1 secondo, 

quindi ripetere la procedura descritta sopra.

vErifiCA dELLE imPOsTAZiONi 

PrOGrAmmATE

mentre sono selezionate le modalità   ,   e  , premere 

il pulsante gIORNO 

 ripetutamente per verificare 

il programma per ogni giorno. Il giorno della settimana 

comincerà a lampeggiare indicando la modalità di verifica 

programma. L’eController uscirà automaticamente da questa 

modalità se il pulsante 

 non viene premuto per cinque 

secondi.

 BLOCCO di siCurEZZA BAmBiNi 

Tenere premuti i pulsanti 

 e 

 per 

2 secondi per attivare il blocco di sicurezza bambini (tutti i 

pulsanti vengono disattivati). Sul display comparirà il simbolo 
del lucchetto 

 

. Ripetere la procedure per disattivare la 

funzione blocco di sicurezza bambini.

 sOsTiTuZiONE dELLE BATTEriE 

AvvErTENZA:

 Le batterie potrebbero esplodere se 

non trattate correttamente. Non ricaricare, smontare o 

gettare nel fuoco. Sostituire le batterie quando compare il 

simbolo   “batteria scarica”. Usare solo batterie CR2032. 

Non mescolare batterie usate con batterie nuove o di marche 

diverse. Sostituire sempre entrambe le batterie nello stesso 

momento. Assicurarsi che il segno positivo (+) e quello 

negativo (-) siano rivolti nella direzione corretta. Smaltire 

subito le batterie usate come da regolamento locale.

riPrisTiNO dELLE imPOsTAZiONi di fABBriCA

Seguire questi passi per ripristinare le impostazioni di 

fabbrica dell’eController. Le impostazioni personali saranno 

cancellate in modo permanente.

1

  SPEgNERE il radiatore e rimuovere l’eController.

2

  Rimuovere le batterie per 10 o più secondi.

3

  Sostituire le batterie e le impostazioni predefinite di 

fabbrica saranno ripristinate.

klaar bent met het programmeren, verlaat u het instellen en 

regelen via de 

 knop en wacht u op de 60 seconden 

time-out.  

11

 Om meer dagen te programmeren of in te stellen kiest u de 

dag via de DAg 

 knop en u blijft de knop gedurende 1 

seconde indrukken en dan gaat u verder zoals hierboven 

staat aangeduid. 

EEN OvErZiCHT vAN dE iNsTELLiNG vAN uW 

PrOGrAmmAs

Als u de programmas   ,   en   kiest, druk dan 

herhaaldelijk op de DAg 

 knop om het programma van elke 

dag na te gaan. De dag van de week zal dan flikkeren om aan 

te duiden dat u met de instelling “nagaan van het programma” 

bezig bent. De eController zal dan automatisch deze instelling 

verlaten als gedurende vijf seconden de 

 knop niet wordt 

ingedrukt.

 KiNdErsLOT 

Druk allebei de 

 en 

 knoppen in en blijf ze gedurende 

2 seconden indrukken om het kinderslot in te stellen (geen van 
de knoppen zal dan werken) en het 

 

slot symbool zal dan 

op het scherm zichtbaar zijn. Herhaal deze handeling om het 

kinderslotprogramma uit te schakelen.

 rEPLACiNG THE BATTEriEs

vOOrZiCHTiG: De batterijen kunnen ontploffen als ze verkeerd 

behandeld worden. Herlaad ze niet, haal ze niet uit elkaar en 

gooi ze niet in het vuur.

Vervang de batterijen zodra het symbool   “batterij leeg” 

verschijnt. gebruik alleen Type CR2032 batterijen. meng geen 

oude met nieuwe batterijen of batterijen van verschillende 

merken. Vervang altijd de twee batterijen tegelijkertijd. 

Voorzichtig: Positief (+) en negatief (-) moeten in de juiste richting 

geplaatst worden. Ruim de gebruikte/lege batterijen uit de weg in 

overeenstemming met de plaatselijke reglementen.

OPNiEuW HET PrOGrAmmA vAN OOrsPrONG 

iNsTELLEN

Volg deze richtlijnen om de eController terug volgens 

het oorspronkelijk programma in te stellen. Uw verkozen 

programmas sedert de aankoop zullen dan permanent 

uitgeschakeld worden. 

1

  Schakel de verwarmer AF en verwijder de eController.

2

  Verwijder de batterijen gedurende minstens 10 seconden. 

3

  Plaats de batterijen terug en dan zal de oorspronkelijke 

fabrieksinstelling opnieuw gelden.

DAY 

 , carregar e pressionar por um segundo e repetir 

como acima. 

rEvisãO dAs CONfiGurAÇÕEs  

dO PrOGrAmA 

Enquanto selecciona o modo   ,   e  , pressionar o 

botão DAY 

 repetidamente para verificar o programa 

para cada dia. O dia da semana acende indicando o 

modo de verificação do programa. O eController sairá 

automaticamente deste modo se o botão 

 não for 

pressionado por cinco segundos.

 usO dO BLOQuEiO dE CriANÇAs

Carregar e segurar os botões 

 e 

 por dois segundos 

para fixar a função de bloqueio crianças (todos os botões 
ficam desactivados) e o símbolo de bloqueio 

 

aparece no 

visor. Repetir o procedimento para desbloquear a função de 

bloqueio de crianças.

 suBsTiTuiÇãO dAs BATEriAs

AvisO: As baterias podem explodir se forem manipuladas 

incorrectamente. Não devem ser recarregadas, 

desmontadas ou descartadas no fogo.

Substituir as baterias quando o símbolo   “bateria 

descarregada” aparecer. Usar somente baterias tipo 

CR2032. Não misturar baterias novas e usadas, nem 

baterias de marcas diferentes. Substituir sempre as duas 

baterias ao mesmo tempo. Certifique-se que o polo positivo 

(+) e o negativo (-) estão orientados correctamente. 

Descartar imediatamente as baterias usadas, de acordo com 

os regulamentos locais.

rE-iNiCiAÇãO dE fABriCA

Seguir estes passos para reiniciar o eController às pré-

configurações de fábrica. As suas configurações pessoais 

serão removidas permanentemente.

1

  Desligar o aquecedor e remover o eController.

2

  Remover as baterias por 10 segundos ou mais. 

3  

Re-colocar as baterias e as pré-configurações de fábrica 

serão restauradas. 

1

1

1

1

2

2

2

2

3

3

3

3

4

4

4

4

E S

IT

N L

PT

0h

6h

23h 0h

0h

6h

23h 0h

0h

6h

23h 0h

0h

6h

23h 0h

0h

4h

8h

16h

23h 0h

0h

4h

8h

16h

23h 0h

0h

4h

8h

16h

23h 0h

0h

4h

8h

16h

23h 0h

0h

4h

8h

16h

23h 0h

0h

4h

8h

16h

23h 0h

0h

4h

8h

16h

23h 0h

0h

4h

8h

16h

23h 0h

AuTO PrE-AJusTE 1 

Esta modalidad le ofrece 

un programa de pre-ajuste semanal fijo y no se 

puede cambiar. 

de lunes a viernes

Se activa la opción Confort de 4am a 8am y de 4pm a 

11pm. El resto del tiempo, la calefacción se mantendrá 

en modalidad standby 

 .

fiN dE sEmANA: sábado y domingo

La modalidad Confort se activa de 6am a 11pm. 

El resto del tiempo la calefacción se quedará en 

modalidad standby 

 .

AuTO PrEsET 1 

Questa modalità offre un 

programma fisso preimpostato settimanale che 

non può essere modificato.. 

dal lunedì al venerdì

La modalità Comfort è attiva dalle 4:00 alle 8:00 

e dalle 16:00 alle 11:00. Il resto del tempo il radiatore 

rimarrà in modalità standby 

 .

WEEKENd: sabato e domenica

La modalità Comfort è attiva dalle 6:00 alle 23:00. 

Il resto del tempo il radiatore rimarrà in modalità 

standby 

 .

AuTO iNsTELLiNG 1 

Dit programma biedt u een 

vast wekelijks ingesteld schema aan en dit kan u 

niet veranderen. 

maandag tot vrijdag

Comfort loopt van 4 vm tot 8 vm en van 4 nm tot 11nm. 

Voor de rest van de tijd zal de verwarmer in standby 

 instelling blijven.

WEEKENd: Zaterdag tot Zondag

Het Comfort programma loopt van 6vm tot 11nm. 

Voor de rest van de tijd zal de verwarmer in standby

 toestand blijven.

AuTO PrEsET 1 

Este modo oferece-lhe uma 

programação semanal pré-definida,fixa, que não 

pode ser alterada.

segunda a sexta-feira

Comfort está activado das 04:00–08:00 e das 

16:00–23:00. O resto do tempo o aquecedor fica em 

modo de standby 

 .

fim dE sEmANA: sábado e domingo

O modo Comfort está activado das 06:00–23:00. 

O resto do tempo o aquecedor continua em modo de 

standby 

 .

AuTO PrE-AJusTE 2 

Esta modalidad le ofrece un 

programa pre-ajuste semanalmente y no se puede 

cambiar.

CAdA dÍA: de lunes a domingo

La modalidad Confort se activa de 6am a 11pm. El resto 

del tiempo la calefacción se quedará en modalidad 

standby 

.

AuTO PrEsET 2 

Questa modalità offre un 

programma fisso preimpostato settimanale che non 

può essere modificato.. 

TuTTi i GiOrNi: dal lunedì alla domenica

La modalità Comfort è attiva tutti i giorni dalle 

4:00 alle 8:00 e dalle 16:00 alle 23:00. Il resto del tempo il 

radiatore rimarrà in modalità standby 

 .

AuTO iNsTELLiNG 2 

Dit programma biedt u een 

vast wekelijks ingesteld schema aan en dit kan u 

niet veranderen.

ELKE dAG: maandag tot Zondag

Het Comfort programma loopt elke dag van 4 vm tot 8 

vm en van 4nm tot 11nm. Voor de rest van de tijd zal de 

verwarmer in de standby 

 toestand blijven.

AuTO PrEsET 2 

Este modo oferece-lhe uma 

programação semanal pré-definida, fixa, que não 

pode ser alterada. 

TOdOs Os diAs: segunda a domingo

O modo Comfort está activado todos os dias das 

04:00–08:00 e das 16:00–23:00. O resto do tempo o 

aquecedor continua em modo de standby 

 .

AuTO PX 

(mODALIDAD PROgRAmABLE 

PERSONALIZADA)

Esta es una modalidad de programa personalizada que 

le permite seleccionar y programar manualmente la 

modalidad de temperatura Confort 

, Setback   o 

 para cada hora del día, todos los días de la semana.

AuTO PX 

(mODALITÀ PROgRAmmABILE 

PERSONALIZZATA)

Questa è una modalità di programmazione personalizzata 

che consente di selezionare e programmare manualmente 

la temperatura della modalità Comfort 

, Setback   o 

 per ogni ora del giorno, tutti i giorni della settimana.

AuTO PX 

(ZELF IN TE STELLEN PROgRAmmA)

Dit is een programma dat u zelf kan instellen en 

programmeren en dat u toelaat om zelf het temperatuur 

programma Comfort 

, Setback   of 

 in te 

stellen voor elk uur van de dag, elke dag van de week.

AuTO PX 

(mODO PERSONALIZADO PROgRAmÁVEL)

Este é um modo programável e personalizado que lhe 

permite seleccionar e programar manualmente o modo de 

temperatura Comfort 

, Setback   ou 

 para todas as 

horas do dia, em cada dia da semana. 

CONfOrT

 La temperatura ambiente se regulará 

continuamente conforme a la temperatura Confort 

preestablecida. Esta opción se utiliza cuando la sala 

está ocupada continuamente durante largos periodos de 

tiempo. Si desea cambiar el pre-ajuste por defecto de 

la temperatura de 23°C o 74°F, consulte la sección de 

programación del manual de este libro de instrucciones.

COmfOrT

 La temperatura della stanza viene 

regolata continuamente per mantenere la 

temperatura Comfort. Questa impostazione si usa quando 

la stanza è occupata normalmente per lunghi periodi 

di tempo. Per modificare la temperatura preimpostata 

di 23°C o 74°F consultare la sezione relativa alla 

programmazione manuale di questo manuale d’uso.

COmfOrT

 De kamertemperatuur wordt geregeld 

door de instelling van de Comfort temperatuur 

constant bij te regelen. Deze regeling wordt gebruikt 

als de kamer voor lange perioden en voor normale 

doeleinden gebruikt wordt. Als u de vooraf ingestelde 

automatische regeling van 23°C of 74°F wenst te 

wijzigen, lees dan even het gedeelte “handregeling” van 

deze gebruiksaanwijzing.

COmfOrT

 A temperatura ambiente é regulada à 

seleção de temperatura de Conforto continuamente. 

Este modo é usado quando a sala está ocupada 

por longos períodos de tempo. Se quiser mudar a 

temperatura pré-definida de 23°C ou 74°F, consulte a 

secção de programação manual deste panfleto do utente.

sETBACK

 La temperatura ambiente es regulada 

continuamente conforme a la temperatura Setback 

establecida.  Esta opción es utilizada para ahorrar energía 

y se recomienda si la sala no está siendo ocupada por más 

de 2 horas. Normalmente, Setback se utilizaría en casas de 

vacaciones para combatir los altos niveles de humedad y moho. 

Si desea cambiar el pre-ajuste por defecto de la temperatura de 

19°C o 66°F, consulte la sección de programación manual de 

este libro de instrucciones.

sETBACK

 La temperatura della stanza viene regolata 

continuamente per mantenere la temperatura Setback. 

Questa modalità è raccomandata per il risparmio di energia in 

stanze occupate per più di 2 ore. Normalmente la temperatura 

Setback si utilizza in abitazioni di vacanze per combattere 

l’alta umidità e le muffe. Per modificare la temperatura 

preimpostata di 19°C o 66°F consultare la sezione relativa alla 

programmazione manuale di questo manuale d’uso..

sETBACK

 De kamertemperatuur wordt constant 

terug bijgeregeld om steeds weer de Setback – “terug 

tot gewenste temperatuur” in te schakelen. Deze regeling 

is bedoeld om energie te besparen en wordt tevens 

aangeraden als de kamer voor langer dan 2 uren niet in 

gebruik is. De Setback – gewone gewenste temperatuur – 

zal dus typisch in vakantiehuizen worden aangewend om 

hoge graden van vochtigheid en schimmel te vermijden. Als 

u de vooraf geregelde gewone temperatuur van 19°C of 

66°F wilt wijzigen, lees dan even het gedeelte “handregeling” 

van deze gebruiksaanwijzing.

sETBACK

 A temperatura ambiente é regulada à 

temperatura definida de Setback continuamente. Este 

modo é usado para conservar energia e é recomendado 

se o espaço fica desocupado por mais de 2 horas. 

Normalmente, Setback é usado em casas de férias para 

combater os níveis de humidade e mofo. Se quiser mudar 

a temperatura pré-definida de 19ºC ou 66ºF, consulte a 

secção de programação manual deste panfleto do utente. 

ANTi-EmPAÑAdO 

La temperatura ambiente es 

regulada a un mínimo de 7°C o 45°F continuamente. 

Esta opción es utilizada para evitar el empañamiento de la sala 

cuando no está siendo ocupada por más de 24 horas o más.

ANTi-frOsT 

La temperatura della stanza viene 

regolata costantemente a un minimo di 7°C o 45°F. 

Questa modalità si usa per proteggere la stanza dal gelo 

quando non viene occupata per 24 ore o più.

ANTi-vriEs 

De kamertemperatuur wordt voortdurend 

bijgeregeld tot een minimum van 7°C of 45°F. Deze 

regeling wordt gebruikt om de kamer tegen vorst te vrijwaren 

als ze voor 24 uren of langer niet in gebruik is.

ANTi-frOsT 

A temperatura ambiente é regulada 

a um mínimo de 7°C ou 45°F continuamente. Este 

modo é usado para proteger a sala do frio, quando se 

encontra desocupada por 24 horas ou mais.

CABLE PiLOTO

 Aplicable solo al modelo de Panel 

calefactor Número: EP44-01 (comercializado 

principalmente en Francia).

 

Esta modalidad utiliza 

un cable adicional que une las calefacciones y un 

programador que se activa en varias modalidades. Esta 

opción se puede utilizar con las siguientes modalidades: 

Confort 

, Setback  , Anti-Empañe   y 

. Si 

la calefacción no tiene el cable piloto, esta modalidad se 

desviará a la modalidad Confort 

.

PiLOT WirE 

Applicabile a nessun tipo di riscaldamento. 

EP 44-01 (si trova principalmente in Francia). Questa 

modalità sfrutta un cavo aggiuntivo che connette i radiatori e 

un programmatore che attiva le varie modalità. Le modalità 

supportate sono: Comfort  , Setback  , Anti-Frost   and 

. Quando il radiatore non è collegato con il cavo pilota, 

questa modalità viene reimpostata su Comfort  .

PiLOT WirE 

Alleen te gebruiken met de radiator 

type EP44-01 (hoofdzakelijk verkrijgbaar in 

Frankrijk). A In dit programma wordt er gebruik gemaakt 

van een extra draad die een verbinding maakt tussen 

de verwarmers en een programmeerapparaat dat 

de verschillende programmas in werking stelt. De 

Programmas die hiermee bediend worden zijn: Comfort 

 ,Setback   , Anti-Vries  en AF 

. Als er aan 

de verwarmer geen hulpdraad is verbonden dan zal dit 

programma terugschakelen naar Comfort 

PiLOT WirE 

Aplicável somente ao aquecedor tipo 

EP44-01 (encontrado principalmente na França). 

Este modo faz uso de uma linha adicional conectada 

entre os aquecedores e um programador que activa os 
vários modos.Os modos incluídos são: Comfort 

Setback  , Anti-Frost  e Off 

. Se o aquecedor não 

tiver este cabo piloto, este modo reverterá a Comfort 

.

sTANdBy

 El eController estaría activado en modalidad 

standby, sin embargo la calefacción no estaría encendida.

sTANdBy

 L’eController è in modalità standby, ma 

al radiatore non viene fornita energia elettrica.

sTANdBy

 De eController is dan aangeschakeld en 

aktief hoewel er geen stroom naar de verwarming 

wordt gevoerd.

sTANdBy

 O eController está activo em modo standby, 

mas não é fornecida nenhuma potência ao aquecedor.

ECO 

(mODALIDAD DE AHORRO ENERgÉTICO)

 

Esta modalidad de un solo clic es utilizada para ahorrar más 

energía cuando la calefacción está en uso. Se mantiene el calor del panel al mismo tiempo que se enciende y apaga 

la calefacción de manera intermitente ahorrando así más consumo energético.

ECO 

(mODALITÀ DI RISPARmIO ENERgETICO)

 

Questa modalità, attivabile con un semplice clic, serve a risparmiare 

ancora più energia quando il radiatore è in funzionamento. Il calore del pannello viene mantenuto, ma il consumo 

energetico viene impostato su ON e OFF a intermittenza per permettere di risparmiare ulteriore energia elettrica..

ECO 

(ENERgIE BESPARENDE REgELINg)

 

Deze ENKELE-DRUK-OP-DE-KNOP regeling is nuttig om zelfs nog 

meer electriciteit te besparen als de verwarming in gebruik is. De hitte van het paneel is constant, alhoewel de 

stroomtoevoer met tussenpozen AAN en AF wordt geschakeld om nog meer electriciteitsverbruik te besparen.

ECO 

(mODO DE POUPANÇA DE ENERgIA)

 

Este modo fácil de 1-clique é usado para lhe poupar ainda mais 

electricidade quando utiliza o seu aquecedor. O calor do painel aquecedor é mantido, mas o fornecimento de 

energia é LIgADO e DESLIgADO intermitentemente poupando-lhe ainda mais no consumo de energia.

sLEEP 

Cuando el eController no tiene potencia en el suministro eléctrico, y está funcionando sólo por baterías, se 

pondrá en modalidad sleep después de 2 minutos sin apretar ningún botón (se apaga la pantalla). Apriete la tecla 

 para activar el eController de la modalidad de sleep. 

sLEEP 

Quando l’eController non è alimentato a corrente elettrica e funziona a batterie entra in modalità riposo dopo 2 

minuti di inutilizzo (il display si spegne). Premere il pulsante 

 per risvegliare l’eController dalla modalità riposo.

sLEEP 

Als de eController niet aan de stroom is aangesloten en alleen op batterij loopt zal hij, als er geen knoppen 

worden ingedrukt, na 2 minuten op SLAAP toestand overschakelen (het scherm schakelt af). Druk op de 

 knop om 

de eController uit de SLAAP toestand wakker te maken.

sLEEP 

Quando o eController não é alimentado pela rede e funciona somente com energia de baterias, entrará em 

modo sleep depois de 2 minutos se nenhum botão for pressionado (o visor desliga). Carregar no botão 

 para 

reviver o eController do modo sleep.

dEsCriPCiONEs dE LAs mOdALidAdEs

dEsCriZiONi dELLE mOdALiTÀ

BEsCHriJviNG vAN dE rEGELiNGEN

dEsCriÇÕEs dE mOdOs

Reviews: