Dressmaker 997HB Owner'S Manual Download Page 4

7

6

Note:

*

The sewing machine operates either with the

    power switch or the foot control. When one is in
    operation, the other one will not function.

*

Reverse movement of the sewing machine will not

    stitch the fabric. The continuous and prolong use of
    the reverse movement may destroy the machine.

*

Place the batteries as illustrated, or use 6V

   1200MA AC/DC adapter
   The plug polarities of the AC/DC adapter is as:
    +---------- .------------_

ACCESSORIES

Make sure that the power switch is in the ‘OFF’ position. Insert the batteries with the
polarities in the correct position as indicated on the machine or connect the AC/DC
adapter plug into the AC/DC receptacle on the right side of the machine. Connect the
foot control into the foot control receptacle.

PREPARING THE MACHINE

+

+

+

+ -

-

-

-

Large spool pin (for winding)
Perno largo de bobina(Para bobinar)
Tige grand format (pour bobinage)

Spool pin(for rewinding)
Perno de la bobina(para bobinar0
Tige de la bobine(pour bobinage)

Thread clip for winding
Pinza del hilo para bobinar
Pince à fil pour bobinage

Bobbins
Bobina
Canatte

Threader
Lazo metálico
Enfileur

Needle
Aguja
Aiguille

Foot control
Pedal de control
Pédale

PRIMEROS PASOS

Asegúrese que el botón de conexión eléctrica se encuentre en la
posición OFF. Coloque las baterías en la posición correcta, de
acuerdo a la indicación de la máquina o conecte el enchufe
adaptador para CA/CC en su receptáculo. Conecte el control del
pedal en su receptáculo correspondiente.

Sírvase notar lo siguiente:
1.Tanto el botón de conexión eléctrica como el del pedal de control
   son usados para operar la máquina. Mientras que uno opera la
   máquina el otro no funciona.
2.El movimiento inverso de la máquina no coloca puntadas a la
   tela. El movimiento inverso continuo o prologado podrá destruir
   la máquina.
3.Coloque las baterías de acuerdo a la fotografía, o utilice un
   adaptador para 6 V, 1200 mA para CA/CC.

POUR COMMENCER

Assurez-vous que le commutateur est en position d’arrêt (OFF ). Insérez
les piles selon les polarités indiquées ou branchez un adaptateur dans la
prise CA/CC. Branchez la pédale dans sa prise.

Veuillez noter :
1. La machine fonctionne à l’aide du commutateur de mise en
    marche/arrêt ou de la pédale. Lorsqu’un de ces éléments contrôle
    la machine, l’autre ne fonctionne pas.
2. Un mouvement inversé de la machine ne peut pas coudre le tissu.
    Un mouvement inversé continu et prolongé peut même détruire la
     machine.
3. Insérez les piles tel qu’illustré ou utilisez un adaptateur CA/CC de
    6v 1200MA.

La polarité de l’adaptateur CA/CC est la suivante :

Summary of Contents for 997HB

Page 1: ...iance to EURO PRO Operating LLC for examination repair electrical or mechanical adjustment 4 Never operate the appliance with any air openings blocked Keep ventilation openings of the sewing machine and foot control free from accumulation of lint dust and loose cloth 5 Keep fingers away from all moving parts Special care is required around the sewing machine needle 6 Always use the proper needle p...

Page 2: ...r enfiler ou changer l aiguille remplir la canette ou changer le pied presseur ou pour toute autre manipulation similaire 10 Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles lubrifier ou effectuer tout réglage ou réparation mentionnés dans le manuel d instructions 11 N échappez jamais d objet à l intérieur de l appareil et n essayez pas d en insérer par les ouvertures 12 N utili...

Page 3: ...ORNILLO REGULAOR DEL ORIFICE DE LA VIS HILO 14 HANDWHEEL RUEDA DE MANO VOLANT DE MANOEUVRE 15 THREAD TENSION DIAL DIAL TENSIONADOR DEL CADRAN DE TENSION DU HILO FIL 16 THREAD PULLING BAR BARRA EXTRACTORA DEL BARRE TIRE FIL HILO 17 ON OFF BUTTON BOTON PARA PRENDIDO Y COMMUTATEUR MISE EN APAGADO ON OFF MARCHE ARRET 18 AC DC ADAPTER RECEPTACULO PRISE POUR ADAPTEUR RECEPTACLE ADAPTADOR PARA CA CC CA C...

Page 4: ...que el botón de conexión eléctrica se encuentre en la posición OFF Coloque las baterías en la posición correcta de acuerdo a la indicación de la máquina o conecte el enchufe adaptador para CA CC en su receptáculo Conecte el control del pedal en su receptáculo correspondiente Sírvase notar lo siguiente 1 Tanto el botón de conexión eléctrica como el del pedal de control son usados para operar la máq...

Page 5: ...el sobre el mismo 4 Coloque el clip de enhebrado en el orificio 5 Asegúrese de que el hilo del carretel se encuentre enhebrado a través del clip del hilo 6 Inserte desde el interior el hilo a través del pequeño orificio de la bobina tirando del mismo hacia afuera aproximadamente unos 7 cm 3 de hilo 7 Sujete firmemente el extremo del hilo presione el botón de conexión eléctrica o bien presione el p...

Page 6: ...hrough the eye of the needle from the back to the front insert the thread in the threader and gently pull the threader to the back ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR PARA COSER 1 Asegúrese de que la bobina superior o el carretel con hilo se desenrosquen en sentido horario 2 Tire del hilo de la bobina o del carretel y córralo entre los dos discos del dial tensionador 3 Tire del hilo a través de los anillo...

Page 7: ...de l aiguille vers vous Insérez le fil dans l anneau et tirez l enfileur vers l autre coté L aiguille est maintenant enfilée 1 Place the bobbin iniside the magnetized bobbin case with the thread unwinding in a clockwise direction 2 Pull on the thread if you do not feel any tension on the thread bobbin slightly lift the bobbin once or twice to activate the magnetism of the tension 3 Leave about 10 ...

Page 8: ...N THREAD 1 Raise the presser foot 2 Hold the upper thread loosely and turn the hand wheel clockwise until the needle comes down and comes up again to its highest position 3 Lightly draw the needle thread forming a loop with the bobbin thread The upper thread should have caught the lower thread in a loop 4 Pull the needle thread toward you and the lower thread will come up from the lower bobbin in ...

Page 9: ...extraídos unos 10 cm 4 por detrás de la aguja 3 Coloque la tela debajo del pie prensatelas y baje la aguja sobre la vieja puntada Luego baje el pie prensatelas 4 Presione el pedal de control para comenzar la costura hasta que las nuevas puntadas se instalen sobre las viejas en una extensión aproximada de 2 5 cm 1 Luego retire el pie del pedal de control 5 MUY IMPORTANTE luego de finalizar la punta...

Page 10: ...ottom thread lies b REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DEL HILO Verifique la eficiencia de la puntada sobre una tela de material desechable del mismo que usted está utilizando Una vez que la tensión del hilo queda adecuadamente ajustada la tensión será igual y suficientemente fuerte para sostener ambos hilos en el centro del material Si la tensión superior está demasiado tirante las ataduras del hilo superi...

Page 11: ...B Remarque La tension inférieure est reglée convenablement en usine Si l ajustement de la tension supérieure ne corrige pas le problème vous devez retirer la bobine inférieure et la réinsérer en vous assurant que le Fil supérieur court ici Fil inférieur court ici CHANGING THE NEEDLE 1 Raise the needle to its highest position 2 Hold the needle and loosen the needle clamp screw Then remove the old n...

Page 12: ...ès avoir remplacé l aiguille commencez par activer la machine à l aide du volant de manœuvre pour voir si les coutures se font bien Utilisez ensuite la pédale ou le commutateur pour mettre en marche la machine EN VOUS ASSURANT D ABORD QUE L AIGUILLE EST EN POSITION ET QUE LA VÉRIFICATOIN AVEC LE VOLANT DE MANŒUVRE VOUS A PERMIS DE VOIR QUE LES COUTURES SE FONT CORRECTEMENT POSSIBILITY TO CAUSE A P...

Page 13: ...n materials or workmanship within one year from date of purchase For 25 years from date of purchase EURO PRO Operating LLC will repair or replace defective sewing machine head parts owner pays for labor charges The sewing machine must be shipped freight and insurance prepaid For instructions please call customer service at 1 800 361 4639 or visit our web site www euro pro com A copy of your sales ...

Page 14: ...TÉE DE 25 ANS V 07 08 Souhaitez vous recevoir de l information concernant les mises à jour les nouveaux produits etc de EURO PRO Oui Non cocher une réponse EURO PRO Operating LLC garantiza el cabezal de la máquina de coser y cualquiera de sus partes que no estén cubiertas por la siguiente garantía de 2 años o aquellas sujetas al desgaste normal por un período de 25 años desde la fecha de compra or...

Reviews: