ISN2201-A
ATTENTION
No liability is accepted for any consequence of the use of this document. The technical specification of this unit is subject to change without notice due to our policy of
continual product development. All dimensions are approximate.This unit is sold subject to our standard conditions of sale, a copy of which is available on request.
>105dB(A)@1m.
112dB(A) Max.
A105N
Switch
Stage 2
Stage 3
Stage 1
Frequency Description.
dB@ 1m
1 2 3 4 5 6
(S2)
(S3)
Tone 1
340 Hz Continuous
102dB(A) @1m
Tone 2
Tone 5
Tone 2
800/1000Hz @ 0.25 sec Alternating
106dB(A) @1m
Tone 17
Tone 5
Tone 3
500/1200Hz @ 0.3Hz 0.5 sec Slow Whoop
106dB(A) @ 1m
Tone 2
Tone 5
Tone 4
800/1000Hz @ 1Hz Sweeping
106dB(A) @ 1m
Tone 6
Tone 5
Tone 5
2400Hz Continuous
112dB(A) @1m
Tone 3
Tone 20
Tone 6
2400/2900Hz @ 7Hz Sweeping
108dB(A) @1m
Tone 7
Tone 5
Tone 7
2400/2900Hz @ 1Hz Sweeping
108dB(A) @1m
Tone 10
Tone 5
Tone 8
500/1200/500Hz @ 0.3Hz Sweeping
106dB(A) @ 1m
Tone 2
Tone 5
Tone 9
1200/500Hz @ 1Hz - DIN / PFEER P.T.A.P.
106dB(A) @ 1m
Tone 15
Tone 2
Tone 10
2400/2900Hz @ 2Hz Alternating
110dB(A) @1m
Tone 7
Tone 5
Tone 11
1000Hz @ 1Hz Intermittent
106dB(A) @ 1m
Tone 2
Tone 5
Tone 12
800/1000Hz @ 0.875Hz Alternating
106dB(A) @ 1m
Tone 4
Tone 5
Tone 13
2400Hz @ 1Hz Intermittent
112dB(A) @1m
Tone 15
Tone 5
Tone 14
800Hz 0.25sec on, 1 sec off Intermittent
108dB(A) @1m
Tone 4
Tone 5
Tone 15
800Hz Continuous
108dB(A) @1m
Tone 2
Tone 5
Tone 16
660Hz 150mS on, 150mS off Intermittent
104dB(A) @1m
Tone 18
Tone 5
Tone 17
544Hz (100mS)/440Hz (400mS) - NF S 32-001
104dB(A) @1m
Tone 2
Tone 27
Tone 18
660Hz 1.8sec on, 1.8sec off Intermittent
104dB(A) @1m
Tone 2
Tone 5
Tone 19
1.4KHz-1.6KHz 1s, 1.6KHz-1.4KHz 0.5s -NFC48-265
106dB(A) @ 1m
Tone 2
Tone 5
Tone 20
660Hz Continuous
104dB(A) @1m
Tone 2
Tone 5
Tone 21
554Hz/440Hz @ 1Hz Alternating
104dB(A) @1m
Tone 2
Tone 5
Tone 22
544Hz @ 0.875 sec. Intermittent
104dB(A) @1m
Tone 2
Tone 5
Tone 23
800Hz @ 2Hz Intermittent
108dB(A) @1m
Tone 6
Tone 5
Tone 24
800/1000Hz @ 50Hz Sweeping
108dB(A) @1m
Tone 29
Tone 5
Tone 25
2400/2900Hz @ 50Hz Sweeping
108dB(A) @1m
Tone 29
Tone 5
Tone 26
Bell
100dB(A) @1m
Tone 2
Tone 15
Tone 27
554Hz Continuous
104dB(A) @1m
Tone 26
Tone 5
Tone 28
440Hz Continuous
103dB(A) @1m
Tone 2
Tone 5
Tone 29
800/1000Hz @ 7Hz Sweeping
105dB(A) @1m
Tone 7
Tone 5
Tone 30
300Hz Continuous
100dB(A) @1m
Tone 2
Tone 5
Tone 31
660/1200Hz @ 1Hz Sweeping
105dB(A) @1m
Tone 26
Tone 5
Tone 32
Two tone chime.
103dB(A) @1m
Tone 26
Tone 15
•
Reverse polarity switching - On DC versions the second stage alarm tone can be selected by reversing
the polarity of the supply voltage if switch 6 is in the ON position and wire link L1 is present.
•
Commutation de polarité inversée. - Dans le cas des appareils c.c., il est possible de sélectionner la
tonalité d’alarme de deuxième étage en inversant la tension d’alimentation si la paire de broches L1
de la carte de circuits imprimés est reliée par un cavalier.
•
Schalten durch Polaritätsumkehrung - Bei Gleichspannungsausführungen kann der Alarmton der
zweiten Stufe durch Umpolung der Versorgungsspannung gewählt werden, wenn das Stiftpaar L1 auf
der Leiterplatte verbunden ist.
•
Commutazione polarità inversa: sulle unità in CC, il segnale acustico di allarme di secondo livello può
essere selezionato invertendo la tensione di alimentazione se il connettore con piedini L1 del circuito
è collegato.
•
Conmutación de polaridad inversa: en unidades de CC el tono de alarma de la segunda fase puede
seleccionarse invirtiendo la tensión de alimentación si el par de pines L1 de la PCB está conectado.
•
Comutação de polaridade inversa. - Nas unidades de cc, é possível seleccionar o som de alarme da
segunda fase invertendo a tensão de alimentação se o suporte de pinos L1 no circuito impresso
estiver ligado.
•
Invertering af polaritet. - På jævnstrømsenheder kan alarmtonen for anden fase vælges, ved at man
vender spændingen, hvis L1 på printkortet er aktiveret.
•
Omgekeerde polariteitsschakeling – op DC-apparaten kan de tweede fase alarmtoon geselecteerd
worden door de toevoerspanning om te keren wanneer de twee PCB-pennen L1 op de PCB
doorverbonden zijn.
•
Reversert polaritet.. På DC utgaver velges andre trinns alarmtone ved å snu tilførselsspenningen hvis
hovedpinne L1 på kretskortet er linket.
•
Polaritetsändring. – På DC-enheter kan en andrastegssignal väljas genom att vända riktning på
strömmen om stiftsockeln L1 på kretskortet är överbyglad.
Tone Selection / switch setting.
•
Switch settings are shown in the tone table. Black squares are the switch levers in the ON position.
•
Les réglages des commutateurs sont indiqués sur le tableau de tonalités. Les carrés noirs représentent les leviers des commutateurs en position MARCHE
(ON).
•
Die Schaltereinstellungen sind in der Tabelle der Töne angegeben. Die schwarzen Quadrate kennzeichnen die Ein-Positionen der Schalter.
•
Le impostazioni degli interruttori sono mostrate nella tabella dei segnali acustici. I riquadri neri indicano le leve degli interruttori nella posizione ON.
•
Los ajustes de interruptor se muestran en la tabla de tonos. Los cuadros negros representan las palancas de los interruptores en la posición ON.
•
Os ajustes dos interruptores estão indicados na tabela de sons. Os quadrados pretos indicam que as alavancas dos interruptores estão na posição LIGADA.
•
Kontaktindstillingerne fremgår af toneskemaet. Et sort felt betyder, at kontakten er aktiv (“ON”).
•
De schakelinstellingen staan vermeld in de toontabel. Zwarte vierkanten zijn de schakelaars in de stand AAN.
•
Bryterinnstillinger er beskrevet i tonetabellen. De svarte firkantene indikerer bryterposisjonene i PÅ-posisjon.
•
Brytarinställningarna visas i signaltabellen. De svarta fyrkanterna är brytarna i ON-läge.
•
Disconnect from power source to prevent electrical shock before installing and servicing
•
Couper l’alimentation pour empêcher tout choc électrique avant d’effectuer des travaux d’installation et
d’entretien.
•
Vor der Installation und Wartung von der Spannungsquelle abnehmen, um elektrische Schläge zu
vermeiden.
•
Prima dell’installazione e della manutenzione spegnere l’alimentazione elettrica per evitare scosse
elettriche.
•
Desconecte la alimentación para evitar descargas eléctricas antes de la instalación y mantenimiento
•
Antes de instalar ou de fazer a manutenção desligue sempre da alimentação eléctrica para evitar choques
eléctricos.
•
Strømmen skal afbrydes ved installering og eftersyn for at undgå elektrisk stød.
•
Loskoppelen van de elektrische voeding om elektrische schok vóór installatie en onderhoud te voorkomen.
•
Før montering eller vedlikehold, må spenningen koples fra for å unngå strømstøt.
•
Bryt strömmen innan installation och underhåll för att förhindra elektriska stötar stötar.