background image

pag.16

D

LB1007  

Minor 20.1/30.1

COMPROBAR:
- Que las tuberías sean totalmente
estancas;
- Que non se utilicen tubos flexi-
bles, donde posible (utilizar, prefe-

riblemente, tubos de cobre);
- Que la depresión no sea superior a los 0,45 bar, para evitar que la bomba entre en cavitación;
- Que la válvula de non retorno sea adecuada;
La presión de la bomba es regulada a 12 bar por el fabricante, durante los ensayos.
Antes de arrancar el quemador, purgar el aire contenido en la bomba a través la toma para el manómetro.
Llenar las tuberías con gasóleo, para facilitar el cebado de la bomba. Arrancar el quemador y comprobar la
presión de alimentación de la bomba. Si se verificases que el cebado de la bomba no se efectúa durante el pri-
mer prebarrido, con consecuente, sucesivo bloqueo del quemador, rearmar el bloqueo para arrancarlo nueva-
mente, presionando el botón del equipo de control. Si, una vez que el cebado se ha efectuado normalmente,
el quemador se bloquease después del prebarrido, por falta de presión del gasóleo en la bomba, armar el blo-
queo para arrancarlo nuevamente. Nunca permitir que la bomba funcione sin gasóleo durante más de tres
minutos. Nota: antes de poner en marcha el quemador, comprobar que el tubo de retorno esté abierto. Una
oclusión eventual, podría estropear el elemento de estanqueidad de la bomba. del prebarrido, por falta de pre-
sión del gasóleo en la bomba, armar el bloqueo para arrancarlo nuevamente. Nunca permitir que la bomba
funcione sin gasóleo durante más de tres minutos. Nota: antes de poner en marcha el quemador, comprobar
que el tubo de retorno esté abierto. Una oclusión eventual, podría estropear el elemento de estanqueidad de la
bomba.

Utilizar solamente la llave de suministro para desmontar el inyector, teniendo cuidado de no estropear los elec-
trodos. Montar el nuevo inyector con el mismo cuidado. Nota: Comprobar todavía la posición de los electrodos
después del montaje (ver a la ilustración).  Una posición errada puede originar problemas de encendido.

LIMPIEZA Y SOSTITUCIÓN DEL INYECTOR

CEBADO Y REGULACIÓN DE LA BOMBA GASOLEO

1 -

ASPIRACIÓN

2 -

RETORNO

3 -

PURGA Y TOMA PARA EL 
MANÓMETRO

4 -

TOMA PARA EL VACUÓMETRO

5 -

REGULACIÓN DE PRESIÓN

6 -

AL INYECTOR

7 - FILTRO

DATOS DE REGULACIÓN

INYECTOR : DANFOSS H÷S 80°÷60°; DELAVAN W 60°; STEINEN S 60°

INYECTOR

BOMBA

CAUDAL

REGLAJE DE LA CABEZA

REGLAJE DEL AIRE

IMPULSIÓN

ASPIRACIÓN

GPH

A

ngolo

BAR

kg/h

P

OS

.

Pos.

Pos.

2.50

60°

12

10,4

-

-

MIN

3.00

60°

12

12,5

-

3.50

60°

12

14,9

-

4.00

60°

12

16,7

-

4.50

60°

12

19,1

-

-

MAX

3.50

60°

12

15,1

1

-

MIN

4.00

60°

12

16,7

2

4.50

60°

12

19,1

3 ÷ 4

5.00

60°

12

21,8

4 ÷ 5

5.50

60°

12

23,6

5 ÷ 6

6.00

60°

12

25

6

6.50

60°

12

27,3

7

-

MAX

MINOR 20.1-20.1R

MINOR 30.1-30.1R

6

1

2

3

4

5

3

3

SUNTEC AS 47 K

6

5

3

4

2

1

SUNTEC

SUNTEC

3

SUNTEC D57 A

Summary of Contents for MINOR 20.1

Page 1: ...LB1007 19 10 2004 MINOR 20 1 MINOR 30 1 VENTILAZIONE CONTINUA CONTINUOUS VENTILATION VENTILACI N CONT NUA 230 Volt 50 Hz BRUCIATORI DI GASOLIO OIL BURNERS BRULEURS A MAZOUT QUEMADOR DE GASOLEO...

Page 2: ...V 230 230 Potenza motore W 200 250 Giri minuto N 2 800 2 800 Trasformatore di accensione Cofi kV mA 10 20 10 20 Danfoss kV mA 15 40 Apparecchiatura di controllo fiamma LANDIS LOA 24 LOA 24 Combustibi...

Page 3: ...0 35 40 45 50 55 30 65 70 75 80 85 90 95 H m ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE Suntec AS 47 K Bitubo dalla sommit del serbatoio Bitubo in aspirazione Lunghezza tubazioni m Lunghezza tubazioni m H M8 C C B A...

Page 4: ...aria contenuta nella pompa attraverso la presa del manometro Riempire le tubazioni di gasolio per facilitare l innesco della pompa Avviare il bruciatore e verificare la pressione di alimentazione dell...

Page 5: ...ccensione che il motore del bruciatore che provveder ad effettuare un prelavaggio della camera di combustione per un periodo di 13 secondi circa 20 secondi con apparecchiatura Brahma Al termine del pr...

Page 6: ...10 15 Feeding power 50 Hz V 230 230 Motor W 200 250 Rpm N 2 800 2 800 Ignition transformer Cofi kV mA 10 20 10 20 Danfoss kV mA 15 40 Control box LANDIS LOA 24 LOA 24 Fuel light oil kcal kg 10 200 max...

Page 7: ...35 40 45 50 55 30 65 70 75 80 85 90 95 H m MAXIMUM LENGTHS OF SUCTION LINES FOR TWO PIPE SYSTEM Suntec AS 47 K Two pipe siphon feed system Two pipe lift system Length pipe m Length pipe m H M8 C C B...

Page 8: ...re starting the burner bleed the air in the pump through the gauge port Fill the piping with light oil to facilitate the pump priming Start the burner and check the pump feeding pressure In case the p...

Page 9: ...trol box feeds at the same time the ignition transformer and the burner s motor which will run a prepurging of the combustion chamber for about 13 seconds 20 seconds with Brahma control box At the end...

Page 10: ...n 50 Hz V 230 230 Moteur W 200 250 Tours par minute N 2 800 2 800 Transformateur Cofi kV mA 10 20 10 20 Danfoss kV mA 15 40 Coffret de s curit LANDIS LOA 24 LOA 24 Combustible mazout kcal kg 10 200 ma...

Page 11: ...85 90 95 H m RACCORDEMENT DU CIRCUIT D ALIMENTATION FOD Suntec AS 47 K Raccordement bitube en charge Raccordement bitube en aspiration Longueurs tuyaux m Longueurs tuyaux m DIMENSIONS D ENCOMBREMENT H...

Page 12: ...e de la pompe ne s effectue pas pendant le premier prebalayage d clencher la mise en s curit du br leur Note avant de d marrer le br leur s assurer que le tuyau de retour soit ouvert Une obstruction v...

Page 13: ...ge de la chambre de com bustion pendant environs 13 secondes 20 secondes avec coffrets Brahma A la fin du prebalayage le coffret de s curit ouvre l lectrovanne de la pompe fioul le transformateur prod...

Page 14: ...Potencia del motor W 200 250 Revol por minuto N 2 800 2 800 Transformador de encendido Cofi kV mA 10 20 10 20 Danfoss kV mA 15 40 Equipo de control de la llama LANDIS LOA 24 LOA 24 Combustible gas le...

Page 15: ...5 40 45 50 55 30 65 70 75 80 85 90 95 H m ALIMENTACI N DEL COMBUSTIBLE Tubo doble de la parte superior del dep sito Tubo doble de aspiraci n Longitud de los tubos m Longitud de los tubos m H M8 C C B...

Page 16: ...r a estropear el elemento de estanqueidad de la bomba del prebarrido por falta de pre si n del gas leo en la bomba armar el bloqueo para arrancarlo nuevamente Nunca permitir que la bomba funcione sin...

Page 17: ...alimenta al mismo tiempo el transformador de encendido y el motor del quemador que empieza el prebarrido de la c mara de combusti n por unos 13 segundos 20 segundos con equipos de control Brahma Al te...

Page 18: ...LVULA DE GASOLEO EXTRA SAFETY OIL SOLENOID VALVE ELECTROVANNE MAZOUT DE SECURITE ELECTROVALVULA DE GASOLEO DE SEGURIDAD SAFETY THERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITE TERMOSTATO DE SEGURIDAD BOILER THERMOST...

Page 19: ...pag 19 LB1007 Minor 20 1 30 1 ABCD 8 15 17 19 12 22 25 1 4 2 3 5 MINOR 20 1 v c 7 39 6 10 11 13 28 14 26 34 29 23 21 24 39 40 9 20 41 FI N D ER 42 35 32 33 31 30...

Page 20: ...pag 20 ABCD LB1007 Minor 20 1 30 1 8 15 17 19 12 22 25 1 4 2 3 5 MINOR 30 1 v c 7 39 6 10 11 13 28 14 26 23 21 24 39 40 9 20 41 FI N D ER 42 37 36 27 34 29 31 35 32 33 30...

Page 21: ...4108 003 20 ZOCCOLO APPARECCHIATURA LANDIS A402 A402 21 APPARECCHIATURA LANDIS LOA 24 A117 1 A117 1 22 FOTORESISTENZA LANDIS A207 1 A207 1 23 MORSETTIERA E220 24 COPERCHIO BFC01101 25 GUARNIZIONE BRUC...

Page 22: ...003 20 CONTROL BOX BASE LANDIS A402 A402 21 CONTROL BOX LANDIS LOA 24 A117 1 A117 1 22 PHOTORESISTOR LANDIS A207 1 A207 1 23 WIRING TERMINAL BOX E220 24 PROTECTION BOX BFC01101 25 GASKET BFG03053 BFG...

Page 23: ...BFC04102 017 BFC04108 003 20 SOCLE DE COFFRET LANDIS A402 A402 21 COFFRET DE SECURITE LANDIS LOA 24 A117 1 A117 1 22 CELLULE LANDIS A207 1 A207 1 23 BORNES E220 24 COUVERCLE DE BORNES BFC01101 25 JOIN...

Page 24: ...8 003 20 BASE DEL EQUIPO LANDIS A402 A402 21 EQUIPO CONTROL LLAMA LANDIS LOA 24 A117 1 A117 1 22 FOTORRESISTENCIA LANDIS A207 1 A207 1 23 REGLETA DE CONEXI N E220 24 CAJA DE PROTECCI N BFC01101 25 JUN...

Page 25: ...ato Nozzle is clogged Gicleur bouch Inyector obstruido Ugello eccessivamente usurato Nozzle is too worn Gicleur excessivement us Inyectore demasiado desgastado Filtri intasati Filters are clogged Filt...

Page 26: ...qu elle jugera n cessaires ou utiles ses produits sans pour autant nuire leurs caract ristiques principales DECOFLAM S p A se reserva el derecho a introductor en sus productos todas las modificaciones...

Reviews: