2/4
Emergency On Call Service: Local representative (
Eaton.eu/aftersales
) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
06
/18
IL
03801
002Z
SOL30-SAFETY/2MV…
CAUTION
The disconnector must not be locked if it does not remain automatically
in the OFF position (“0” position) after it has been switched OFF.
HUOMIO
Jos erotuskytkin ei itsenäisesti pysy liikkumatta POIS-kytkimen käyttämisen
jälkeen POIS-asennosta (Asento ”0”), niin sitä ei saa lukita.
VORSICHT
Verharrt der Trennschalter nach AUS-Betätigung nicht selbständig in der
AUS-Position (Stellung „0“), so darf er nicht abgeschlossen werden.
POZOR
Jestliže odpojovač po tisknutí VYP nezůstane samočinně v poloze VYPNUTO
(poloha „0“), je zakázáno ho zamykat.
AVERTISSEMENT
Si le sectionneur ne reste pas de lui-même en position OUVERT (position « 0 »)
après une commande d’ouverture, il convient de ne pas le verrouiller.
ETTEVAATUST
Kui lahklüliti ei jää peale VÄLJAS-aktiveerimist iseseisvalt VÄLJAS- positsiooni
(asend „0“), ei tohi teda ühendada.
ATENCIÒN
Si tras pulsar OFF el seccionador no se mantiene de forma autónoma en la
posición OFF (posición «0»), entonces no podrá bloquearse.
VIGYÁZAT
Ha a szakaszoló kapcsoló a KI működtetés után nem marad a KI pozícióban
(„0“ állás), akkor tilos lezárni.
ATTENZIONE
Se il sezionatore dopo il suo spegnimento non resta fermo da solo in posizione
OFF (posizione “0”), non dovrà essere chiuso a chiave.
IEVĒROT PIESARDZĪBU
Ja pēc AVĀRIJAS SLĒDŽA nospiešanas atdalītājslēdzis automātiski nepaliek
pozīcijā IZSLĒGTS (pozīcijā “0”), to nedrīkst noslēgt.
小心
小心
停机后分离开关不会自行处于关闭位置 (位置 “0”),因此不能关闭。
ATSARGIAI
Jei išjungtas skyriklis nelieka išjungtoje padėtyje (padėtis „0“), jo uždaryti negalima.
ОСТОРОЖНО
Если разъединитель после нажатия ВЫКЛ не остается самостоятельно в
позиции ВЫКЛ (положение „0“), то его нельзя закрывать.
OSTROŻNIE
Jeśli po uruchomieniu wyłącznika awaryjnego odłącznik nie pozostaje
samoczynnie w położeniu WYŁ. (położenie 0), nie wolno go zamykać.
VOORZICHTIG
Wanneer de scheidingsschakelaar na de UIT-bediening niet automatisch
in de UIT-positie (stand “0”) blijft staan, dan mag deze niet worden afgesloten.
PREVIDNO
Če ločilno stikalo po pritisku na IZKLOP ne ostane v IZKLOPNI poziciji
(položaj „0“), ga ne smete zakleniti.
FORSIGTIG
Hvis skilleafbryderen ikke af sig selv bliver stående i FRA-positionen,
når den er slået FRA (stilling „0“), må den ikke låses.
VÝSTRAHA
Prerušovač obvodu sa nesmie uzavrie˙ v prípade, že po aktivovaní vypínania
(AUS) nezostane samostatne vo vypnutej polohe - AUS (poloha „0“).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάν ο διακόπτης απομόνωσης δεν παραμένει αυτόματα στη θέση Off ύστερα από
το χειρισμό στη θέση Off (Θέση „0“), τότε δεν επιτρέπεται να ασφαλισθεί.
ВНИМАНИЕ
Ако разделителят не остава самостоятелно в позиция ИЗКЛ (позиция „0”),
след натискането на бутона ИЗКЛ, той не трябва да се затваря.
CUIDADO
Se,apóso desligamentoseracionado,o isolador nãopermanecer automaticamente
na posição de desligamento (posição “0”), ele não poderá ser fechado.
PRECAUTJE
Dacă separatorul nu rămâne automat în poziţia OPRIT (poziţia „0“) după
acţionarea acestuia în poziţia „OPRIT“, atunci acesta nu trebuie închis.
FÖRSIKTIG
Kvarblir inte frånskiljaren efter FRÅN aktivering av egen kraft i FRÅN läget
(Läge „0”) så får den inte avslutas.
OPREZ
Ako se razdvojna sklopka nakon aktivacije ISKLJ.
Ne ostane samostalno u položaju ISKLJ. (položaj „0“), ne smije se zatvoriti.
1
2 x
PZ2
2
1.4 Nm
(12.39 lb-in)
2 x
PZ2
en
fi
de
cs
fr
et
es
hu
it
lv
zh
lt
ru
pl
nl
sl
da
sk
el
bg
pt
ro
sv
hr
90°
90°
90°
171
mm
(6.73")
M4
M4