background image

Instructions for use PIVOTING SUPPORT HANDLE

7

Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 21.07.2020 | Errors and alterations excepted

EN

Parts of the product

2

5

6

1

2

1.  Holder with clamping function
2.  Stainless steel pivoting support handle

Indication

INDICATION: 

Holding and support element made of stainless steel for 
the bath and toilet area. The support handle is mounted 
to the bathroom wall and facilitates or supports sitting 
down and standing up and enables safe and stable sup-
port of body weight.

CONTRAINDICATION: 

Unsuitable for use if persons are not able to sit down and 
stand up by themselves.

Scope of delivery

1 x

Pivoting support handle

6 x

Plastic dowel

6 x

Stainless steel screws Ø 6 x 60

1 x

Instructions for use

Safety instructions

•  Take note of the permitted maximum weight of the 

user. 

•  When pivoting upwards, clothing and body parts can 

be pinched.

•  Protect the product from direct sunlight
•  Prior to each use, ensure that the handle is intact and 

all parts are properly secured. 

•  Do not sit on the pivoting support handle!
•  Check the screws regularly and tighten, if necessary.
•  Ensure that your hands are dry.

Assembly

For safety reasons, assembly must be performed by an 
installation specialist. When attaching the product, the 
mounting height according to DIN 18024/25 must be ob-
served. Only use mounting material which is approved 
for the structure. After assembly, test the secure hold as 
well as the pivoting and clamping function! Adjust the 
clamping function using the screw connection 

(photo 

1)

, if necessary. If the clamping function is inadequate, 

there is a risk that the handle 
will pivot downwards uninten-
tionally. The standard moun-
ting supplied contains a plas-
tic dowel as well as stainless 
steel screws Ø 6 x 60 accor-
ding to DIN  7995. Since the-
se are suitable only for moun-
ting to the wall types concrete 
B 25, natural stone (dense 
structure), solid brick (M20) 
and sand-lime brick (Ks 12), the composition of the wall 
must be checked by a specialist for suitability for atta-
ching the article. For other wall types, a company specia-
lizing in fastening technology must be consulted.

Handling

Pivot the support handle up or down as far as it will go, 
as needed.

Do not grip in the clamping area between the wall bra-
cket and the pivoting support handle – risk of crushing!

Cleaning

•  Clean regularly with a moist cloth! 

•  Do not use any aggressive cleaning agents!

•  Do not use abrasive cleaners!

•  Do not use any high-dose chlorine and vinegar-based 

cleaners!

•  To disinfect, a spray disinfectant can be used such as 

Descosept AF or Bacillol AF. 

•  Check the screws regularly and tighten, if necessary.

•  The product should not be exposed to temperatures 

above 60°C for long periods of time (for example, use 
in a sauna, etc.).

•  In the event of defects, contact your specialist dealer 

from whom you purchased this product.

Technical data

Product

Pivoting Support Handle

Article number

10495-10

HMV (medical aids register) 
no.

04.40.05.1061

Overall length

85 cm

Mounting plate width

10 cm

Mounting plate length

15 cm

Tube diameter

3,2 cm

Total weight

2,3 kg

Max. load

80 kg

Material

Stainless steel

Summary of Contents for 10495-10

Page 1: ...Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso SCHWENKSTÜTZGRIFF ...

Page 2: ...tum und Änderungen vorbehalten DE Inhaltsverzeichnis Vorwort 3 Konformitätserklärung 3 Lebensdauer 3 Entsorgung 3 Typenschild 3 Wiedereinsatz 3 Gewährleistung 3 Teile des Produkts 4 Indikation 4 Lieferumfang 4 Sicherheitshinweise 4 Montage 4 Handhabung 4 Reinigung 5 Technische Daten 5 ...

Page 3: ...Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers ten Gebrauch sorgfältig durch Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege Wenn Sie Fragen haben oder zu sätzliche Informationen benötigen wenden Sie sich an Ihren Drive DeVilbiss Fachhändler der Ihnen das Produkt geliefert hat Diese Bedienungsanleitung enthält alle notwendigen Hinweise für die Anpassung ...

Page 4: ...ach der Montage den festen Sitz sowie die Schwenk und Klemm funktion prüfen Die Klemm funktion ggf über die Ver schraubung Bild 1 einstellen Bei geringer Klemmfunktion besteht die Gefahr des unge wollten Herunterschwenkens Die mitgelieferte Standardbe festigung enthält Kunststoff dübel sowie Edelstahlschrau ben Ø 6 x 60 nach DIN 7995 Da diese nur zur Befestigung an den Wandtypen Beton B 25 Naturst...

Page 5: ...20 Errors and alterations excepted EN Table of contents Preface 6 Declaration of conformity 6 Service life 6 Disposal 6 Identification plate 6 Reuse 6 Warranty 6 Parts of the product 7 Indication 7 Scope of delivery 7 Safety instructions 7 Assembly 7 Handling 7 Cleaning 7 Technical data 7 ...

Page 6: ...oduct Please read these operating instructions carefully prior to initial use They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care If you have questions or need additional information contact your Drive DeVilbiss specialist dealer who supplied your prod uct These operating instructions contain all of the important information for adjustment and operation The most...

Page 7: ...n Adjust the clamping function using the screw connection photo 1 if necessary If the clamping function is inadequate there is a risk that the handle will pivot downwards uninten tionally The standard moun ting supplied contains a plas tic dowel as well as stainless steel screws Ø 6 x 60 accor ding to DIN 7995 Since the se are suitable only for moun ting to the wall types concrete B 25 natural sto...

Page 8: ...erreurs et de modifications FR Sommaire Avant propos 9 Déclaration de conformité 9 Durée de vie 9 Élimination 9 Plaque signalétique 9 Recyclage 9 Garantie 9 Pièces du produit 10 Indication 10 Contenu de la livraison 10 Consignes de sécurité 10 Montage 10 Utilisation 10 Nettoyage 10 Caractéristiques techniques 10 ...

Page 9: ...y trouverez des consignes de sécurité importantes et de précieux conseils pour son utilisation et son entretien corrects Pour toute question ou information complémen taire adressez vous au distributeur Drive deVilbiss qui vous a livré ce produit Le présent mode d emploi contient toutes les instructions nécessaires au réglage et à l utilisation du produit La ver sion la plus récente du mode d emplo...

Page 10: ... régler la fonction de serrage au moyen des vis fig 1 Si elle n est pas bien serrée la barre risque de se rabattre accidentellement Le maté riel de fixation standard livré avec la barre d appui rele vable comprend des chevilles en plastique et des vis en acier inoxydable de Ø 6 x 60 selon DIN 7995 Étant don né qu il convient uniquement à la fixation sur des murs en béton B25 en pierre naturelle st...

Page 11: ...gingen voorbehouden NL Inhoudsopgave Voorwoord 12 Verklaring van overeenstemming 12 Levensduur 12 Verwijdering 12 Typeplaatje 12 Hergebruik 12 Garantie 12 Onderdelen van het product 13 Indicatie 13 Geleverd product 13 Veiligheidsinstructies 13 Montage 13 Bediening 13 Reiniging 13 Technische gegevens 13 ...

Page 12: ... Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge bruik aandachtig door De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant woord gebruik en onderhoud Als u vragen hebt of meer informatie nodig hebt kunt u zich richten tot uw Drive DeVilbiss speciaalzaak die u het product heeft geleverd Deze bedieningshandleiding bevat alle essentiële infor matie voor aanpassi...

Page 13: ...eren of het product goed vastzit en of de zwenk en klemfunctie goed werken Stel de klemfunctie eventu eel in met de schroef afb 1 Als het product niet voldoen de klemt kan het onbedoeld omlaagklappen De bijgele verde standaardbevestiging bevat kunststof pluggen en roestvrijstalen schroeven Ø 6 x 60 conform DIN 7995 Om dat deze alleen geschikt zijn voor bevestiging op wanden van beton B 25 natuurst...

Page 14: ...vo errori e modifiche IT Indice Introduzione 15 Dichiarazione di conformità 15 Durata 15 Smaltimento 15 Targhetta tipologica 15 Riutilizzo 15 Garanzia 15 Parti del prodotto 16 Indicazioni 16 Materiale in dotazione 16 Avvertenze di sicurezza 16 Montaggio 16 Utilizzo 16 Pulizia 16 Dati tecnici 16 ...

Page 15: ...ueste istruzioni per l uso prima di utilizzarlo per la prima volta Riceverà così importanti in formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull uso e la manutenzione corretti Se ha qualche domanda da porre o ha bisogno di maggiori informazioni non esiti a rivol gersi al rivenditore Drive DeVilbiss che Le ha fornito il prodotto Le presenti istruzioni per l uso contengono tutte le avver tenze imp...

Page 16: ...io provare la solidità e la funzione di ri baltamento e bloccaggio Eventualmente regolare la fun zione di bloccaggio mediante il collegamento a vite fig 1 Se la funzione di bloccaggio è insufficiente c è pericolo di un abbassamento indesidera to Il dispositivo di fissaggio standard in dotazione con tiene un tassello in plastica e viti in acciaio inox Ø 6 x 60 a norma DIN 7995 Poiché sono idonei pe...

Page 17: ...NOTIZEN notes notes notities note SCHWENKSTÜTZGRIFF 17 Drive Medical GmbH Co KG Stand 21 07 2020 ...

Page 18: ...NOTIZEN notes notes notities note 18 SCHWENKSTÜTZGRIFF Drive Medical GmbH Co KG Stand 21 07 2020 ...

Page 19: ...NOTIZEN notes notes notities note SCHWENKSTÜTZGRIFF 19 Drive Medical GmbH Co KG Stand 21 07 2020 ...

Page 20: ...rungen vorbehalten Stand 21 07 2020 Version MDR 1 0 Ihr Fachhändler Drive Medical GmbH Co KG Leutkircher Straße 44 88316 Isny Allgäu Germany T 49 7562 9724 0 F 49 7562 9724 25 www drivemedical de info drivemedical de ...

Reviews: