TSQW1CO
Werkspanning:
110–230 V~, 50–60 Hz
Eigen verbruik:
max. 2,5 VA
Schakelcontact:
potentiaalvrij (niet voor SELV/PELV)
Contact:
wisselcontact
Openingswijdte:
<3 mm (µ)
Contactmateriaal:
Ag
Schakelvermogen:
16 A, 250 V~, cos
ϕ
= 1
4 A, 250 V~, cos
ϕ
= 0,6
Gloeilampbelasting:
1100 W
tl-lampbelasting:
parallel gecompenseerd 2 x 40 W (4,7µF)
Toegestane omgevingstemperatuur: –20 °C ... +55 °C
Beschermingsklasse:
II volgens EN 60730-1 bij voorgeschrevens montage
Beschermingsgraad:
IP 20 volgens EN 60529
Nauwkeurigheid:
≤
±1 s/dag bij +20 °C
Gangreserve:
R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Vervuilingsgraad:
2
Type:
1 BSTU
TSQW1CO
Tensión de régimen:
110–230 V~, 50–60 Hz
Consumo propio:
máx. 2,5 VA
Contacto de conm.:
de potencial libre (no para SELV/PELV)
Contacto:
contacto inversor
Amplitud de la apertura: <3 mm (µ)
Material de contacto:
Ag
Potencia de conexión:
16 A, 250 V~, cos
ϕ
= 1
4 A, 250 V~, cos
ϕ
= 0,6
Carga de lámpara de incandescencia: 1100 W
Carga de lámpara fluorescente: compensadas en paralelo
2 x 40 W (4,7µF)
Temperatura amb. permitida: –20 °C ... +55 °C
Clase de protección:
II nach EN 60730-1 para montaje conforme a lo establecido
Grado de protección:
IP 20 según EN 60529
Exactitud de marcha:
≤
±1 s/día con +20 °C
Reserva de marcha:
R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Nivel de contaminación: 2
Tipo:
1 BSTU
Podłączenie / montaż
Zagrożenie życia w wyniku obrażeń spow-
odowanych porażeniem prądem elektrycznym!
Montaż należy zlecać wyłącznie
wykwalifi kowanemu elektrykowi!
Odłączyć napięcie!
Sąsiednie, znajdujące się pod napięciem
elementy zakryć lub odgrodzić.
Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem!
Sprawdzić brak napięcia!
Uziemić i zewrzeć!
Mechanizm kwarcowy rozpoczyna pracę w kilka
minut po podłączeniu zasilania.
Pełna rezerwa mocy jest osiągana po ok. 5 dniach.
Ostrzeżenie
Klick
45°
8 mm
45°
8 mm
Napięcie pracy:
110–230 V~, 50–60 Hz
Pobór mocy:
max. 2,5 VA
Styk wyjściowy:
bezpotencjałowy (nie dla SELV/PELV)
Rodzaj styku:
przemienny
Przerwa stykowa:
<3 mm (µ)
Materiał styku:
Ag
Zdolność łączeniowa:
16 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Obiążenie lampami żarowymi: 1100 W
Obiążenie świetlówkami: skompensowane równolegle 2 x 40 W (4,7µF)
Dop. temp. otoczenia:
–20 °C ... +55 °C
Klasa ochronności:
II zgodnie z EN 60730-1 przy użyciu zgodnie z przeznaczeniem
Stopień ochrony:
IP 20 zgodnie z EN 60529
Dokładność czasowa::
≤ ±1 s/dzień przy +20 °C
Zapas mocy:
R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Stopień zanieczyszczenia: 2
Typ:
1 BSTU
Dane techniczne
POLSKI
Opis
Praca ręczna / wybór przełączenia
Tarcza programu czasowego
Segmenty przełączeń
(1 = 2 h)
Wskaźnik czasu rano / po południu
Wskazówka ustawienia czasu (godziny
i minuty) może być przesuwana prawo-
lub lewostronnie, mocno obróć
wskazówkę minut w lewo
Przełącznik trójpołożeniowy TRWAŁE
ZAŁ - AUTO - TRWAŁE WYŁ
wcześniej
3:00
ZAŁ
(= 1)
Ustawienie pracy ręcznej / wybór
przełączenia
Ustawienie 1 –
n
– 0 Trwałe przełączanie
Program nie jest wykonywany.
1 = Trwałe ZAŁ
0 = Trwałe WYŁ
Zegar sterujący przełącza zgodnie z
ustawionymi czasami przełączeń tzn.
powraca do wykonywania programu.
Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
•
Zegar sterujący może być wykorzystany do sterowania
oświetleniem, wentylacją, fontannami, tablicami reklamowymi,
itp.
•
Używać tylko w zamkniętych, suchych pomieszczeniach
•
Montaż na szynie DIN (zgodnie z DIN EN 60715)
Utylizacja
Zutylizować urządzenie zgodnie z przepisami ochrony
środowiska naturalnego
Zagrożenie życia z powodu porażenia prądem
lub pożaru!
Montaż należy zlecać wyłącznie
wykwalifi kowanemu elektrykowi!
Ostrzeżenie
Ustawienie godziny
Ustawienie dnia tygodnia
Ustawienie czasów przełączeń
np. pon - pt 10:00 - 20:00 ZAŁ.
np. 15:00 (po południu)
np 3:00 (rano)
dzień (3 = środa)
n
1