
2/4
Emergency On Call Service: Local representative (
http://www.moeller.net/address
) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
01/10 AW
A
1210
-2519
SOL20/…MV
SOL30/…MV
SOL20/…MV
SOL30/…MV
Caution !
The disconnector must not be locked if it does not remain automatically in
the OFF position (“0” position) after it has been switched OFF.
Varo!
Jos erotuskytkin ei itsenäisesti pysy liikkumatta POIS-kytkimen käyttämisen jälkeen
POIS-asennosta (Asento ”0”), niin sitä ei saa lukita.
Vorsicht!
Verharrt der Trennschalter nach AUS-Betätigung nicht selbständig in der AUS-Position
(Stellung „0“), so darf er nicht abgeschlossen werden.
Pozor!
Jestliže odpojovač po tisknutí VYP nezůstane samočinně v poloze VYPNUTO
(poloha „0“), je zakázáno ho zamykat.
Attention !
Si le sectionneur ne reste pas de lui-même en position OUVERT (position « 0 ») après
une commande d’ouverture, il convient de ne pas le verrouiller.
Ettevaatust!
Kui lahklüliti ei jää peale VÄLJAS-aktiveerimist iseseisvalt VÄLJAS- positsiooni
(asend „0“), ei tohi teda ühendada.
¡Atención!
Si tras pulsar OFF el seccionador no se mantiene de forma autónoma en la
posición OFF (posición «0»), entonces no podrá bloquearse.
Vigyázat!
Ha a szakaszoló kapcsoló a KI működtetés után nem marad a KI pozícióban
(„0“ állás), akkor tilos lezárni.
Attenzione!
Se il sezionatore dopo il suo spegnimento non resta fermo da solo in posizione OFF
(posizione “0”), non dovrà essere chiuso a chiave.
Ievērot piesardzību!
Ja pēc AVĀRIJAS SLĒDŽA nospiešanas atdalītājslēdzis automātiski nepaliek
pozīcijā IZSLĒGTS (pozīcijā “0”), to nedrīkst noslēgt.
注意 !
停机后分离开关不会自行处于关闭位置 (位置 “0”),
因此不能关闭。.
Atsargiai!
Jei išjungtas skyriklis nelieka išjungtoje padėtyje (padėtis „0“), jo uždaryti negalima.
Осторожно!
Если разъединитель после нажатия ВЫКЛ не остается самостоятельно в
позиции ВЫКЛ (положение „0“), то его нельзя закрывать.
Ostrożnie!
Jeśli po uruchomieniu wyłącznika awaryjnego odłącznik nie pozostaje samoczynnie
w położeniu WYŁ. (położenie 0), nie wolno go zamykać.
Voorzichtig!
Wanneer de scheidingsschakelaar na de UIT-bediening niet automatisch
in de UIT-positie (stand “0”) blijft staan, dan mag deze niet worden afgesloten.
Pozor!
Če ločilno stikalo po pritisku na IZKLOP ne ostane v IZKLOPNI poziciji (položaj „0“),
ga ne smete zakleniti.
Forsigtig!
Hvis skilleafbryderen ikke af sig selv bliver stående i FRA-positionen,
når den er slået FRA (stilling „0“), må den ikke låses.
Pozor!
Prerušovač obvodu sa nesmie uzavrie˙ v prípade, že po aktivovaní vypínania (AUS)
nezostane samostatne vo vypnutej polohe - AUS (poloha „0“).
Προσοχή!
Εάν ο διακόπτης απομόνωσης δεν παραμένει αυτόματα στη θέση Off ύστερα από
το χειρισμό στη θέση Off (Θέση „0“), τότε δεν επιτρέπεται να ασφαλισθεί.
Внимание!
Ако разделителят не остава самостоятелно в позиция ИЗКЛ (позиция „0”),
след натискането на бутона ИЗКЛ, той не трябва да се затваря.
Cuidado!
Se, após o desligamento ser acionado, o isolador não permanecer automaticamente
na posição de desligamento (posição “0”), ele não poderá ser fechado.
Precauţie!
Dacă separatorul nu rămâne automat în poziţia OPRIT (poziţia „0“) după acţionarea
acestuia în poziţia „OPRIT“, atunci acesta nu trebuie închis.
Se upp!
Kvarblir inte frånskiljaren efter FRÅN aktivering av egen kraft i FRÅN läget (Läge „0”)
så får den inte avslutas.
1
2
2
x
Z 2
2
X
Z 2
1.4 Nm
en
fi
de
cs
fr
et
es
hu
it
lv
zh
lt
ru
pl
nl
sl
da
sk
el
bg
pt
ro
sv