background image

15 … 16

MC • Edition 2022.08 • Nr

. 219 502 R

ev

.-0

Die Druckgeräterichtlinie 

(PED)  und  die  Richtlinie 

über die Gesamtenergieeffi

-

zienz von Gebäuden 

(EPBD)  fordern  eine  regel

-

mässige Überprüfung der 

Wärmeerzeuger zur lang-

fristigen Sicherstellung von 

hohen Nutzungsgraden und 

somit geringster Umweltbe-

lastung. 

Es besteht die Notwen-

digkeit sicherheitsrele-

vante Komponenten nach 

Erreichen ihrer Nutzungs-

dauer auszutauschen:

The Pressure Equipment 

Directive (PED) and the En

-

ergy Performance of Build-

ings  Directive  (EPBD)  re

-

quire a periodic inspection 

of heat generators in order 

to ensure a high degree of 

efficiency over a long term 

and, consequently, the 

least environmental pollu-

tion.

 

It is necessary to replace 

safety-relevant compo-

nents after they have 

reached the end of their 

useful life:

La  directive  équipements 

sous  pression  (PED)  et  la 

directive sur la performance 

énergétique  des  bâtiments 

(EPBD)  exigent  une  vérifi

-

cation régulière des généra

-

teurs de chaleur afin de ga

-

rantir à long terme des taux 

d’utilisation  élevés  et  par 

conséquent une charge en

-

vironnementale minimum.

Il est nécessaire de rem-

placer les composants re-

latifs à la sécurité lorsqu’ils 

ont atteint la fin de leur vie 

utile :

La direttiva per apparecchi a 

pressione (PED) e la diretti

-

va per l‘efficienza dell‘ener-

gia totale per edifici (EPBD), 

esigono il controllo regolare 

dei generatori di calore per 

la garanzia a lungo termine 

di un alto grado di rendimen-

to e quindi di basso inquina-

mento ambientale. 

Ciò rende necessaria la 

sostituzione di compo-

nenti rilevanti dal punto di 

vista della sicurezza alla 

scadenza della loro dura-

ta di utilizzazione:

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. / 

We reserve the right to make modifications in the course of technical development. / 

Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique. / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva.

Sicherheitsrelevante Komponente

Safety-relevant component

Composant relatif à la sécurité

Componenti rilevanti per la sicurezza

Konstruktionsbedingte Lebensdauer

Design-related service life

Durée de vie prévue

Durata di vita di progetto

Norm

Standard

Norme

Norma

Dauerhafte  

Lagertemperatur

Permanent storage 

temperature

Température de  

stockage permanent

Temperatura di  

stoccaggio  

permanente

Zyklenzahl

Operating cycles

Cycle d’opération

Numero di cicli  

di funzionamento

Jahre

Years

Années

Anni

Ventilprüfsysteme / Valve testing systems / 

Systèmes de contrôle de vanne / Sistemi di controllo valvole

250 000

10

EN 1643

0

…45 °C

32…113 °F

Gas / Gas / Gaz / Gas

Druckwächter / Pressure switch / Manostat / Pressostato

50 000

10

EN 1854

Luft / Air / Air / Aria

Druckwächter / Pressure switch / Manostat / Pressostato

250 000

10

EN 1854

Gasmangelschalter / Low gas pressure switch / 

Pressostat gaz basse pression / Pressostato gas di minima pressione

N/A

10

EN 1854

Feuerungsmanager / Automatic burner control / 

Dispositif de gestion de chauffage / 

Gestione bruciatore

250 000

10

EN 298

EN 230

UV-Flammenfühler

1

UV flame sensor

1

Capteur de flammes UV

1

Sensore fiamma UV

1

N/A

10 000 h

3

---

Gasdruckregelgeräte

1

Gas pressure regulators

1

Dispositifs de réglage de pression du gaz

1

Regolatori della pressione del gas

1

N/A

15

EN 88-1

EN 88-2

Gasventil mit Ventilprüfsystem

2

Gas valve with valve testing system

2

Vanne de gaz avec système de contrôle de vanne

2

 

Valvola del gas con sistema di controllo valvola

2

nach erkanntem Fehler

after error detection

après détection d’erreur

dopo segnalazione di errore

EN 1643

Gasventil ohne Ventilprüfsystem

2

Gas valve without valve testing system

2

Vanne de gaz sans système de contrôle de vanne

2

Valvola del gas senza sistema di controllo valvola

2

DN ≤ 25 

200 000

25 < DN ≤ 80 

100 000

80 < DN ≤ 150 

50 000

10

EN 161

Gas-Luft-Verbundsysteme / Gas-air ratio control system / 

Systèmes combinés gaz/air / 

Sistemi di miscelazione gas-aria

N/A

10

EN 88-1

EN 12067-2

1

 

Nachlassende Betriebseigenschaften wegen Alterung / Performance decrease due to ageing / 

 

Réduction de performance due au viellissement / 

Riduzione delle prestazioni dovuta all’invecchiamento

2

 

Gasfamilien II, III / Gas families II, III / Familles de gaz II, III / per i gas delle famiglie II, III

3

 

Betriebsstunden / Operating hours / Heures de service / Ore di esercizio

N/A

  nicht anwendbar / not applicable / non applicable / non applicabile

Lagerzeiten / Storage times / Périodes de stockage / Tempi di stoccaggio

Lagerzeiten ≤ 1 Jahr

 verkürzen nicht die konstruktionsbedingte Lebensdauer.

Storage time ≤ 1 year

 does not reduce the design-related service life.

Les périodes de stockage ≤ 1 an ne réduisent pas la durée de vie liée à la conception.

I tempi di stoccaggio ≤ 1 anno

 non riducono la durata di vita di progetto.

DUNGS empfiehlt eine maximale Lagerzeit von 3 Jahren

.

DUNGS recommends a 

maximum storage time of 3 years.

DUNGS recommande une 

durée de stockage maximale de 3 ans

.

DUNGS raccomanda un 

tempo massimo di stoccaggio di 3 anni

.

Karl Dungs GmbH & Co. KG

Postfach 12 29

D-73602 Schorndorf

e-mail [email protected]

Internet www.dungs.com

Karl Dungs GmbH & Co. KG

Karl-Dungs-Platz 1

D-73660 Urbach, Germany

T49  7181-804-0

T49 7181-804-166

Hausadresse

Head Offices and Factory

Usine et Services Administratifs

Amministrazione e Stabilimento

Briefadresse

Postal address

Adresse postale

Indirizzare la corrispondenza a

Summary of Contents for GasMultiBloc MB-D B01

Page 1: ...ation de conformit Notice d utilisation Dichiarazione di conformit Istruzioni di esercizio e di montaggio MB D LE B01 GasMultiBloc einstufige Betriebsweise GasMultiBloc single stage mode MultiBloc gaz...

Page 2: ...8 UE Directive CEM 2014 30 UE Directive basse tension 2014 35 UE Tous les composants homolo gu s conform ment la directive sur les dispositifs sous pression sont des l ments d quipement fonction de s...

Page 3: ...ding to the Pressure Equipment Safety Regulations 2016 are equipment parts with safety function In the event of an alteration of the equipment not approved by us this declaration loses its validity Th...

Page 4: ...sa a terra secondo prescrizioni locali Familie 1 2 3 Family 1 2 3 Famille 1 2 3 Famiglia 1 2 3 Ausgangsdruckbereich Output pressure range Pression de sortie Campo pressione in uscita S 20 S 22 4 20 mb...

Page 5: ...c ingombro per il coperchio del pressostato f Platzbedarf f r Magnetwechsel f space requirements for fitting solenoid f encombrement pour changement de l lectroaimant f Ingombro per sostituzione bobi...

Page 6: ...tiBlocbetweenthe threaded flanges Figs 3 and 4 3 After mounting perform leakage and functional tests Version bride filet e MB B01 DN 10 DN 32 Pose et d pose 1 Desserrer les vis A B C et D Figures 1 et...

Page 7: ...escendante r gler sur Remonter le capot Tarare il pressostato come in figura 2 sul valore di pressione nominale prescritto agendosullarotelladella scala graduata Prestare attenzione alle istruzioni in...

Page 8: ...ossibili campi di regola zione pressione in uscita 4 20 mbar e rispettivamente 4 50 mbar Misuranzione pressione sulla presa no 6 Plombierung Plombierungs se 2 in der Ver schlu klappe 1 5 mm Plombie ru...

Page 9: ...ng offen max Einstellung durch Lack sichern Einstellung bei MB und MB LE nicht m glich Le d bit principal est r gl au maximum ouvert la livraison Prot ger le r glage avecunpointdelaque LesMB etMB LE n...

Page 10: ...erlavis t tecylindrique B 5 Soulever le disque de r glage C ou le frein hydraulique D 6 Remplacer le disque de r glage C ou le frein hydraulique D 7 Revisser les vis t te frais e et t te cylindrique S...

Page 11: ...3 is twice as high compared to the last check MB B01 V rification du filtre V rification du filtre au moins une fois par an Remplacement du filtre si le p entre prise de pres sion 1 et 3 est 10 mbar...

Page 12: ...4 5 6 1 7 8 910 20 30 40 60 80 100 200 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 8 Durchflu Diagramm1 Flow Diagram1 Courbe des d bits 1 Diagramma di portata 1 Kurven f r Ger teauswahl MB 405 412 im eingeregelten Zustand...

Page 13: ...eight of gas used Poids sp cifique du gaz utilis Peso specifico del gas utilizzato f Vverwendetes Gas gas used gaz utilis gas utilizzato V Luft air air aria x f Durchflu Diagramm 2 Flow Diagram 2 Cour...

Page 14: ...surfaces de brides Serrer les vis en croisant Lorsdumontage ilfauteviterdetirersurles vis du MultiBloc Seul du personnel sp cialis peut effectuer des travaux sur le Gaz MultiBloc WorkontheGasMultiBlo...

Page 15: ...113 F Gas Gas Gaz Gas Druckw chter Pressure switch Manostat Pressostato 50 000 10 EN 1854 Luft Air Air Aria Druckw chter Pressure switch Manostat Pressostato 250 000 10 EN 1854 Gasmangelschalter Low g...

Page 16: ...ngs com Internet www dungs com Karl Dungs GmbH Co KG Karl Dungs Platz 1 D 73660 Urbach Germany Telefon 49 7181 804 0 Telefax 49 7181 804 166 Hausadresse Head Offices and Factory UsineetServicesAdminis...

Reviews: