StepFour:
Attach circle cutter guide to Dremel Rotary Tool.
See Step 4 of Circle Cutter Instructions.
Paso cuatro:
Acople la guía del cortador de círculos en la
herramienta giratoria Dremel.
Vea el paso 4 de las Instrucciones del cortador de círculos.
4° étape :
Fixez le guide du coupe-cercles sur l’outil rotatif
Dremel.
Voir la 4
e
étape du mode d’emploi du coupe-cercles.
Step Eight:
Starting the circle cut
Note: the center point on the Circle Cutter pivot foot is at the center of the
circle you are about to cut.
Place the tip of the center point in the opening of the pilot hole and the bit in
the opening of the outer diameter pilot hole. Turn on the tool and set to the
desired speed. With one hand on the tool, grasp the knob with the other
hand.
Paso ocho:
Comienzo del corte del cÌrculo
Nota: La punta central en el pie pivote del Cortador de círculos está en el
centro del círculo que usted va a cortar.
Coloque el extremo de la punta central en la abertura del agujero piloto y la
broca en la abertura del agujero piloto del diámetro exterior. Encienda la
herramienta y ajústela a la velocidad deseada. Con una mano en la
herramienta, agarre el pomo con la otra.
8° étape :
DÈmarrage de la dÈcoupe du cercle
Remarque : La pointe du pied de pivot du coupe-cercles se trouve au centre
du cercle que vous vous apprêtez à découper.
Placez l’extrémité de la pointe de centre dans l’avant-trou situé au centre et le
fer dans celui pratiqué au niveau du diamètre extérieur. Démarrez l’outil et
réglez la vitesse à la valeur désirée. Tenez l’outil d’une main et saisissez la
poignée du guide de l’autre.
Step Nine:
Cut out the circle
Start cutting in a clockwise direction using consistent moderate pressure
(8)
.
If you need to reposition your hands, turn off the tool first before changing
hand positions.
Continue cutting your circle until you have cut the complete shape.
Turn
off the tool.
Do not use too much force when cutting. It can shorten
bit life and cause breakage and the portion of bit may fly
away striking you, bystanders or property.
Paso nueve:
Corte el círculo
Comience a cortar en el sentido de las agujas del reloj utilizando una presión
moderada constante
(8)
. Si necesita reposicionar las manos, apague primero
la herramienta antes de cambiar las posiciones de las manos.
Siga cortando el círculo hasta que haya cortado la forma completa. Apague
la herramienta.
No utilice demasiada fuerza cuando corte. Esto puede
acortar la duración de la broca y causar rotura, y la
parte de la broca puede salir despedida y golpearles a usted, a las
personas que se encuentren presentes o a la propiedad.
9° étape :
Découpez le cercle
Commencez par découper dans le sens horaire en appliquant une pression
modérée et régulière
(8)
. Si vous devez repositionner vos mains, arrêtez
d’abord l’outil.
Continuez de découper votre cercle jusqu’à ce qu’il soit terminé.
Arrêtez l’outil.
N’appuyez pas trop fort pendant la découpe car
cela risque de réduire la durée de vie de
l’embout ou de le casser, auquel cas un éclat risque d’être éjecté et de
vous frapper, de heurter un tiers ou de causer des dégâts matériels.
STRAIGHT EDGE GUIDE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE LA GUÍA
DE BORDE RECTO
MODE D’EMPLOI DU GUIDE DROIT
Step One:
Remove Circle Cutter pivot foot.
Unscrew pivot foot knob and remove pivot foot
(1)
.
Disconnect the plug from the power source before
making any assembly, adjustments or changing
accessories
. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
Paso uno:
Retire el pie pivote del cortador de círculos.
Desenrosque el pomo del pie pivote y retire el pie pivote
(1)
.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste,
o cambiar accesorios.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
1° étape :
Détachez le pied de pivot du coupe-cercles.
Dévissez le bouton et détachez le pied de pivot
(1)
.
Débranchez la fiche de la prise de courant
avant d'effectuer quelque assemblage ou
réglage que ce soit ou de changer les accessoires.
Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle
de l'outil.
CM
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22 CM
Step Two:
Attach Straight Edge Guide.
Attach Straight Edge Guide with bent edge facing the depth indication rail of the
Circle Cutter (as shown)
(2)
.
Paso dos:
Acople la guía de borde recto.
Acople la guía de borde recto con el borde doblado orientado hacia el riel de
indicación de profundidad del cortador de círculos (tal como se muestra en la
ilustración)
(2)
.
2° étape :
Posez le guide droit.
Fixez le guide droit le rebord courbé en face du rail de profondeur du coupe-
cercles (comme illustré)
(2)
.
Step Five:
Set the placement of the cut.
Place the flat edge of the guide along the edge of the material to be cut, and place
tool in desired location to start cut. Tighten the pivot foot knob.
Paso cinco:
Fije el sitio del corte.
Coloque el borde plano de la guía a lo largo del borde del material a ser cortado
y coloque la herramienta en la ubicación deseada para empezar a cortar. Apriete
el pomo del pie pivote.
5° étape :
Repérez la coupe.
Placez le bord plat du guide le long de la rive de la pièce à tailler, puis placez l’outil
à l’endroit choisi pour amorcer la coupe. Serrez le bouton du pied de pivot.
Step Six:
Set depth guide to required cutting depth
See Step 5 of the Circle Cutter instructions.
Paso seis:
Fije la guía de profundidad a la profundidad de
corte requerida
Vea el paso 5 de las Instrucciones del cortador de círculos.
6° étape :
Réglez le guide de profondeur à la
profondeur désirée.
Voir la 5
e
étape du mode d’emploi du coupe-cercles.
!
WARNING
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
(7)
(8)
!
WARNING
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
(2)
Edge Guide
Guía de borde
Guide droit
Step Three:
Insert a bit into the Rotary Tool
The flutes on the bit are sharp and should be handled
with caution.
Insert the shank of the bit into the collet so that at least 1/8" of the smooth
part of the shank is visible above the collet, depress shaft lock lock button
and securely tighten collet nut
(3)
.
Paso tres:
Introduzca una broca de sierra giratoria en la
herramienta mecánica de sierra giratoria.
Las estrías de la broca están afiladas y deben
manejarse con precaución.
Introduzca el cuerpo de la broca en el portaherramienta de manera que al
menos 1/8" (3.2 mm) de parte lisa del cuerpo sea visible por encima del
portaherramienta, oprima el botón de fijación del eje y apriete firmemente
la tuerca del portaherramienta
(3)
.
3° étape :
Insérez un embout de scie rotative dans la scie
rotative électroportative
Les cannelures de l’embout sont acérées. Il faut
les manipuler avec précaution.
Introduisez la tige de l'embout dans le mandrin de façon à ce qu'au moins
3 mm (1/8 po) de la partie lisse de la tige soit visible au-dessus du
mandrin, appuyez sur le bouton de verrouillage de l’axe et serrez
fermement l’écrou de mandrin
(3)
.
!
WARNING
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
Step Seven:
Cut the material
Making sure the bit is not touching the material, turn the tool on. Begin to cut
from right to left, as shown in the diagram (3).
Paso siete:
Corte el material
Asegúrese de que la broca no está tocando el material, encienda la herramienta.
Empiece a cortar de derecha a izquierda, como se muestra en el diagrama (3).
7° étape :
Taillez la pièce.
Allumez l’outil en prenant soin que l’embout ne touche pas la pièce. Taillez de
droite à gauche, comme le montre le schéma (3).
(3)
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation
Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert
Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610918170
06/04
Printed in
U.S.A.
2610918170 10-03 10/10/03 8:32 AM Page 2