background image

ISN2201-A

ATTENTION

No liability is accepted for any consequence of the use of this document. The technical specification of this unit is subject to change without notice due to our policy of
continual product development. All dimensions are approximate.This unit is sold subject to our standard conditions of sale, a copy of which is available on request.

>105dB(A)@1m.

112dB(A) Max.

A105N  

Switch

Stage 2

Stage 3

Stage 1

Frequency Description.

dB@ 1m

1 2 3 4 5 6

(S2)

(S3)

Tone 1

340 Hz Continuous

102dB(A) @1m

Tone 2

Tone 5

Tone 2

800/1000Hz @ 0.25 sec Alternating

106dB(A) @1m

Tone 17

Tone 5

Tone 3

500/1200Hz @ 0.3Hz 0.5 sec Slow Whoop

106dB(A) @ 1m

Tone 2

Tone 5

Tone 4

800/1000Hz @ 1Hz Sweeping

106dB(A) @ 1m

Tone 6

Tone 5

Tone 5

2400Hz Continuous

112dB(A) @1m

Tone 3

Tone 20

Tone 6

2400/2900Hz @ 7Hz Sweeping

108dB(A) @1m

Tone 7

Tone 5

Tone 7

2400/2900Hz @ 1Hz Sweeping

108dB(A) @1m

Tone 10

Tone 5

Tone 8

500/1200/500Hz @ 0.3Hz Sweeping

106dB(A) @ 1m

Tone 2

Tone 5

Tone 9

1200/500Hz @ 1Hz - DIN / PFEER P.T.A.P.

106dB(A) @ 1m

Tone 15

Tone 2

Tone 10

2400/2900Hz @ 2Hz Alternating

110dB(A) @1m

Tone 7

Tone 5

Tone 11

1000Hz @ 1Hz Intermittent

106dB(A) @ 1m

Tone 2

Tone 5

Tone 12

800/1000Hz @ 0.875Hz Alternating

106dB(A) @ 1m

Tone 4

Tone 5

Tone 13

2400Hz @ 1Hz Intermittent

112dB(A) @1m

Tone 15

Tone 5

Tone 14

800Hz 0.25sec on, 1 sec off Intermittent

108dB(A) @1m

Tone 4

Tone 5

Tone 15

800Hz Continuous

108dB(A) @1m

Tone 2

Tone 5

Tone 16

660Hz 150mS on, 150mS off Intermittent

104dB(A) @1m

Tone 18

Tone 5

Tone 17

544Hz (100mS)/440Hz (400mS) - NF S 32-001

104dB(A) @1m

Tone 2

Tone 27

Tone 18

660Hz 1.8sec on, 1.8sec off Intermittent

104dB(A) @1m

Tone 2

Tone 5

Tone 19

1.4KHz-1.6KHz 1s, 1.6KHz-1.4KHz 0.5s -NFC48-265

106dB(A) @ 1m

Tone 2

Tone 5

Tone 20

660Hz Continuous

104dB(A) @1m

Tone 2

Tone 5

Tone 21

554Hz/440Hz @ 1Hz Alternating

104dB(A) @1m

Tone 2

Tone 5

Tone 22

544Hz @ 0.875 sec. Intermittent

104dB(A) @1m

Tone 2

Tone 5

Tone 23

800Hz @ 2Hz Intermittent

108dB(A) @1m

Tone 6

Tone 5

Tone 24

800/1000Hz @ 50Hz Sweeping

108dB(A) @1m

Tone 29

Tone 5

Tone 25

2400/2900Hz @ 50Hz Sweeping

108dB(A) @1m

Tone 29

Tone 5

Tone 26

Bell

100dB(A) @1m

Tone 2

Tone 15

Tone 27

554Hz Continuous

104dB(A) @1m

Tone 26

Tone 5

Tone 28

440Hz Continuous

103dB(A) @1m

Tone 2

Tone 5

Tone 29

800/1000Hz @ 7Hz Sweeping

105dB(A) @1m

Tone 7

Tone 5

Tone 30

300Hz Continuous

100dB(A) @1m

Tone 2

Tone 5

Tone 31

660/1200Hz @ 1Hz Sweeping

105dB(A) @1m

Tone 26

Tone 5

Tone 32

Two tone chime.

103dB(A) @1m

Tone 26

Tone 15

Reverse polarity switching - On DC versions the second stage alarm tone can be selected by reversing

the polarity of the supply voltage if switch 6 is in the ON position and wire link L1 is present.

Commutation de polarité inversée. - Dans le cas des appareils c.c., il est possible de sélectionner la

tonalité d’alarme de deuxième étage en inversant la tension d’alimentation si la paire de broches L1
de la carte de circuits imprimés est reliée par un cavalier.

Schalten durch Polaritätsumkehrung - Bei Gleichspannungsausführungen kann der Alarmton der

zweiten Stufe durch Umpolung der Versorgungsspannung gewählt werden, wenn das Stiftpaar L1 auf
der Leiterplatte verbunden ist.

Commutazione polarità inversa: sulle unità in CC, il segnale acustico di allarme di secondo livello può

essere selezionato invertendo la tensione di alimentazione se il connettore con piedini L1 del circuito
è collegato.

Conmutación de polaridad inversa: en unidades de CC el tono de alarma de la segunda fase puede

seleccionarse invirtiendo la tensión de alimentación si el par de pines L1 de la PCB está conectado.

Comutação de polaridade inversa. - Nas unidades de cc, é possível seleccionar o som de alarme da

segunda fase invertendo a tensão de alimentação se o suporte de pinos L1 no circuito impresso
estiver ligado.

Invertering af polaritet. - På jævnstrømsenheder kan alarmtonen for anden fase vælges, ved at man

vender spændingen, hvis L1 på printkortet er aktiveret.

Omgekeerde polariteitsschakeling – op DC-apparaten kan de tweede fase alarmtoon geselecteerd

worden door de toevoerspanning om te keren wanneer  de twee PCB-pennen L1 op de PCB
doorverbonden zijn.

Reversert polaritet.. På DC utgaver velges andre trinns alarmtone ved å snu tilførselsspenningen hvis

hovedpinne L1 på kretskortet er linket.

Polaritetsändring. – På  DC-enheter kan en andrastegssignal väljas genom att vända riktning på

strömmen om stiftsockeln L1 på kretskortet är överbyglad.

Tone Selection / switch setting.

Switch settings are shown in the tone table. Black squares are the switch levers in the ON position.

Les réglages des commutateurs sont indiqués sur le tableau de tonalités. Les carrés noirs représentent les leviers des commutateurs en position MARCHE

(ON).

Die Schaltereinstellungen sind in der Tabelle der Töne angegeben. Die schwarzen Quadrate kennzeichnen die Ein-Positionen der Schalter.

Le impostazioni degli interruttori sono mostrate nella tabella dei segnali acustici. I riquadri neri indicano le leve degli interruttori nella posizione ON.

Los ajustes de interruptor se muestran en la tabla de tonos. Los cuadros negros representan las palancas de los interruptores en la posición ON.

Os ajustes dos interruptores estão indicados na tabela de sons. Os quadrados pretos indicam que as alavancas dos interruptores estão na posição LIGADA.

Kontaktindstillingerne fremgår af toneskemaet. Et sort felt betyder, at kontakten er aktiv (“ON”).

De schakelinstellingen staan vermeld in de toontabel. Zwarte vierkanten zijn de schakelaars in de stand AAN.

Bryterinnstillinger er beskrevet i tonetabellen. De svarte firkantene indikerer bryterposisjonene i PÅ-posisjon.

Brytarinställningarna visas i signaltabellen. De svarta fyrkanterna är brytarna i ON-läge.

Disconnect from power source to prevent electrical shock before installing and servicing

Couper l’alimentation pour empêcher tout choc électrique avant d’effectuer des travaux d’installation et

d’entretien.

Vor der Installation und Wartung von der Spannungsquelle abnehmen, um elektrische Schläge zu

vermeiden.

Prima dell’installazione e della manutenzione spegnere l’alimentazione elettrica per evitare scosse

elettriche.

Desconecte la alimentación para evitar descargas eléctricas antes de la instalación y mantenimiento

Antes de instalar ou de fazer a manutenção desligue sempre da alimentação eléctrica para evitar choques

eléctricos.

Strømmen skal afbrydes ved installering og eftersyn for at undgå elektrisk stød.

Loskoppelen van de elektrische voeding om elektrische schok vóór installatie en onderhoud te voorkomen.

Før montering eller vedlikehold, må spenningen koples fra  for å unngå strømstøt.

Bryt strömmen innan installation och underhåll för att förhindra elektriska stötar stötar.

Reviews: