A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
P
Uso e manutenzione
Use and Maintenance operations
sezione / section
D 4
22
999R Aggiornamento/Update
- M.Y. 2006 - edizione/edition 00
Attenzione
Il liquido impiegato nell'impianto
frenante, oltre a danneggiare la
vernice, è dannosissimo a contatto
degli occhi o della pelle; lavare quindi
abbondantemente con acqua corrente
la parte interessata in caso di
accidentale contatto.
Sostituzione liquido circuito
frenante posteriore
Svitare il coperchio (4) del serbatoio
liquido freno posteriore (B).
Aspirare l'olio all'interno del
serbatoio (B).
Immettere olio nuovo all'interno del
serbatoio (B) fino al raggiungimento
della tacca
MAX
.
Premere il pedale due o tre volte in
modo tale da permettere al circuito di
andare in pressione.
Mantenere premuto il pedale.
Collegare alla valvola di spurgo (5) un
tubicino trasparente immergendo
l'estremità in un contenitore
appoggiato al pavimento.
Attenzione
Durante l'operazione di
riempimento mantenere sempre il
livello dell'olio al di sopra della tacca
MIN
per prevenire la formazione di
bolle d'aria all'interno del circuito.
Far defluire l'olio dallo spurgo (5) fino
alla fuoriuscita di liquido di colore
diverso.
Riavvitare lo spurgo (5) e ripristinare il
livello corretto dell'olio nel serbatoio.
Rimontare il coperchio (4)
riavvitandolo sul serbatoio (B).
Warning
Brake fluid will damage painted
surfaces if spilled on them. In addition,
it is very harmful in contact with the
skin or with the eyes; in the event of
accidental contact wash the affected
area with abundant running water.
Changing the rear brake circuit
fluid
Unscrew the cap (4) of the rear brake
fluid reservoir (B).
Aspirate the brake fluid from inside
the reservoir (B).
Fill the reservoir (B) with new clutch
fluid up to the
MAX
mark.
Operate the brake pedal two or three
times to pressurise the circuit.
Hold the pedal pressed down.
Attach a length of transparent plastic
tubing to the bleed valve (5) and insert
the other end of the tubing in a
container placed on the floor.
Warning
During the filling operation,
always keep the fluid level above the
MIN
mark to prevent the formation of
air bubbles in the circuit.
Allow the fluid to flow from the bleed
valve (5) until a different colour liquid
appears.
Tighten the bleed valve (5) and
restore the correct fluid level in the
reservoir.
Replace the cap (4), screwing it firmly
on to the reservoir (B).
MAX
MIN
4
B
5
Summary of Contents for 999R 2006
Page 11: ...A B C D E F G H L M N P Generalit 0 Description 0...
Page 25: ...A B C D E F G H L M N P Informazioni sul modello 0 Model specific information 0...
Page 29: ...A B C D E F G H L M N P Caratteristiche tecniche 0 Specifications 0...
Page 73: ...A B C D E F G H L M N P Uso e manutenzione 0 Use and Maintenance operations 0...
Page 150: ......
Page 151: ...A B C D E F G H L M N P Vestizione 0 Fairing 0...
Page 172: ......
Page 173: ...A B C D E F G H L M N P Comandi Dispositivi 0 Controls Devices 0...
Page 199: ...A B C D E F G H L M N P Ruote Sospensioni Freni0 Wheels Suspensions Brakes 0...
Page 246: ......
Page 247: ...A B C D E F G H L M N P Mototelaio 0 Frame 0...
Page 272: ......
Page 273: ...A B C D E F G H L M N P Impianto di alimentazione Scarico 0 Fuel system Exhaust system 0...
Page 305: ...A B C D E F G H L M N P Impianto iniezione accensione 0 Ignition injection system 1...
Page 330: ......
Page 331: ...A B C D E F G H L M N P Motore 0 Engine 1...
Page 510: ......
Page 511: ...A B C D E F G H L M N P Impianto elettrico 0 Electric system 0...
Page 596: ......
Page 597: ...A B C D E F G H L M N P Indice degli argomenti 0 Subject index 0...