Antes de comenzar a utilizar el
eController de ECONO-HEAT™,
le rogamos se familiarice con las
siguientes instrucciones:
LEA CON ATENCiÓN EsTAs
imPOrTANTEs iNsTruCCiONEs
dE sEGuridAd
•
Lea todas las instrucciones y utilice el eController sólo para el uso para el
que fue diseñado.
•
El Calefactor deberá estar APAgADO antes de conectar o desconectarlo
al enchufe. No toque el enchufe con las manos mojadas.
•
Asegúrese siempre de que el calefactor está APAgADO antes de
programar o desprogramar el eController.
•
El eController no deberá estar en contacto con ningún líquido.
•
mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. En caso de ser
ingeridas, las baterías pueden ocasionar la asfixia por ahogamiento y
además son peligrosas para la salud.
•
El eController no es apto para niños pequeños o personas inválidas o
enfermas sin supervisión. Los niños pequeños deberán estar vigilados en
todo momento con el fin de garantizar que no jueguen con el eController
•
Es peligroso alterar las especificaciones o modificar el eController. El
eController tan sólo se deberá utilizar de acuerdo a lo recomendado por
ECONO-HEAT™.
•
Si el eController no funciona o ha sido dañado de cualquier manera,
devuélvalo a su centro de servicio acreditado ECONO-HEAT™ más
cercano para que se lleve a cabo su correspondiente examen o
reparación.
•
Bajo ningún concepto, el cliente deberá intentar reparar el eController por
sí mismo.
•
El eController deberá ser solamente reparado por un centro de servicio
acreditado ECONO-HEAT™. En caso de no ser así, perdería la garantía.
imPOrTANTE
El eController sólo deberá ser conectado a un Panel calefactor de pared
ECONO-HEAT, cuyo voltaje y frecuencia cumplan con las especificaciones
indicadas en la placa de clasificación del eController. Asimismo, el eController
es compatible con los siguientes tipos de modelos de Panel calefactores
de panel de pared ECONO-HEAT: EP44-01; EP44-02; EP44-03; EP44-04;
EP44-06; EP44-07.
dOs AÑOs dE GArANTÍA
ECONO-HEAT™ garantizará cualquier defecto de fabricación de su
eController en las siguientes condiciones:
•
Dicha garantía servirá para reparar y reemplazar artículos con defectos de
fabricación (lo que excluye su uso y deterioro) que se notifiquen a ECONO-
HEAT™ en un periodo de 2 (dos) años desde la fecha de su compra
(también denominado “Periodo de garantía”);;
Prima di utilizzare l’eController
di ECONO-HEAT™, leggere
attentamente le seguenti istruzioni
per la sicurezza:
LEGGErE E sALvArE QuEsTE
imPOrTANTi isTruZiONi PEr LA
siCurEZZA
•
Leggere le istruzioni e utilizzare l’eController esclusivamente per lo
scopo specificato.
•
Il radiatore deve essere SPENTO prima di collegarlo o scollegarlo
dalla presa elettrica. Non maneggiare la presa elettrica con mani
bagnate.
•
Assicurarsi che il radiatore sia SPENTO prima di attaccare o
rimuovere l’eController per la programmazione.
•
Non esporre l’eController a sostanze liquide.
•
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. Le batterie
possono provocare soffocamento o costituire un pericolo per la salute
se ingerite.
•
L’eController non è progettato per essere utilizzato da bambini e/o
persone incapaci di intendere e di volere senza supervisione di
persone adulte. I bambini devono essere vigilati affinché non giochino
l’eController.
•
Alterare e/o modificare l’eController è pericoloso; utilizzare
l’eController esclusivamente come raccomandato da
ECONO-HEAT™.
•
Se l’eController non funziona o è stato danneggiato in qualsiasi
maniera, restituire l’eController al centro servizi ECONO-HEAT™
autorizzato più vicino perché possa essere esaminato o riparato.
•
Il cliente non deve tentare di riparare l’eController in nessuna
circostanza.
•
L’eController deve essere riparato esclusivamente da un centro servizi
ECONO-HEAT™ autorizzato. Il mancato rispetto di questa direttiva
potrebbe annullare la garanzia.
imPOrTANTE
L’eController deve essere connesso esclusivamente a un radiatore a
parete ECONO-HEAT con voltaggio e frequenza conformi alle specifiche
indicate sulla targhetta dei dati di funzionamento. L’eController può essere
utilizzato con i seguenti modelli di radiatori a parete ECONO-HEAT: EP44-
01; EP44-02; EP44-03; EP44-04; EP44-06; EP44-07.
2 ANNi di GArANZiA
ECONO-HEAT™ garantisce che l’eController è privo di difetti di
fabbricazione nelle seguenti condizioni:
•
Tale garanzia è intesa a riparare o sostituire la merce in caso di
qualsiasi difetto di fabbricazione (è esclusa la normale usura) notificato
a ECONO-HEAT™ entro 2 (due) anni dall’acquisto originale (“Periodo di
garanzia”);
vooraleer u de eController van ECONO-
HEAT™ aanzet, gelieve de volgende
aanwijzingen aandachtig door te lezen:
LEEs EN BEWAAr
dEZE BELANGriJKE
vEiLiGHEidsAANWiJZiNGEN
ZOrGvuLdiG
•
Lees alle aanwijzingen en gebruik de “eController” alleen voor het doel
waarvoor hij ontworpen werd.
•
De verwarming moet UITgeschakeld worden vooraleer u de stekker in de
muur steekt of eruit trekt. Raak de stekker niet aan met natte handen.
•
Zorg ervoor dat de verwarming UITgeschakeld is voor u de “eController”
probeert te monteren of te verwijderen om te programmeren.
•
Stel de “eController” nooit bloot aan vloeistoffen.
•
gelieve de batterijen buiten het bereik van kinderen te houden. Batterijen
kunnen stikken of ziekte veroorzaken moesten ze worden ingeslikt.
•
De “eController” wordt niet verondersteld om gebruikt te worden door jonge
kinderen of onbekwame personen zonder toezicht. Jonge kinderen moeten
onder toezicht gehouden worden zodat ze niet met de “eController” kunnen
spelen.
•
Het is gevaarlijk om de specificaties of onderdelen van de “eController” te
veranderen. gebruik de “eController” alleen volgens de aanbevelingen van
ECONO-HEAT™.
•
Als de “eController” defect is of op één of andere manier werd beschadigd,
stuur of breng de “eController” dan naar de dichtsbijzijnde bevoegde
ECONO-HEAT™ dienst om het stuk grondig te laten nazien of herstellen.
•
In geen geval moet de klant de “eController” zelf trachten te herstellen.
•
De “eController” moet slechts door een bevoegd ECONO-HEAT™
dienstencentrum worden hersteld. Als dit niet gebeurt kan de garantie nietig
worden verklaard.
BELANGriJK
De “eController” mag alleen aan een ECONO-HEAT muurpaneel worden
geschakeld waarvan de spanning en de frequentie overeenkomen met de
omschrijving die op het typeplaatje van de eController staat aangeduid. De
eController kan samen met de volgende reeksnummers van ECONO-HEAT
verwarmingsplaten op de muur gebruikt worden: EP44-01; EP44-02; EP44-03;
EP44-04; EP44-06; EP44-07.
TWEE JArEN GArANTiE
ECONO-HEAT™ garandeert dat uw eController gevrijwaard is van enige
fabrieksfouten, onderhevig aan de volgende voorwaarden:
•
deze garantie bestaat om de waren te herstellen of te vervangen in geval van
een fabrieksfout (die gewone sleet uitsluit) die aan ECONO-HEAT™ gemeld
moet worden binnen de 2 (twee) jaren die volgen op de oorspronkelijke
aankoop (de periode van garantie).
•
elke verantwoordelijkheid vanwege ECONO-HEAT™ volgens deze garantie
is slechts geldig op voorwaarde dat de waren juist werden geborgen en
geïnstalleerd (volgens de installatie-voorschriften van ECONO-HEAT™) vanaf
datum van aflevering:
- dat ze gebruikt en onderhouden werden volgens de aanwijzingen van
ECONO-HEAT™ en/of de aanwijzingen op de etiketten op de waren zelf;
- geen herstelwerk noch veranderingen mogen door de Koper of een derde
partij uitgevoerd worden op de waren
Antes de usar o seu
ECONO-HEAT™ eController,
por favor familiarize-se com as
instruções de segurança a seguir:
LEiA E GuArdE EsTAs
iNsTruÇÕEs dE sEGurANÇA
imPOrTANTEs
•
Leia as instruções completas e use o seu eController somente para o
fim a que se destina.
•
O aquecedor deve ser DESLIgADO antes de o ligar ou desligar da
tomada na parede. Não toque na ficha com as mãos molhadas.
•
Assegure-se que o aquecedor está DESLIgADO antes de tentar
instalar ou remover o eController para programação.
•
Não exponha o eController a quaisquer líquidos.
•
guarde as baterias fora do alcance de crianças, pois representam um
risco de asfixia e à saúde se ingeridas.
•
O eController não se destina a ser usado por crianças ou pessoas
doentes sem supervisão. As crianças devem ser vigiadas para que
não brinquem com o eController.
•
É perigoso modificar o eController ou alterar as suas especificações,
use-o somente segundo as recomendações de ECONO-HEAT™.
•
Se o eController avariar ou foi de algum modo danificado, devolva-o
ao centro de serviços de ECONO-HEAT™ autorizado mais próximo,
para inspecção ou reparação.
•
Sob nenhuma circunstância deve o cliente tentar reparar o eController.
•
O eController só deve ser reparado por um centro de serviços
ECONO-HEAT™ autorizado. Caso de incumprimento pode tornar-lhe
a garantia inválida.
imPOrTANTE
O eController só deve ser ligado a um aquecedor eléctrico de parede
ECONO-HEAT™ cuja voltagem e frequência estão conformes com as
especificações na placa sinalética do eController. O eController pode ser
usado com os seguintes tipos de aquecedores de parede ECONO-HEAT:
EP44-01; EP44-02; EP44-03; EP44-04; EP44-06; EP44-07.
dOis ANOs dE GArANTiA
ECONO-HEAT™ atesta que o seu eController vem sem defeitos de
fábrica, sujeito às condições seguintes:
•
Esta garantia poderá ser para reparar ou substituir o produto em caso
de qualquer defeito de fábrica (que exclui o uso e desgaste normal),
notificado a ECONO-HEAT™ nos 2 (dois) anos a seguir à compra
original (o “Período de garantia”);
•
Qualquer responsabilidade de ECONO-HEAT™ abaixo supõe que o
produto tenha sido armazenado e instalado adequadamente (de acordo
com as instruções de instalação de ECONO-HEAT™) e que,a partir da
•
Cualquier responsabilidad de ECONO-HEAT™ aquí indicada estará
condicionada a que los artículos hayan sido instalados y almacenados
adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones de instalación de
ECONO-HEAT) y desde la fecha de entrega del producto:
- Siempre y cuando el mismo haya sido instalado y utilizado de acuerdo con
las instrucciones de ECONO-HEAT y/o etiquetado del artículo;
- No haya habido reparaciones, modificaciones llevadas a cabo por parte
del Comprador o de un tercero.
•
La garantía substituye a cualquier otra condición, garantía u obligación
explícita o implícita (por ley o de cualquier otra naturaleza) relacionada con
el objetivo o la calidad de trabajo, material y diseño, excepto cuando la ley
indique lo contrario.
LimiTACiÓN dE rEsPONsABiLidAd
1
Excepto cuando se indique lo contrario en estas Condiciones de Venta, y
excepto cuando lo estipule la Ley Sudafricana de Protección al Consumidor
de 2008, ECONO-HEAT™ no será responsable para con el Comprador (o
con sus empleados, trabajadores o agentes, contratistas o subsecuentes
compradores) por daños y perjuicios, bien sean directos, indirectos,
accidentales o de subsecuente naturaleza o causa (bien se base en
un delito o contrato o en cualquier otro hecho) que surja o emane de la
instalación y/o uso de los artículos. Esto incluye cualquier pérdida o daño
causado a un tercero por su uso o instalación de estos artículos, por lo que
no se podrá responsabilizar a ECONO-HEAT™ por ley.
2
Excepto cuando lo estipule la Ley Sudafricana de Protección al
Consumidor, de fecha 2008, en todo lo relacionado a las responsabilidades
del Vendedor que haya sido excluido, el Comprador por la presente libera
de responsabilidad a ECONO-HEAT Energy Efficient Heating Appliances
(Pty) Ltd (a sus miembros, empleados, trabajadores o agentes) contra
cualquier acción legal, procedimiento judicial o reclamación de cualquier
naturaleza que le imponga (o a sus miembros, empleados o agentes),
un tercero, y que surja como consecuencia de la instalación y/o uso y/o
suministro de los artículos. Esto significa que si ECONO-HEAT™ es
denunciado por cualquier parte, como se menciona en el anterior párrafo 1,
debido a la instalación o uso del producto, usted como Comprador, liberará
de responsabilidad financiera a ECONO-HEAT™ contra daños y perjuicios,
a los que ECONO-HEAT™ se pudiera exponer como resultado de dicha
reclamación o litigio.
iNTrOduCCiÓN
gracias por comprar el eController para su Panel Calefactor de pared
ECONO-HEAT™. Como producto independiente, el Panel calefactor de
pared ECONO-HEAT™ ha sido ya probado a nivel internacional como una
excelente calefacción de ahorro energético y bajo costo. Tenga en cuenta
que incluso sin el eController, la calefacción aún funciona de forma eficaz y
efectiva, ofreciéndole una cálida sensación dentro de su hogar cuando aún es
invierno fuera – ¡y tan sólo utilizando 400 vatios de potencia!. Sin embargo, la
calefacción puede también ser utilizada junto con el eController para controlar
los ciclos de apagado y encendido por horas, la temperatura ambiente de su
hogar y mucho, mucho más.
TAmAÑOs dE LAs HABiTACiONEs
Debido a los variados factores a tener en cuenta, es imposible especificar el
tamaño del panel y cuántos hay que instalar en una habitación. Sin embargo,
podemos hacer las siguientes sugerencias:
•
Qualsiasi responsabilità di ECONO-HEAT™ qui prevista è soggetta al
corretto mantenimento e alla corretta installazione della merce (secondo
le istruzioni di installazione di ECONO-HEAT) e, dalla data di consegna:
- Il prodotto deve essere stato utilizzato e mantenuto secondo le
istruzioni o l’etichetta apposta sul prodotto di ECONO-HEAT;
- Il prodotto non deve essere stato riparato o alterato dall’Acquirente o
da terze parti.
•
La garanzia sostituisce ed esclude tutte le condizioni, garanzie o
obblighi di ogni tipo, impliciti o espliciti, relativi all’idoneità o alla qualità
di fabbricazione, materiale o design, eccetto laddove la legge impedisca
tale esclusione.
EsCLusiONE di rEsPONsABiLiTÀ
1
Ad eccezione di quanto espressamente specificato nelle Condizioni
di vendita e ad eccezione di quanto diversamente specificato nel
South African Consumer Protection Act, 2008, ECONO-HEAT™ non
è responsabile nei confronti dell’Acquirente (o dei suoi dipendenti,
servitori o agenti, contraenti o acquirenti successivi) per danni diretti,
indiretti, incidentali o consequenziali di nessuna natura causati (sia
per delitto che per contratto o altro modo) riconducibili o derivanti
dall’installazione e/o l’utilizzo del prodotto. Ciò significa che ECONO-
HEAT™ non può essere ritenuta legalmente responsabile per
qualsiasi perdita, danno o danno arrecato a qualunque persona dovuto
all’installazione di questo prodotto.
2
Ad eccezione di quanto diversamente specificato nel South African
Consumer Protection Act, 2008, relativamente alle responsabilità del
Venditore escluse, l’Acquirente manleva ECONO-HEAT Energy Efficient
Heating Appliances (Pty) Ltd (e i suoi membri, dipendenti e agenti) da
tutte le azioni, procedimenti e domande d’indennizzo sollevati contro di
essa (o dei suoi membri, dipendenti o agenti) da qualsiasi terza parte
riconducibili o derivanti dall’installazione e/o l’utilizzo e/o fornitura dei
prodotti. Ciò significa che qualora ECONO-HEAT™ venisse denunciata
da uno dei soggetti specificati nel paragrafo 1 per questioni riconducibili
o derivanti dall’installazione o l’utilizzo del Prodotto, l’Acquirente
manleverà finanziariamente ECONO-HEAT™ da qualsiasi perdita
subita da ECONO-HEAT™ in conseguenza di tale denuncia legale.
iNTrOduZiONE
grazie per aver acquistato l’eController per il radiatore a parete
ECONO-HEAT™. Il radiatore a parete ECONO-HEAT™ ha dimostrato in
tutto il mondo di essere un radiatore a notevole risparmio di energia e a basso
costo. Anche senza l’eController, il radiatore funziona in modo efficiente ed
efficace, riscaldando la casa a temperature estive, anche quando fuori è
inverno – con soli 400 watt di elettricità! Tuttavia, il radiatore può essere usato
anche congiuntamente all’eController, che permette di controllare i cicli on/off
ora per ora, le temperature dell’abitazione e molto altro ancora!
dimENsiONi dELLE sTANZE
A causa dei fattori variabili è impossibile determinare le dimensioni del
pannello o il numero di pannelli da installare in una stanza. Tuttavia si
raccomanda quanto segue:
•
Per le regioni con inverni normali: 1 x 400 Watt o 2 x 260 Watt per
circa 10-12m² di superficie.
•
Per le regioni con inverni molto freddi: 1 x 400 Watt o 2 x 260 Watt per
circa 8-10m² di superficie.
•
De garantie vervangt en sluit uit: alle uitgedrukte of inbegrepen (volgens de
wet of op enige andere wijze) voorwaarden, garanties of verplichtingen van
enige aard ook met betrekking tot geschiktheid voor of ten doel van of volgens
de kwaliteit van vakmanschap, materiaal of ontwerp, behalve in gevallen waar
een wet een dergelijke uitzondering vermijdt.
BEPErKTE vErANTWOOrdELiJKHEid
1
Behalve in gevallen waar dit uitdrukkelijk staat aangegeven onder deze
Verkoopsvoorwaarden, en behalve in gevallen waar het tegenovergestelde
vermeld staat in de Zuid-Afrikaanse Wet ter Bescherming van de Verbruiker,
2008, zal ECONO- HEAT™ niet aansprakelijk zijn tegenover de Koper (of
zijn personeel, bedienden of vertegenwoordigers, verkopers, aannemers of
volgende kopers) voor enige rechtstreekse of onrechtstreekse, toevallige
beschadiging, of beschadiging ten gevolge van verkeerd gebruik van welke
aard ook, aangericht (of het nu het gevolg is van verkeerdelijk of contractueel
gebruik of op enige andere wijze) als gevolg van of voortvloeiend uit de
installatie en/of het gebruik van de waren. Dit betekent dat als er zich enig
verlies, enige beschadiging of enige kwetsuur voordoet met betrekking tot
eender welke persoon ook, als gevolg van het gebruik of the installatie van
deze waren, u ECONO- HEAT™ generlei wettig aansprakelijk kan houden.
2
Behalve waar dit anders staat aangegeven in de Zuid-Afrikaanse Wet ter
Bescherming van de Verbruiker, 2008, met betrekking tot enige aansprakelijkheid
van de Verkoper die zou zijn uitgesloten, vrijwaart de Koper ECONO-HEAT
Energy Efficient Heating Appliances (Pty) Ltd (haar leden, personeel en
vertegenwoordigers) tegen enige aktie, hofzaak of eis van welke aard ook die
tegen haar wordt aangevoerd (zowel als tegen haar leden, personeel, bedienden
en vertegenwoordigers) door enige derde partij van welke aard ook, als gevolg
van, voortvloeiend uit of met betrekking tot de installatie en/of het gebruik van en/of
de levering van de waren. Dit betekent dat, moest ECONO-HEAT™ voor het hof
worden gedaagd door enige persoon vermeld onder paragraaf 1 hierboven, als
gevolg van de installatie of het gebruik van het produkt, dat u, als Koper, ECONO-
HEAT™ geldelijk zult vrijwaren van enig verlies dat ECONO-HEAT™ zou kunnen
lijden als gevolg van een dergelijke hofzaak.
iNLEidiNG
Dank u voor uw aankoop van een eController voor uw ECONO-HEAT™
verwarmingsplaat. Als een volwaardig product op zichzelf heeft de ECONO-
HEAT™ muurverwarmer al wereldwijd bewezen dat het een buitengewoon
spaarzame verwarmer is. Wist U dat uw verwarmer ook zonder aansluiting van de
eController nog steeds effektief en renderend werkt en een warm, zomers gevoel
schept in uw woning als het buiten winter is – terwijl u slechts 400 watt electriciteit
verbruikt ! maar de verwarming kan ook samen met de eController worden gebruikt
om van uur tot uur een AAN/AF cyclus te verschaffen die in uw woonst een
constante kamertemperatuur schept en nog veel meer mogelijkheden biedt.
KAmErGrOOTTE
Door diverse variabele factoren (isolatie van de kamer en locatie van ramen
en deuren) is het onmogelijk om exact aan te geven welk en hoeveel van de
ECONO-HEAT™ elektrische verwarmingspanelen geïnstalleerd dienen te
worden voor welke kamer. Als vuistregel hanteren wij:
•
Voor regio’s met minder strenge winters: 1 x 400 Watt per 12m²
vloeroppervlakte of 2 x 260 Watt per 10-12m² vloeroppervlakte.
•
Voor regio’s met zeer strenge winters: 1 x 400 Watt per 9m² vloeroppervlakte
of 2 x 260 Watt per 8-10m² vloeroppervlakte.
sNELLE iNsTALLATiE
(VOLg HET DIAgRAm OP DE PRENT)
1
Schakel de verwarming Af vooraleer u de bedekkingsplaat
data de entrega:
- Tenha sido usado e mantido de acordo com as instruções e/ou
etiquetas de ECONO-HEAT™ no produto;
- Nenhuma reparação ou alteração tenha sido feita pelo Comprador ou
terceiros
•
A garantia substitui e exclui todas as outras garantias expressas ou
implícitas, condições ou obrigações (seja por lei ou de outro modo)
de qualquer tipo, relacionadas com a adequação à finalidade ou a
qualidade do trabalho, material ou design, excepto na medida em
qualquer lei preveja tal exclusão.
LimiTAÇãO dE rEsPONsABiLidAdE
1
Excepto se expressamente previsto nestas Condições de Venda, e
excepto se estipulado o contrário na Lei Sul Africana de Protecção
ao Consumidor de 2008, ECONO-HEAT™ não é responsável
perante o Comprador (ou seus empregados, funcionários ou agentes,
contratantes ou compradores sucessores) por quaisquer danos
directos, indirectos, incidentais ou consequentes de qualquer tipo ou de
qualquer modo causados (seja com base em delito, contrato ou outra
forma) relacionados com ou que surjam com respeito à instalação e/ou
uso do produto. Isto significa que se qualquer perda, dano ou prejuízo
for causado a alguém, resultante do uso ou instalação do produto, não
poderá por lei, responsabilizar ECONO-HEAT™.
2
Excepto se estipulado o contrário na Lei Sul Africana de Protecção ao
Consumidor de 2008, com respeito a qualquer responsabilidade do
Vendedor que tenha sido excluída, o Comprador indemnizará ECONO-
HEAT Energy Efficient Heating Appliances (Pty) Ltd (seus membros,
empregados e agentes) contra quaisquer acções, procedimentos e
reivindicações movidas contra eles (seus membros, empregados ou
agentes) por alguns terceiros, relacionados com ou que surjam com
respeito à instalação e/ou uso do produto e/ou o seu fornecimento.
Isto significa que se ECONO-HEAT™ for processado judicialmente por
alguém mencionado no parágrafo 1 acima, a ver com a instalação ou
uso do produto, você como Comprador indemnizará financeiramente
ECONO-HEAT™ contra quaisquer perdas que ECONO-HEAT™ possa
sofrer como resultado de tal processo legal.
iNTrOduÇãO
Obrigado por ter adquirido o eController para o seu aquecedor eléctrico de
parede ECONO-HEAT™. Como produto autónomo, o painel aquecedor
eléctrico de parede ECONO-HEAT™, provou em todo o mundo ser um
aquecedor de parede extramamente económico e de baixo consumo. Por
favor note que, mesmo sem o eController instalado, o aquecedor funciona
eficazmente e sem problemas, criando um ambiente de verão agradável no
seu lar, mesmo se for inverno fora– e consumindo somente 400 watts de
electricidade! Contudo, o aquecedor pode também ser usado juntamente com
o eController para controlar ciclos de aquecimento, ligar/desligar o aquecedor,
controlar a temperatura ambiente na sua casa e muito, muito mais!
dimENsÕEs dOs EsPAÇOs
Devido a factores variáveis, é impossível especificar o tamanho do painel
ou quantos instalar num certo espaço. No entanto recomendamos o
seguinte:
•
Para regiones con inviernos normales: 1 x 400 Vatios, o 2 x 260 Vatios
para aproximadamente un área de 10-12m².
•
Para regiones de inviernos muy fríos: 1 x 400 Vatios, o 2 x 260 Vatios para
aproximadamente un área de 8-10m².
Q rAPidOs PAsOs dE iNsTALACiON
(VEA EL DIAgRAmA CON ILUSTRACIONES)
1
APAGuE el calefactor antes de quitar o insertar la placa
de cobertura o los accesorios. Quite la placa de cobertura
del calefactor utilizando un destornillador para mantener el
pestillo hacia abajo, mientras lo intenta sacar
2 Una vez que ha quitado la placa de cobertura, el calefactor
se pondrá en modalidad no-operativa. guarde la placa de
cobertura en un lugar seguro.
3 Coloque y tire de la pestaña de las baterías de la parte
trasera del eController. Su eController está ahora listo para
ser programado mientras que lo tiene en las manos.
4 Siga las sencillas INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
abajo indicadas. Una vez completadas, simplemente coloque
el eController en la calefacción - Ya está listo para utilizar.
iNsTruCCiONEs dE COmiENZO
1
Después de encender el eController por primera vez,
aparecerá en intermitente el símbolo . Seleccione la
unidad de temperatura a (Celcius) o (Fahrenheit)
con el botón
y
.
2
Confirme su selección apretando el botón
.
AJusTE dEL rELOJ
1
Apriete y sujete el botón
del RELOJ durante un
segundo.
2
El símbolo del reloj empezará a parpadear. Ajuste el reloj
apretando las teclas de la HORA
, mIN
y DÍA
respectivamente.
3
Apriete la tecla
para salir.
sELECCiÓN dE mOdALidAd
Apriete la tecla mODALIDAD
para pasar por todas las
modalidades disponibles - Auto Ajuste , Auto Ajuste
, Auto (modalidad programable personalizada), Confort
, Setback , Anti-empañado , Cable Piloto y
(apagado). Apriete la tecla
para activar la modalidad
Eco e nuevamente ECO para salir.
PAssi rAPidi PEr L’iNsTALLAZiONE
(FARE RIFERImENTO ALL’ILLUSTRAZIONE)
1
sPEGNErE il radiatore prima di rimuovere o inserire
il coperchio o gli accessori. Rimuovere il coperchio dal
radiatore utilizzando un cacciavite per premere verso il
basso il chiavistello mentre viene estratto.
2 Una volta rimosso il coperchio, il radiatore si renderà
non operativo. Conservare il coperchio in un luogo
sicuro.
3 Individuare ed eliminare la linguetta delle batterie sul
lato posteriore dell’eController. L’eController è ora in
mano e pronto per programmare.
4 Seguire le semplici ISTRUZIONI DI AVVIO di seguito.
Una volta seguite le istruzioni, riporre l’eController
nell’apposita scanalatura nel radiatore. A questo punto
sarà pronto per essere utilizzato.
isTruZiONi PEr L’AvviO
1
Quando si accende l’eController per la prima volta, il
simbolo inizia a lampeggiare. Selezionare l’unità
di misura della temperatura, (Celsius) o
(Fahrenheit), con i pulsanti
e
.
2
Confermare la selezione premendo il pulsante
.
imPOsTAZiONE dELL’OrOLOGiO
1
Premere e tenere premuto il pulsante OROLOgIO
per un secondo.
2
Il simbolo dell’orologio inizia a lampeggiare. Impostare
l’orologio premendo i pulsanti ORA
, mIN
e
gIORNO
rispettivamente.
3
Premere il pulsante
per uscire.
sELEZiONE dELLA mOdALiTÀ
Premere il pulsante mODALITÀ
per sfogliare le varie
modalità: Auto Preset , Auto Preset , Auto
(modalità programmabile personalizzata), Comfort
, Setback , Anti-frost , Pilot Wire e Off
.
Premere il pulsante
per attivare la modalità Eco e di
nuovo ECO per uscire.
of de onderdelen verwijdert of invoegt en bevestigt.
Verwijder de bedekkingsplaat van de verwarmer met een
schroevendraaier om de klemklep naar onder te hefbomen
en uit te trekken.
2. Zodra de dekplaat verwijderd is zal de verwarming niet
bruikbaar worden. Bewaar de bedekkingsplaat op een
veilige plek.
3. Lokaliseer en verwijder de aftrekstrook op de achterkant
van de eController. Uw eController is nu klaar om
geprogrammeerd en ingesteld te worden terwijl u hem in de
hand houdt.
4. Volg de eenvoudige INSTRUKTIES Om OP TE STARTEN,
zoals ze hieronder staan aangegeven. Zodra dit voltooid
is plaatst u de eController gewoonweg in de gleuf van uw
verwarming en ziezo – het geheel is nu klaar om gebruikt te
worden.
AANZETTEN vAN dE eController
1
Na voor de eerste maal de stroom te hebben aangeschakeld
in de eController zal het symbool flikkeren. Kies de
temperatuur eenheid (Celcius) or (Fahrenheit) met
behulp van de
en de
knop.
2
Bevestig uw keuze door de
knop in te drukken.
iNsTELLEN vAN dE KLOK
1
Druk de KLOK
knop in en blijf gedurende een seconde
verder drukken.
2
Het symbool van de klok zal dan beginnen te flikkeren. Regel
de klok door respektievelijk op de knoppen van het UUR
te drukken, dan mIN
en dan de DAg
.
3
Druk op de
knop voor “exit”.
KEuZE vAN PrOGrAmmA
– rEGELiNG
Druk op de knop “REgELINg – mODE”
om alle
programma’s en regelingen te vinden en te bepalen – Vooraf
instelling , Vooraf instelling , Automatisch (Zelf in te
stellen programma), Comfort , Setback , Anti-vries
, Hulpdraad en Af. Druk op de
knop voor de ECO
stand, druk nogmaals om uit te zetten.
ZELf iNsTELLEN
Let Wel: Als u bezig bent om te programmeren en geen
knoppen worden gedurende 60 seconden ingedrukt, dan zal de
eController automatisch het bestaande programma verlaten. U
kan desnoods ook de
knop indrukken om onmiddellijk
het bestaande programma te verlaten.
•
Em regiões com invernos normais: 1 x 400 Watt ou 2 x 260 Watt para
aproximadamente 10-12m²de superfície de piso.
•
Em regiões com invernos muito frios: 1 x 400 Watt ou 2 x 260 Watt
para aproximadamente 8-10m²desuperfície de piso.
iNsTALAÇãO fÁCiL
(VER O DIAgRAmA ILUSTRADO)
1
dEsLiGAr o aquecedor antes de retirar ou inserir a
tampa protectora ou acessórios. Remover a tampa
protectora do aquecedor com chave de fendas fazendo
pressão para reter a lingueta em baixo, enquanto
remove a tampa.
2 Uma vez retirada a tampa, o aquecedor fica não-
operacional. guardar a tampa protectora em lugar
seguro.
3 Localizar e descartar a placa de cobertura na parte de
trás do eController. O seu eController está agora pronto
para ser programado, enquanto o tem na mão.
4 Seguir as INSTRUÇÕES DE ARRANQUE a seguir.
Uma vez completadas, é só inserir o eController no seu
aquecedor – pronto a usar.
iNsTruÇÕEs dE ArrANQuE
1
Depois de ligar o seu eController pela primeira vez,
o símbolo acende. Seleccionar a unidade de
temperatura (Centígrados) ou (Fahrenheit) com
os botões
e
.
2
Confirmar a sua seleção carregando no botão
.
ACErTAr O rELÓGiO
1
Carregar e pressionar o botão
por um segundo.
2
O símbolo do relógio começa a cintilar. Acertar o relógio
carregando nos botões
HOUR,
mIN e DAY
respectivamente.
3
Carregar no botão
para sair.
mOdO dE usO
Carregar no botão mODE
para passar pelos vários
modos – Auto Preset , Auto Preset , Auto (modo
programável ajustável), Comfort , Setback , Anti-frost
, Pilot Wire e Off
. Carregar no botão
para activar o modo Eco e novamente ECO para sair.
PrOGrAmACiÓN mANuAL
Por favor tenga en cuenta: que mientras está programando, si
no aprieta ningún botón en 60 segundos, el eController saldrá
automáticamente de la modalidad de ajuste. Alternativamente
puede apretar la tecla
para salir inmediatamente de
ese programa.
AJusTE dE LAs TEmPErATurAs
CONfOrT y sETBACK
Por favor tenga en cuenta que la calefacción calentará su sala
a un máximo de 23°C aproximadamente.
1
Apriete y mantenga apretado el botón de TEmP
durante
un segundo.
2
El Símbolo Confort
parpadeará y aparecerá el punto de
ajuste de la temperatura confort (por defecto 19°C o 66°F).
3
Aumente o Disminuya el punto de ajuste de temperatura
(7-30°C, 44-86°F) apretando las teclas
y
.
4
Confírmelo apretando la tecla
.
5
El Símbolo de Setback parpadeará y aparecerá el punto
de ajuste de la temperatura Setback (por defecto 19°C o
66°F).
6
Aumente o Disminuya el punto de ajuste de temperatura
(7-30°C, 44-86°F) apretando las teclas
y
.
7
Confírmelo apretando la tecla
.
8
La pantalla avanzará al punto de ajuste de Confort .
Salga de la opción apretando el botón
.
AJusTE dE LA mOdALidAd AuTO
1
Seleccione la modalidad con la tecla mODALIDAD
.
2
Use la tecla DÍA
para seleccionar el día de
programación, y luego apriétela y sujétela durante 1
segundo.
3
La primera hora del día parpadeará. Se podrá ajustar la
hora.
4
Seleccione la modalidad a utilizar en esa hora del día.
5
Confort – El eController regulará la temperatura
ambiente de la sala al punto de ajuste de temperatura
Confort.
6
Setback – El eController regulará la temperatura
ambiente de la sala al punto de ajuste de temperatura
Setback.
7
Standby – El eController mantendrá la calefacción off
– apagada - cuando esté en la modalidad standby.
8
Seleccione la modalidad requerida con las teclas
y
PrOGrAmmAZiONE mANuALE
Nota: Durante la programmazione, se non viene premuto
alcun pulsante entro 60 secondi l’eController esce
automaticamente dalla modalità di impostazione. In alternativa,
premere il pulsante
per uscire immediatamente.
imPOsTAZiONE dELLE TEmPErATurE
E sETBACK
Nota: Il radiatore dovrebbe riscaldare la stanza fino a un
massimo di circa 23°C.
1
Tenere premuto il pulsante TEmP
per un secondo.
2
Il simbolo Comfort
comincerà a lampeggiare e verrà
visualizzato il valore della temperatura Comfort (predefinita:
19°C o 66°F).
3
Aumentare o diminuire la temperatura attuale (7-30°C,
44-86°F) premendo i pulsanti
e
.
4
Confermare premendo il pulsante
.
5
Il simbolo Setback inizierà a lampeggiare e verrà
visualizzato il valore della temperatura Setback (predefinita:
19°C o 66°F).
6
Aumentare o diminuire la temperatura attuale (7-30°C,
44-86°F) premendo i pulsanti
e
.
7
Confermare premendo il pulsante
.
8
Il display passerà al valore Comfort . Uscire con il
pulsante
.
imPOsTAZiONE dELLA mOdALiTÀ AuTO
1
Selezionare la modalità con il pulsante mODALITÀ
.
2
Usare il pulsante gIORNO
per selezionare il giorno
da programmare, quindi premerlo e tenerlo premuto per 1
secondo.
3
La prima ora del giorno comincerà a lampeggiare. A questo
punto può essere regolata l’ora.
4
Selezionare la modalità da utilizzare per quell’ora del
giorno.
5
Comfort - L’eController regolerà la temperatura della
stanza in base alla temperatura Comfort impostata.
6
Setback - L’eController regolerà la temperatura della
stanza in base alla temperatura Setback impostata.
7
Standby – L’eController terrà il radiatore spento
quando è in modalità standby.
8
Selezionare la modalità desiderata con i pulsanti
e
.
dE COmfOrT EN sETBACK
TEmPErATurEN iNsTELLLEN
Opmerking: De verwarming zou uw kamer tot een temperatuur
van ongeveer 23°C moeten verwarmen.
1
Druk de TEmP knop
in gedurende één seconde.
2
Het Comfort symbool zal dan flikkeren en de gekozen
comfort temperatuur zal dan worden vertoond (standaard
temperatuur van 19°C of 66°F).
3
Verhoog of verlaag de ingestelde/standaard temperatuur
(7 – 30 °C, 44 – 86 °F) door de
en
knoppen in te
drukken.
4
Bevestig door de
button.
5
Het Setback symbool zal dan beginnen te flikkeren en de
ingestelde Setback temperatuur zal dan worden aangeduid
(standaard temperatuur van 19°C of 66°F).
6
Verhoog of verlaag de ingestelde temperatuur (7 – 30°C, 44
– 86 °F) door de
en de
knoppen in te drukken.
7
Bevestig uw keuze door de
knop in te drukken.
8
De aangeduide temperatuur zal dan naar Comfort
overgaan. Verlaat/Exit deze regeling door op de
knop
te drukken.
iNsTELLEN vAN HET AuTOmATisCH
PrOGrAmmA
1
Kies uw programma met behulp van de mODE/
PROgRAmmA knop
.
2
gebruik de DAg
knop om de dag te kiezen die u wilt
programmeren en blijf de knop dan indrukken gedurende 1
seconde.
3
Het eerste uur van de dag zal dan beginnen flikkeren. U kunt
dan het uur instellen.
4
Kies dan het programma dat u wenst te gebruiken voor dat
uur van de dag.
5
Comfort – De eController zal de kamertemperatuur dan
instellen op de geprogrammeerde Comfort temperatuur.
6
Setback (opnieuw de gewone ingestelde temperatuur) –
De eController zal de kamertemperatuur terug op de gewone
ingestelde temperatuur terugschakelen.
7
Standby – De eController zal de verwarming AF
houden terwijl de Standby instelling wordt behouden.
8
Kies het gewenste programma met behulp van de knoppen
en
.
9
gebruuik de
en de
knoppen om het volgende of het
vorige uur in te stellen.
10
Als het laatste uur (24 uur) greprogrammeerd is en de
knop wordt weer ingedrukt, dan zal het 0h aanduiden. Als u
PrOGrAmAÇãO mANuAL
Por favor note: Quando estiver a programar, se nenhum
botão for pressionado por 60 segundos, o eController sai
automaticamente do modo de setup actual. Alternativamente,
pressionar o botão
para sair imediatamente.
AJusTAr As TEmPErATurAs COmfOrT
E sETBACK
Por favor note: O aquecedor deveria aquecer o seu espaço a
um máximo de 23°C, aproximadamente.
1
Carregar e pressionar o botão TEmP
por um segundo.
2
O Símbolo Comfort acenderá e o ponto de temperatura
Comfort é visualizado (pré-definido em 19°C ou66°F).
3
Aumentar ou Diminuir o ponto de temperatura ajustada
(7-30°C, 44-86°F) carregando nos botões
e
.
4
Confirmar carregando no botão
.
5
O Símbolo Setback acenderá e o ponto de temperatura
ajustada Setback é visualizado (pré-definido19°C ou66°F)
6
Aumentar ou Diminuir o ponto de temperatura ajustada
(7-30°C, 44-86°F) carregando nos botões
e
.
7
Confirmar carregando no botão
.
8
O visor avançará ao ponto definido de Comfort . Sair
com o botão
.
dEfiNiÇãO dO mOdO AuTO
1
Seleccionar o modo com o botão mODE
.
2
Usar o botão DAY
para seleccionar o dia a programar,
depois carregar e pressionar por um segundo.
3
A primeira hora do dia acende. Agora pode ajustar a hora.
4
Seleccionar o modo a usar para essa hora do dia.
5
Comfort - O eController regula a temperatura ambiente
ao ponto de temperatura Comfort definido.
6
Setback - O eController regula a temperatura ambiente
ao ponto de temperatura Setback definido.
7
Standby – O eController mantém o aquecedor
desligado enquanto está no modo standby.
8
Seleccionar o modo requerido com os botões
e
.
9
Passar à hora seguinte ou anterior com os botões
e
.
10
Quando a última hora (24 horas) é programada e o botão
pressionado, avançará às 0h. Quando acabar a
programação, sair com o botão
ou esperar pela
pausa dos 60 segundos.
11
Para programar mais dias seleccionar o dia com o botão
9
Ponga hora siguiente o previa utilizando las teclas
y
.
10
Cuando se programen las últimas horas (24 horas) y haya
apretado el botón
avanzará a 0h. Cuando termine con la
programación, salga apretando la tecla
o espere los
60 segundos de desconexión automática.
11
Para programar más días, seleccione el día apretando la
tecla de DIA
y sujetándola durante 1 segundo y repita la
operación arriba indicada.
rEvisE LOs AJusTEs dE su PrOGrAmA
Siempre que la modalidad , y hayan sido
seleccionadas, apriete la tecla de DÍA
repetidas
veces para verificar el programa de cada día. El día de
la semana parpadeará indicando que la modalidad de
programa verificado está encendida. El eController saldrá
automáticamente de esta modalidad si no se aprieta la
tecla
durante cinco segundos.
usO dEL sEGurO iNfANTiL
Apriete y mantenga apretadas las teclas
y
durante
2 segundos para programar la función de seguridad infantil
(se deshabilitan todos los botones). Aparecerá el símbolo de
seguridad
en la pantalla. Repita el procedimiento para
desprogramar la función de seguro infantil.
CAmBiO dE BATEriAs
PrECAuCiÓN: Si no se utilizan adecuadamente las baterías,
éstas podrían explotar. No recargue, desarme o arroje baterías
al fuego.
Remplace las baterías cuando aparezca el símbolo de “batería
vacía” . Sólo utilice baterías de Tipo CR2032. No mezcle
baterías nuevas y usadas o baterías de diferentes marcas.
Siempre reemplace todas las baterías al mismo tiempo.
Asegúrese que el polo positivo (+) y el polo negativo (-) están
colocados en la dirección correcta. Tire las baterías usadas de
acuerdo a las leyes locales de deshechos de baterías..
rEAJusTE dE fABriCA
Siga estas instrucciones para restaurar el eController a
sus ajustes por defecto de fábrica. Sus ajustes personales
desaparecerán permanentemente.
1
Apague la calefacción y retire el eController
2
Retire las baterías durante 10 segundos o más.
3
Remplace las baterías y se establecerán los ajustes por
defecto de fábrica
9
Passare all’ora precedente o successiva con i pulsanti
e
.
10
Quando viene programmata l’ultima ora (ora 24) e viene
premuto il pulsante
, si passerà all’ora 0. Una volta
finito di programmare, uscire con il pulsante
o
aspettare il time-out per 60 secondi.
11
Per programmare altri giorni selezionare il giorno con il
pulsante gIORNO
e tenerlo premuto per 1 secondo,
quindi ripetere la procedura descritta sopra.
vErifiCA dELLE imPOsTAZiONi
PrOGrAmmATE
mentre sono selezionate le modalità , e , premere
il pulsante gIORNO
ripetutamente per verificare
il programma per ogni giorno. Il giorno della settimana
comincerà a lampeggiare indicando la modalità di verifica
programma. L’eController uscirà automaticamente da questa
modalità se il pulsante
non viene premuto per cinque
secondi.
BLOCCO di siCurEZZA BAmBiNi
Tenere premuti i pulsanti
e
per
2 secondi per attivare il blocco di sicurezza bambini (tutti i
pulsanti vengono disattivati). Sul display comparirà il simbolo
del lucchetto
. Ripetere la procedure per disattivare la
funzione blocco di sicurezza bambini.
sOsTiTuZiONE dELLE BATTEriE
AvvErTENZA:
Le batterie potrebbero esplodere se
non trattate correttamente. Non ricaricare, smontare o
gettare nel fuoco. Sostituire le batterie quando compare il
simbolo “batteria scarica”. Usare solo batterie CR2032.
Non mescolare batterie usate con batterie nuove o di marche
diverse. Sostituire sempre entrambe le batterie nello stesso
momento. Assicurarsi che il segno positivo (+) e quello
negativo (-) siano rivolti nella direzione corretta. Smaltire
subito le batterie usate come da regolamento locale.
riPrisTiNO dELLE imPOsTAZiONi di fABBriCA
Seguire questi passi per ripristinare le impostazioni di
fabbrica dell’eController. Le impostazioni personali saranno
cancellate in modo permanente.
1
SPEgNERE il radiatore e rimuovere l’eController.
2
Rimuovere le batterie per 10 o più secondi.
3
Sostituire le batterie e le impostazioni predefinite di
fabbrica saranno ripristinate.
klaar bent met het programmeren, verlaat u het instellen en
regelen via de
knop en wacht u op de 60 seconden
time-out.
11
Om meer dagen te programmeren of in te stellen kiest u de
dag via de DAg
knop en u blijft de knop gedurende 1
seconde indrukken en dan gaat u verder zoals hierboven
staat aangeduid.
EEN OvErZiCHT vAN dE iNsTELLiNG vAN uW
PrOGrAmmAs
Als u de programmas , en kiest, druk dan
herhaaldelijk op de DAg
knop om het programma van elke
dag na te gaan. De dag van de week zal dan flikkeren om aan
te duiden dat u met de instelling “nagaan van het programma”
bezig bent. De eController zal dan automatisch deze instelling
verlaten als gedurende vijf seconden de
knop niet wordt
ingedrukt.
KiNdErsLOT
Druk allebei de
en
knoppen in en blijf ze gedurende
2 seconden indrukken om het kinderslot in te stellen (geen van
de knoppen zal dan werken) en het
slot symbool zal dan
op het scherm zichtbaar zijn. Herhaal deze handeling om het
kinderslotprogramma uit te schakelen.
rEPLACiNG THE BATTEriEs
vOOrZiCHTiG: De batterijen kunnen ontploffen als ze verkeerd
behandeld worden. Herlaad ze niet, haal ze niet uit elkaar en
gooi ze niet in het vuur.
Vervang de batterijen zodra het symbool “batterij leeg”
verschijnt. gebruik alleen Type CR2032 batterijen. meng geen
oude met nieuwe batterijen of batterijen van verschillende
merken. Vervang altijd de twee batterijen tegelijkertijd.
Voorzichtig: Positief (+) en negatief (-) moeten in de juiste richting
geplaatst worden. Ruim de gebruikte/lege batterijen uit de weg in
overeenstemming met de plaatselijke reglementen.
OPNiEuW HET PrOGrAmmA vAN OOrsPrONG
iNsTELLEN
Volg deze richtlijnen om de eController terug volgens
het oorspronkelijk programma in te stellen. Uw verkozen
programmas sedert de aankoop zullen dan permanent
uitgeschakeld worden.
1
Schakel de verwarmer AF en verwijder de eController.
2
Verwijder de batterijen gedurende minstens 10 seconden.
3
Plaats de batterijen terug en dan zal de oorspronkelijke
fabrieksinstelling opnieuw gelden.
DAY
, carregar e pressionar por um segundo e repetir
como acima.
rEvisãO dAs CONfiGurAÇÕEs
dO PrOGrAmA
Enquanto selecciona o modo , e , pressionar o
botão DAY
repetidamente para verificar o programa
para cada dia. O dia da semana acende indicando o
modo de verificação do programa. O eController sairá
automaticamente deste modo se o botão
não for
pressionado por cinco segundos.
usO dO BLOQuEiO dE CriANÇAs
Carregar e segurar os botões
e
por dois segundos
para fixar a função de bloqueio crianças (todos os botões
ficam desactivados) e o símbolo de bloqueio
aparece no
visor. Repetir o procedimento para desbloquear a função de
bloqueio de crianças.
suBsTiTuiÇãO dAs BATEriAs
AvisO: As baterias podem explodir se forem manipuladas
incorrectamente. Não devem ser recarregadas,
desmontadas ou descartadas no fogo.
Substituir as baterias quando o símbolo “bateria
descarregada” aparecer. Usar somente baterias tipo
CR2032. Não misturar baterias novas e usadas, nem
baterias de marcas diferentes. Substituir sempre as duas
baterias ao mesmo tempo. Certifique-se que o polo positivo
(+) e o negativo (-) estão orientados correctamente.
Descartar imediatamente as baterias usadas, de acordo com
os regulamentos locais.
rE-iNiCiAÇãO dE fABriCA
Seguir estes passos para reiniciar o eController às pré-
configurações de fábrica. As suas configurações pessoais
serão removidas permanentemente.
1
Desligar o aquecedor e remover o eController.
2
Remover as baterias por 10 segundos ou mais.
3
Re-colocar as baterias e as pré-configurações de fábrica
serão restauradas.
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
E S
IT
N L
PT
0h
6h
23h 0h
0h
6h
23h 0h
0h
6h
23h 0h
0h
6h
23h 0h
0h
4h
8h
16h
23h 0h
0h
4h
8h
16h
23h 0h
0h
4h
8h
16h
23h 0h
0h
4h
8h
16h
23h 0h
0h
4h
8h
16h
23h 0h
0h
4h
8h
16h
23h 0h
0h
4h
8h
16h
23h 0h
0h
4h
8h
16h
23h 0h
AuTO PrE-AJusTE 1
Esta modalidad le ofrece
un programa de pre-ajuste semanal fijo y no se
puede cambiar.
de lunes a viernes
Se activa la opción Confort de 4am a 8am y de 4pm a
11pm. El resto del tiempo, la calefacción se mantendrá
en modalidad standby
.
fiN dE sEmANA: sábado y domingo
La modalidad Confort se activa de 6am a 11pm.
El resto del tiempo la calefacción se quedará en
modalidad standby
.
AuTO PrEsET 1
Questa modalità offre un
programma fisso preimpostato settimanale che
non può essere modificato..
dal lunedì al venerdì
La modalità Comfort è attiva dalle 4:00 alle 8:00
e dalle 16:00 alle 11:00. Il resto del tempo il radiatore
rimarrà in modalità standby
.
WEEKENd: sabato e domenica
La modalità Comfort è attiva dalle 6:00 alle 23:00.
Il resto del tempo il radiatore rimarrà in modalità
standby
.
AuTO iNsTELLiNG 1
Dit programma biedt u een
vast wekelijks ingesteld schema aan en dit kan u
niet veranderen.
maandag tot vrijdag
Comfort loopt van 4 vm tot 8 vm en van 4 nm tot 11nm.
Voor de rest van de tijd zal de verwarmer in standby
instelling blijven.
WEEKENd: Zaterdag tot Zondag
Het Comfort programma loopt van 6vm tot 11nm.
Voor de rest van de tijd zal de verwarmer in standby
toestand blijven.
AuTO PrEsET 1
Este modo oferece-lhe uma
programação semanal pré-definida,fixa, que não
pode ser alterada.
segunda a sexta-feira
Comfort está activado das 04:00–08:00 e das
16:00–23:00. O resto do tempo o aquecedor fica em
modo de standby
.
fim dE sEmANA: sábado e domingo
O modo Comfort está activado das 06:00–23:00.
O resto do tempo o aquecedor continua em modo de
standby
.
AuTO PrE-AJusTE 2
Esta modalidad le ofrece un
programa pre-ajuste semanalmente y no se puede
cambiar.
CAdA dÍA: de lunes a domingo
La modalidad Confort se activa de 6am a 11pm. El resto
del tiempo la calefacción se quedará en modalidad
standby
.
AuTO PrEsET 2
Questa modalità offre un
programma fisso preimpostato settimanale che non
può essere modificato..
TuTTi i GiOrNi: dal lunedì alla domenica
La modalità Comfort è attiva tutti i giorni dalle
4:00 alle 8:00 e dalle 16:00 alle 23:00. Il resto del tempo il
radiatore rimarrà in modalità standby
.
AuTO iNsTELLiNG 2
Dit programma biedt u een
vast wekelijks ingesteld schema aan en dit kan u
niet veranderen.
ELKE dAG: maandag tot Zondag
Het Comfort programma loopt elke dag van 4 vm tot 8
vm en van 4nm tot 11nm. Voor de rest van de tijd zal de
verwarmer in de standby
toestand blijven.
AuTO PrEsET 2
Este modo oferece-lhe uma
programação semanal pré-definida, fixa, que não
pode ser alterada.
TOdOs Os diAs: segunda a domingo
O modo Comfort está activado todos os dias das
04:00–08:00 e das 16:00–23:00. O resto do tempo o
aquecedor continua em modo de standby
.
AuTO PX
(mODALIDAD PROgRAmABLE
PERSONALIZADA)
Esta es una modalidad de programa personalizada que
le permite seleccionar y programar manualmente la
modalidad de temperatura Confort
, Setback o
para cada hora del día, todos los días de la semana.
AuTO PX
(mODALITÀ PROgRAmmABILE
PERSONALIZZATA)
Questa è una modalità di programmazione personalizzata
che consente di selezionare e programmare manualmente
la temperatura della modalità Comfort
, Setback o
per ogni ora del giorno, tutti i giorni della settimana.
AuTO PX
(ZELF IN TE STELLEN PROgRAmmA)
Dit is een programma dat u zelf kan instellen en
programmeren en dat u toelaat om zelf het temperatuur
programma Comfort
, Setback of
in te
stellen voor elk uur van de dag, elke dag van de week.
AuTO PX
(mODO PERSONALIZADO PROgRAmÁVEL)
Este é um modo programável e personalizado que lhe
permite seleccionar e programar manualmente o modo de
temperatura Comfort
, Setback ou
para todas as
horas do dia, em cada dia da semana.
CONfOrT
La temperatura ambiente se regulará
continuamente conforme a la temperatura Confort
preestablecida. Esta opción se utiliza cuando la sala
está ocupada continuamente durante largos periodos de
tiempo. Si desea cambiar el pre-ajuste por defecto de
la temperatura de 23°C o 74°F, consulte la sección de
programación del manual de este libro de instrucciones.
COmfOrT
La temperatura della stanza viene
regolata continuamente per mantenere la
temperatura Comfort. Questa impostazione si usa quando
la stanza è occupata normalmente per lunghi periodi
di tempo. Per modificare la temperatura preimpostata
di 23°C o 74°F consultare la sezione relativa alla
programmazione manuale di questo manuale d’uso.
COmfOrT
De kamertemperatuur wordt geregeld
door de instelling van de Comfort temperatuur
constant bij te regelen. Deze regeling wordt gebruikt
als de kamer voor lange perioden en voor normale
doeleinden gebruikt wordt. Als u de vooraf ingestelde
automatische regeling van 23°C of 74°F wenst te
wijzigen, lees dan even het gedeelte “handregeling” van
deze gebruiksaanwijzing.
COmfOrT
A temperatura ambiente é regulada à
seleção de temperatura de Conforto continuamente.
Este modo é usado quando a sala está ocupada
por longos períodos de tempo. Se quiser mudar a
temperatura pré-definida de 23°C ou 74°F, consulte a
secção de programação manual deste panfleto do utente.
sETBACK
La temperatura ambiente es regulada
continuamente conforme a la temperatura Setback
establecida. Esta opción es utilizada para ahorrar energía
y se recomienda si la sala no está siendo ocupada por más
de 2 horas. Normalmente, Setback se utilizaría en casas de
vacaciones para combatir los altos niveles de humedad y moho.
Si desea cambiar el pre-ajuste por defecto de la temperatura de
19°C o 66°F, consulte la sección de programación manual de
este libro de instrucciones.
sETBACK
La temperatura della stanza viene regolata
continuamente per mantenere la temperatura Setback.
Questa modalità è raccomandata per il risparmio di energia in
stanze occupate per più di 2 ore. Normalmente la temperatura
Setback si utilizza in abitazioni di vacanze per combattere
l’alta umidità e le muffe. Per modificare la temperatura
preimpostata di 19°C o 66°F consultare la sezione relativa alla
programmazione manuale di questo manuale d’uso..
sETBACK
De kamertemperatuur wordt constant
terug bijgeregeld om steeds weer de Setback – “terug
tot gewenste temperatuur” in te schakelen. Deze regeling
is bedoeld om energie te besparen en wordt tevens
aangeraden als de kamer voor langer dan 2 uren niet in
gebruik is. De Setback – gewone gewenste temperatuur –
zal dus typisch in vakantiehuizen worden aangewend om
hoge graden van vochtigheid en schimmel te vermijden. Als
u de vooraf geregelde gewone temperatuur van 19°C of
66°F wilt wijzigen, lees dan even het gedeelte “handregeling”
van deze gebruiksaanwijzing.
sETBACK
A temperatura ambiente é regulada à
temperatura definida de Setback continuamente. Este
modo é usado para conservar energia e é recomendado
se o espaço fica desocupado por mais de 2 horas.
Normalmente, Setback é usado em casas de férias para
combater os níveis de humidade e mofo. Se quiser mudar
a temperatura pré-definida de 19ºC ou 66ºF, consulte a
secção de programação manual deste panfleto do utente.
ANTi-EmPAÑAdO
La temperatura ambiente es
regulada a un mínimo de 7°C o 45°F continuamente.
Esta opción es utilizada para evitar el empañamiento de la sala
cuando no está siendo ocupada por más de 24 horas o más.
ANTi-frOsT
La temperatura della stanza viene
regolata costantemente a un minimo di 7°C o 45°F.
Questa modalità si usa per proteggere la stanza dal gelo
quando non viene occupata per 24 ore o più.
ANTi-vriEs
De kamertemperatuur wordt voortdurend
bijgeregeld tot een minimum van 7°C of 45°F. Deze
regeling wordt gebruikt om de kamer tegen vorst te vrijwaren
als ze voor 24 uren of langer niet in gebruik is.
ANTi-frOsT
A temperatura ambiente é regulada
a um mínimo de 7°C ou 45°F continuamente. Este
modo é usado para proteger a sala do frio, quando se
encontra desocupada por 24 horas ou mais.
CABLE PiLOTO
Aplicable solo al modelo de Panel
calefactor Número: EP44-01 (comercializado
principalmente en Francia).
Esta modalidad utiliza
un cable adicional que une las calefacciones y un
programador que se activa en varias modalidades. Esta
opción se puede utilizar con las siguientes modalidades:
Confort
, Setback , Anti-Empañe y
. Si
la calefacción no tiene el cable piloto, esta modalidad se
desviará a la modalidad Confort
.
PiLOT WirE
Applicabile a nessun tipo di riscaldamento.
EP 44-01 (si trova principalmente in Francia). Questa
modalità sfrutta un cavo aggiuntivo che connette i radiatori e
un programmatore che attiva le varie modalità. Le modalità
supportate sono: Comfort , Setback , Anti-Frost and
. Quando il radiatore non è collegato con il cavo pilota,
questa modalità viene reimpostata su Comfort .
PiLOT WirE
Alleen te gebruiken met de radiator
type EP44-01 (hoofdzakelijk verkrijgbaar in
Frankrijk). A In dit programma wordt er gebruik gemaakt
van een extra draad die een verbinding maakt tussen
de verwarmers en een programmeerapparaat dat
de verschillende programmas in werking stelt. De
Programmas die hiermee bediend worden zijn: Comfort
,Setback , Anti-Vries en AF
. Als er aan
de verwarmer geen hulpdraad is verbonden dan zal dit
programma terugschakelen naar Comfort
.
PiLOT WirE
Aplicável somente ao aquecedor tipo
EP44-01 (encontrado principalmente na França).
Este modo faz uso de uma linha adicional conectada
entre os aquecedores e um programador que activa os
vários modos.Os modos incluídos são: Comfort
,
Setback , Anti-Frost e Off
. Se o aquecedor não
tiver este cabo piloto, este modo reverterá a Comfort
.
sTANdBy
El eController estaría activado en modalidad
standby, sin embargo la calefacción no estaría encendida.
sTANdBy
L’eController è in modalità standby, ma
al radiatore non viene fornita energia elettrica.
sTANdBy
De eController is dan aangeschakeld en
aktief hoewel er geen stroom naar de verwarming
wordt gevoerd.
sTANdBy
O eController está activo em modo standby,
mas não é fornecida nenhuma potência ao aquecedor.
ECO
(mODALIDAD DE AHORRO ENERgÉTICO)
Esta modalidad de un solo clic es utilizada para ahorrar más
energía cuando la calefacción está en uso. Se mantiene el calor del panel al mismo tiempo que se enciende y apaga
la calefacción de manera intermitente ahorrando así más consumo energético.
ECO
(mODALITÀ DI RISPARmIO ENERgETICO)
Questa modalità, attivabile con un semplice clic, serve a risparmiare
ancora più energia quando il radiatore è in funzionamento. Il calore del pannello viene mantenuto, ma il consumo
energetico viene impostato su ON e OFF a intermittenza per permettere di risparmiare ulteriore energia elettrica..
ECO
(ENERgIE BESPARENDE REgELINg)
Deze ENKELE-DRUK-OP-DE-KNOP regeling is nuttig om zelfs nog
meer electriciteit te besparen als de verwarming in gebruik is. De hitte van het paneel is constant, alhoewel de
stroomtoevoer met tussenpozen AAN en AF wordt geschakeld om nog meer electriciteitsverbruik te besparen.
ECO
(mODO DE POUPANÇA DE ENERgIA)
Este modo fácil de 1-clique é usado para lhe poupar ainda mais
electricidade quando utiliza o seu aquecedor. O calor do painel aquecedor é mantido, mas o fornecimento de
energia é LIgADO e DESLIgADO intermitentemente poupando-lhe ainda mais no consumo de energia.
sLEEP
Cuando el eController no tiene potencia en el suministro eléctrico, y está funcionando sólo por baterías, se
pondrá en modalidad sleep después de 2 minutos sin apretar ningún botón (se apaga la pantalla). Apriete la tecla
para activar el eController de la modalidad de sleep.
sLEEP
Quando l’eController non è alimentato a corrente elettrica e funziona a batterie entra in modalità riposo dopo 2
minuti di inutilizzo (il display si spegne). Premere il pulsante
per risvegliare l’eController dalla modalità riposo.
sLEEP
Als de eController niet aan de stroom is aangesloten en alleen op batterij loopt zal hij, als er geen knoppen
worden ingedrukt, na 2 minuten op SLAAP toestand overschakelen (het scherm schakelt af). Druk op de
knop om
de eController uit de SLAAP toestand wakker te maken.
sLEEP
Quando o eController não é alimentado pela rede e funciona somente com energia de baterias, entrará em
modo sleep depois de 2 minutos se nenhum botão for pressionado (o visor desliga). Carregar no botão
para
reviver o eController do modo sleep.
dEsCriPCiONEs dE LAs mOdALidAdEs
dEsCriZiONi dELLE mOdALiTÀ
BEsCHriJviNG vAN dE rEGELiNGEN
dEsCriÇÕEs dE mOdOs