DUCABIKE AF01 Quick Start Manual Download Page 2

RIEMPIMENTO DELL’ATTUATORE: 

munirsi di una siringa, 

riempirla di 

uido frizione come da 

figu

ra, e riempire 

completamente 

no all’orlo l’a

tt

uatore, aiutandosi con le 

dita spingendo da dietro il pistoncino e fare uscire 

completamente l’aria. 

PRIMING THE SLAVE CYLINDER:  

fill in with hydraulic fluid 

the slave cylinder, as shown in the picture, and push in 

and out the piston with your finger letting air bobbles go 

out until there is no more air inside. 

 

Sos

ti

tuire l’a

tt

uatore di serie con quello maggiorato dopo 

averlo riempito, u

tiliz

zare una chiave a brugola di 5 mm. e 

serrare a 10 Nm. 

Remove the original  slave cylinder, install new slave 

cylinder and Reconnect the hydraulic hose with the banjo 

bolt. Tighten the (3) 5mm screws at 10 Nm (7.3 ftlb).. 

Check that the crash washers are in good condition, 

replace them if necessary.

 

RIEMPIMENTO DEL CIRCUITO

: Dopo aver svuotato il 

serbatoio, collegare un tubo Trasparente allo spurgo 

assicurandosi che per qualche cen

tim

etro sia in posizione 

ve

rtic

ale e inserire l'altro capo libero all'interno di un 

contenitore d'olio idraulico. Aprire di un giro la vite di 

spurgo e riempire al massimo il serbatoio dell'olio 

aiutandone il 

usso con delle leggere pressioni sulla leva 

frizione. L'olio del serbatoio va con

ti

nuamente 

rabboccato tenendolo sempre al livello massimo. Quando 

l'olio inizierà ad uscire dal tubo si noteranno delle bolle 

d'aria. Non appena il 

usso rallenterà chiudere la vite di 

spurgo. Premere lentamente la leva frizione rilasciandola 

velocemente per 5-6 volte. Dal fondo del serbatoio 

dell'olio si vedranno uscire delle bollicine d'aria. 

Con

ti

nuare l'operazione

 fi

nchè le bollicine non 

diminuiscono sensibilmente. 

 

PRIMING THE SYSTEM : 

 Empty reservoir fluid. Connect a 

clear hose to bleeder valve of the slave cylinder making 

sure that at least a 1/2” is  in vertical position. Insert  the 

other end of the tubing into n oil  container. Open bleeder 

by a  ¼” turn and fill the reservoir to its maximum helping 

the flux with soft pulls on the clutch lever, top it  off with 

new hydraulic fluid keeping it filled until air bubbles and 

fluid will come out from the tubing. When air bubbles are 

no longer detected, close bleeder valve. Pull slowly the 

clutch lever and release it quickly for 5-6 times 

(Pull/release movement). Air bubbles should come out 

from the bottom of reservoir. Repeat last operation until 

no more bubbles appear. 

SPURGO DELL'ARIA IN ECCESSO

:  Dopo aver chiuso il 

serbatoio, mantenere la leva 

tir

ata dopo averla azionata 

più volte e aprire di un quarto di giro la vite di spurgo. 

Aspe

tt

are che l'olio fuoriesca e quindi richiudere. 

Rilasciare la leva lentamente e rabboccare il livello d'olio. 

Ripetere l'operazione 

no a quando dal tubicino non si 

vedono più fuoriuscire bolle d'aria. Terminato lo spurgo, 

portare a livello l'olio.

 

 

BLEEDING THE SYSTEM (EXCESSIVE AIR EXPULSION)

Having closed the reservoir, Keep the lever pulled when 

you are done with the previous  pull/release movement. 

Open a ¼ turn the bleeder valve in order to let fluid and 

air bubbles come out, then tighten the  bleeder valve until 

closure. Release the clutch lever slowly and top off oil 

level. Repeat operation until air bubbles are no longer 

detected in the clear tubing. Top off reservoir fluid to the 

max mark. 

ATTENZIONE: IL PRODOTTO NON E’ OMOLOGATO 

PER LA CIRCOLAZIONE SU 

STRADA, L’UTILIZZO IMPROPRIO ESONERA E 

MANLEVA DUCABIKE IN CASO DI 

DANNI FISICI, MORALI O MATERIALI DI QUALSIASI 

ENTITA’

 

WARNING: THIS PRODUCT IS NOT “DOT 

APPROVED”. DUCABIKE IS NOT RESPONSIBLE FOR 

ANY PERSONAL INJURIES, PROPERTY AND/ OR 
PHYSICAL DAMAGE DUE TO AN IMPROPER INSTAL-
LATION OF THIS PRODUCT.

 

 

 

 

Made in Italy 

Reviews: