background image

EASYCAMP.COM

FUNSTER

Scan for video

NL

PACKING INSTRUCTIONS

Make sure that the door is not completely 
closed in order for the air to get out. 

1.    Gather all the arches/poles together. 

2.   Hold the centre of the arches/poles 

while gathering them.

3.    Keep  a  fi rm  grip  on  the  centre  of  the 

arches/poles. Lift the tent into an up-
right position with the elastic cord to-
wards the ground.

 
4.    Grip the top of the tent with your other 

hand and press the arches downwards 
and inwards (without twisting them).

5.    The tent will then form two rings.

6.    Place the one ring on top of the other.
    The two rings become as one.

7.    Lift the ring into an upright position.    

Secure the elastic cord around the ring 
to prevent the tent from popping up 
again. 

8.    Slide the tent into the carrybag.

ABBAUANLEITUNG

Vergewissern Sie sich, dass der Eingang 
nicht vollständig geschlossen ist, so dass 
die Luft auskommen kann. 

1.   Alle Bögen/Stangen zusammenfassen.

2.    Dabei die Bögen/Stangen in der Mitte 

festhalten.

3.    Den Griff  in der Mitte nicht lockern. Das 

Zelt hochkant stellen. Das Gummi seil 
muss zur Erde weisen.

4.   

Mit der anderen Hand das Zeltdach 
erfassen, und den Bogen abwärts/ein-
wärts drücken (nicht verwinden!).

5.    Das Zelt teilt sich nun in zwei Ringe.

6.    Den einen Ring über den anderen legen.
    Die beiden Ringe werden nun zu einem 

Ring.

7.    Den Ring hochkant stellen. Das Gummi-

seil so um den Ring legen, dass sich das 
Zelt nicht wieder entfaltet.

8.    Schieben Sie das gefaltete Zelt in den 

Packbeutel.

SAMMENPAKNING

Luk ikke teltdøren helt i, så luften kan komme 
ud af teltet.

1.    Saml alle buerne/stængerne.

2. 

  

Hold fast på midten af buerne/
stængerne, mens du samler dem.

3.    Fasthold grebet på midten af buerne/

stængerne. Rejs teltet op på højkant. 
Elastiksnoren skal vende ned mod jor-
den.

4.     Grib fat i toppen af teltet med den anden 

hånd og pres buen ned/ind (ingen vrid-
ning).

5.    Teltet deler sig nu i to ringe.

6.    Læg den ene ring over den anden.
    De to ringe bliver nu til en ring.

7.    Rejs nu ringen op på højkant.
    Elastiksnoren monteres om ringen, så 

teltet ikke popper op igen. 

8.    Pak teltet ned i bæretasken.

AFBREEKINSTRUCTIES

Zorg dat de tent niet helemaal dicht is, zodat 
er lucht uit kan ontsnappen. 

1.   Verzamel alle bogen/stokken bij elkaar. 

2.   Pak de bogen/stokken in het midden 

vast tijdens het verzamelen.

3.   Houd de bogen/stokken stevig in het 

midden vast. Til de tent met één hand 
overeind, met het elastieken koord naar 
beneden.

4.    Pak de top van de tent vast met de an-

dere hand en druk de bogen omlaag en 
naar binnen (zonder ze te wringen).

5.    De tent vormt dan twee ringen.

6.    Leg de ringen op elkaar.
  

 De twee ringen zien er nu uit als één ring

7.    Zet deze ring overeind.
 

 Maak het elastieken koord om de ring 
heen vast zodat de tent niet uit zichzelf 
weer openspringt. 

8.    Schuif de tent in de draagtas.

CONSIGNES DE DEPLOIEMENT 

Assurez-vous que la porte n’est pas com-

plètement fermée afi n de laisser l’air sortir. 

1.    Rassemblez tous les arceaux/mâts. 

2.    Tenir le centre des arceaux/mâts tandis 

que vous les rassemblez.

3.   

Maintenez fermement le centre des 
arceaux/mâts. Relevez la tente jusqu’à 
une position verticale grâce au cordon 
élastique vers le sol.

 4.   En même temps, saisir le sommet de 

la tente par l’autre main, et poussez 
les arceaux par-dessous vers le bas et 
l’intérieur (mais sans les tordre).

5.    La tente va alors former deux cercles.

6. 

  

Placez l’un des cercles par-dessus 
l’autre.

 

 Les deux cercles ne font plus qu’un

7.    Relevez le cercle jusqu’à une position 

verticale.

    Maîtrisez le cordon élastique autour du 

cercle pour éviter que la tente se déploie 
à nouveau. 

8.    Placez la tente dans son sac de 
 transport.

FR

8

7

6

4

3

2

1

5

Easy Camp

®

 is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 09/2015 Oase Outdoors ApS

Please turn over for more info and tips on 
maintenance.

Weitere Informationen über Reinigung 

und Pfl ege fi nden Sie auf der Rückseite.

Se yderligere oplysninger og tips til 
vedligeholdelse på bagsiden.

Retournez la présente pour lire des ren-
seignements supplémentaires et des con-
seils d’entretien.

Zie de achterzijde voor meer informatie 
en tips over onderhoud.

Reviews: