background image

 

 

TSQW1CO

Werkspanning: 

110–230  V~, 50–60 Hz

Eigen verbruik:  

max. 2,5 VA

Schakelcontact: 

potentiaalvrij (niet voor SELV/PELV) 

Contact:  

 

wisselcontact

Openingswijdte: 

<3 mm (µ) 

Contactmateriaal: 

Ag

Schakelvermogen: 

16 A, 250 V~, cos 

ϕ

 = 1

 

 

 

4 A, 250 V~, cos 

ϕ

 = 0,6

Gloeilampbelasting: 

1100 W 

tl-lampbelasting:  

parallel gecompenseerd 2 x 40 W (4,7µF)

Toegestane omgevingstemperatuur: –20 °C ... +55 °C
Beschermingsklasse:  

II volgens EN 60730-1 bij voorgeschrevens montage

Beschermingsgraad:  

IP 20 volgens EN 60529

Nauwkeurigheid: 

 ±1 s/dag bij +20 °C

Gangreserve: 

R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)

Vervuilingsgraad:  

2

Type:    

 

1 BSTU

 

 

TSQW1CO

Tensión de régimen: 

110–230  V~, 50–60 Hz

Consumo propio:  

máx. 2,5 VA

Contacto de conm.: 

de potencial libre (no para SELV/PELV) 

Contacto:    

contacto inversor

Amplitud de la apertura:  <3 mm (µ)

Material de contacto: 

Ag

Potencia de conexión: 

16 A, 250 V~, cos 

ϕ

 = 1

 

 

 

4 A, 250 V~, cos 

ϕ

 = 0,6

Carga de lámpara de incandescencia: 1100 W

Carga de lámpara fluorescente: compensadas en paralelo

 

 

 

2 x 40 W (4,7µF)

Temperatura amb. permitida: –20 °C ... +55 °C

Clase de protección:  

II nach EN 60730-1 para montaje conforme a lo establecido

Grado de protección:  

IP 20 según EN 60529

Exactitud de marcha: 

 ±1 s/día con +20 °C

Reserva de marcha: 

R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)

Nivel de contaminación:  2

Tipo:    

 

1 BSTU

Podłączenie / montaż

Zagrożenie życia w wyniku obrażeń spow-
odowanych porażeniem prądem elektrycznym!

 

Montaż należy zlecać wyłącznie 

    wykwalifi kowanemu elektrykowi!

 

Odłączyć napięcie!

 

Sąsiednie, znajdujące się pod napięciem

    elementy zakryć lub odgrodzić.

 

Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem!

 

Sprawdzić brak napięcia!

 

Uziemić i zewrzeć!

 

Mechanizm kwarcowy rozpoczyna pracę w kilka 

    minut po podłączeniu zasilania.

 

 

Pełna rezerwa mocy jest osiągana po ok. 5 dniach.

  

Ostrzeżenie

Klick

45°

8 mm

45°

8 mm

Napięcie pracy: 

110–230  V~, 50–60 Hz

Pobór mocy:   

max. 2,5 VA

Styk wyjściowy: 

bezpotencjałowy (nie dla SELV/PELV)

Rodzaj styku:  

przemienny

Przerwa stykowa: 

<3 mm (µ)

Materiał styku: 

Ag

Zdolność łączeniowa: 

16 A, 250 V~, cos ϕ = 1

 

 

 

4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6

Obiążenie lampami żarowymi: 1100 W 
Obiążenie świetlówkami:  skompensowane równolegle 2 x 40 W (4,7µF)
Dop. temp. otoczenia:  

–20 °C ... +55 °C

Klasa ochronności:  

II zgodnie z EN 60730-1 przy użyciu zgodnie z przeznaczeniem

Stopień ochrony:  

IP 20 zgodnie z EN 60529

Dokładność czasowa:: 

≤ ±1 s/dzień przy +20 °C

Zapas mocy:   

R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)

Stopień zanieczyszczenia:   2

Typ:    

 

1 BSTU

Dane techniczne

POLSKI

Opis

Œ 

 

Praca ręczna / wybór przełączenia



  

Tarcza programu czasowego

Ž

  

Segmenty przełączeń

  (1 = 2 h)



  

Wskaźnik czasu rano / po południu



  

Wskazówka ustawienia czasu (godziny 

   i minuty) może być przesuwana prawo- 
   lub lewostronnie, mocno obróć 
   wskazówkę minut w lewo

‘

  

Przełącznik trójpołożeniowy TRWAŁE 

   ZAŁ - AUTO - TRWAŁE WYŁ

wcześniej

 3:00 

ZAŁ 

(= 1)

Ustawienie pracy ręcznej / wybór 
przełączenia

Ustawienie 1 –

 

n

 

– 0 Trwałe przełączanie

Program nie jest wykonywany.

 

1 =   Trwałe ZAŁ
0 =   Trwałe WYŁ

Zegar sterujący przełącza zgodnie z 
ustawionymi czasami przełączeń tzn. 
powraca do wykonywania programu.

Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem

• 

Zegar sterujący może być wykorzystany do sterowania 

  oświetleniem, wentylacją, fontannami, tablicami reklamowymi, 
  itp.

• 

Używać tylko w zamkniętych, suchych pomieszczeniach

• 

Montaż na szynie DIN (zgodnie z DIN EN 60715)

Utylizacja

 

Zutylizować urządzenie zgodnie z przepisami ochrony 

  środowiska naturalnego

Zagrożenie życia z powodu porażenia prądem 
lub pożaru!

 

Montaż należy zlecać wyłącznie 

     wykwalifi kowanemu elektrykowi!

Ostrzeżenie

Ustawienie godziny

Ustawienie dnia tygodnia

Ustawienie czasów przełączeń

np. pon - pt 10:00 - 20:00 ZAŁ.

np. 15:00 (po południu)

np 3:00 (rano)

dzień (3 = środa)

Œ

Ž


‘

n

1

Summary of Contents for TSQW1CO

Page 1: ...m ambient temperature 20 C 55 C Protection class II in accordance with EN 60730 1 for designated installation Protection rating IP 20 in accordance with EN 60529 Time accuracy 1 s s day at 20 C Power...

Page 2: ...oit tre effectu exclusi vement par un lectricien sp cialis AVERTISSEMENT R glage de l heure R glage de jour R glage des horaires de commutation par ex lu ven 10 00 20 00 MARCHE par ex 15 00 d apr s mi...

Page 3: ...realiza las conexiones programadas es decir que regresa al programa ITALIANO ESPA OL Conexi n datos t cnicos v ase el rev s Collegamento dati tecnici vedi il retro Indicaciones b sicas de seguridad Pe...

Page 4: ...hakelklok voert de geprogram meerde schakelingen uit d w z zij keert terug naar het programma PORTUGU S NEDERLANDS Liga o dados t cnicos ver reverso Aansluiting technische gegevens zie achterkant Indi...

Page 5: ...minuti in presenza di tensione La piena riserva di carica si raggiunge dopo 5 giorni AVVERTENZA Klick 45 8 m m 45 8 m m TSQW1CO Tensione d esercizio 110 230 V 50 60 Hz Autoconsumo max 2 5 VA Contatto...

Page 6: ...10 230 V 50 60 Hz Eigen verbruik max 2 5 VA Schakelcontact potentiaalvrij niet voor SELV PELV Contact wisselcontact Openingswijdte 3 mm Contactmateriaal Ag Schakelvermogen 16 A 250 V cos 1 4 A 250 V c...

Page 7: ...enia 2 Typ 1 BSTU Dane techniczne POLSKI Opis Praca r czna wyb r prze czenia Tarcza programu czasowego Segmenty prze cze 1 2 h Wska nik czasu rano po po udniu Wskaz wka ustawienia czasu godziny i minu...

Reviews: