background image

21

ERKLÆRING: SELVOM DER ER GJORT ALT HVAD AVANCEREDE TEKNIKKER KAN GØRE FOR AT 
OPNÅ DEN FORENEDE MAKSIMALE FUNKTION, STYRKE, HOLDBARHED OG BEKVEMMELIGHED, 
ER DETTE IKKE NOGEN GARANTI FOR AT MAN KAN UNDGÅ LÆSIONER VED AT BRUGE DETTE 
PRODUKT .

den røde beskyttelsesstrimmel. Når lårkomponenten er i den 

ønskede position, fjernes den røde beskyttelsesstrimmel, 

hvorved den kraftige velcro nedenunder blotlægges. Tryk 

skallen fast mod den distale stang for at sætte velcroen helt 

fast. 

(Figur H)

9.  Vikl lårremmen rundt om benet og fastgør velcrofligen.

 

  

Bemærk:

 For at justere lårremmen skal den skinnende flig 

trækkes åben, så remmens ender blotlægges. Klip remmen, og 

sæt velcrofligen på igen. Vær forsigtig, så remmen ikke bliver 

klippet for kort. (

Figur I

)

10.  Træk trækfligene rundt og fastgør dem til midjebæltets forside. 

(

Figur J

)

SÅDAN JUSTERES TRÆKFLIGENS LÆNGDE (VALGFRIT)

11.  Tag spolen ud af lommen til trækflappen, og vikl snøren rundt 

om spolen for at afkorte længden af trækflappen. Trækflappen 

gøres længere ved at vikle snøren ud fra spolen. 

(Figur K) 

SÅDAN LÅSES SKINNEN (VALGFRIT)

12.  Hvis det ønskes, kan klinikeren låse hofteleddets fleksions-/

ekstensions-bevægelsesområde. Lokaliser skruen på den 

indvendige side af bækkenskallen, og stram den til ved brug af 

det medfølgende værktøj. (

Figur L

)

EKSTRA POLSTRING

13.  Hvis det ønskes, fastgøres midterlårpuden som vist. (

Figur M

)

AFTAGNING AF SKINNEN

14.  For at tage hofteskinnen af skal trækfligene på begge sider af 

midjen frigøres, hvorefter bæltet og lårmanchetten løsnes. Tag 

hofteskinnen af.

RENGØRINGSVEJLEDNING:

 

Håndvaskes i vand (30 °C) ved brug af mild sæbe. 

Lufttørres.

BEMÆRK:

 Skylles der ikke grundigt, kan resterende sæbe 

forårsage irritation og nedbryde materialet.

Må IKKE vaskes.

Må IKKE stryges.

Må IKKE tørretumbles.

Må IKKE lægges i blegemiddel.

MATERIALEINDHOLD:

 

Net: 

Nylon. 

Afstandsstykke:

 Polyester. 

Binding: 

Poly/bomuld.

GARANTI:

 I op til seks måneder efter salgsdatoen vil DJO, LLC i 

tilfælde af fejl i materialer eller udførelse reparere eller udskifte 

hele udstyret eller dele deraf samt dets tilbehør. I det omfang 

vilkårene i denne garanti er uforenelige med lokal lovgivning, vil 

bestemmelserne i den pågældende lokale lovgivning gælde.

RECEPTPLIGTIG. 

KUN BEREGNET TIL BRUG PÅ ÉN ENKELT PATIENT. 

IKKE FREMSTILLET MED NATURGUMMILATEX.

Summary of Contents for 11-3335

Page 1: ...S 14 ČEŠTINA 16 SLOVENČINA 18 DANSK 20 SVENSKA 22 SUOMI 24 NORSK 26 简体中文 28 日本語 30 VERSAROM HIP 13 1093 1 REV B 2020 06 05 2020 DJO LLC Emergo Europe Prinsessegracht 20 2514 AP The Hague The Netherlands Orthomerica Products Inc 6333 N Orange Blossom Trail Orlando FL 32810 USA ...

Page 2: ... fit patient prior to surgery SIZING The VersaROM Hip fits most waists 25 53 64cm 135cm 1 Measure the waist at the level of the navel 2 Align the edge of the rear belt component to a mark on the measurement strip corresponding to the waist measurement taken Fully reengage both components Figure A 3 For patients with a waist UNDER 34 86cm Disengage the side wings from the rear belt components Remov...

Page 3: ...ion of the hip joint Locate the screw found on the interior side of the pelvic shell and tighten it down using the provided tool Figure L EXTRA PADDING 13 If so desired attach the mid thigh pad as shown Figure M BRACE REMOVAL 14 To remove the hip brace detach the pull tabs on the side of the waist belt then unfasten the belt and thigh cuff Remove hip brace CLEANING INSTRUCTIONS Hand wash in water ...

Page 4: ...mponente del cinturón modificado al componente del cinturón trasero Si se recorta el cinturón de la cintura localice los dos adaptadores de velcro en el envase Acople los adaptadores de velcro al cinturón trasero para cubrir cualquier área de velcro expuesta Nota Para pacientes con una cintura de más de 53 pulg 135 cm se incluye un cinturón de extensión en el empaque INSTRUCCIONES PARA SU APLICACI...

Page 5: ...rrete para acortar la longitud de la lengüeta de tracción Desenrede el cordón del carrete para alargar la lengüeta de tracción Figura K BLOQUEO DE LA ORTESIS OPCIONAL 12 Si lo desea el médico puede bloquear la amplitud de los movimientos de flexión extensión de la articulación de la cadera Para ello deberá apretar el tornillo situado en el lado interior del armazón pélvico con la herramienta propo...

Page 6: ...n Wenn der Taillengurt zugeschnitten ist die beiden schwarzen Klettverschlussadapter in der Verpackung suchen Die Klettverschlussadapter am hinteren Gürtel befestigen um alle freiliegenden Klettverschlüsse abzudecken Hinweis Bei Patienten mit einer Taille von mehr als 135 cm ist ein Verlängerungsgurt in der Verpackung enthalten GEBRAUCHSANLEITUNG 4 Den Hüftgurt ca 2 5 cm um den breitesten Teil der...

Page 7: ...um die Länge der Aufreißlasche zu verkürzen Das Band von der Rolle wickeln um die Aufreißlasche zu verlängern Abbildung K VERRIEGELN DER ORTHESE OPTIONAL 12 Auf Wunsch kann der Arzt den Flexions Extensionsbereich des Hüftgelenks verriegeln Mit dem mitgelieferten Werkzeug die Schraube auf der Innenseite der Beckenschale festziehen Abbildung L EXTRAPOLSTERUNG 13 Falls gewünscht das mittlere Obersche...

Page 8: ...ntura sia tagliata posizionare i due adattatori neri in velcro contenuti nella confezione Fissare gli adattatori in velcro alla cintura posteriore per coprire tutte le zone in velcro scoperte Nota Per i pazienti con un girovita superiore a 135 cm 53 la confezione include una prolunga della cintura ISTRUZIONI SULL APPLICAZIONE 4 Avvolgere la cintura sulla parte anteriore del paziente circa 2 5 cm 1...

Page 9: ...srotolare il cordoncino dalla spoletta Figura K BLOCCO DEL TUTORE FACOLTATIVO 12 Se necessario il medico può bloccare la gamma di movimento di flessione estensione dell articolazione dell anca Cercare la vite che si trova all interno del guscio pelvico e stringerla utilizzando l utensile fornito Figura L CUSCINETTO EXTRA 13 Se necessario fissare il cuscinetto per la coscia centrale come illustrato...

Page 10: ...r le composant de ceinture modifié au composant de la ceinture arrière Si la ceinture est coupée repérer les deux adaptateurs à boucle et crochet de couleur noire dans l emballage Attacher les adaptateurs à boucle et crochet à la ceinture arrière de façon à recouvrir toute zone auto agrippante exposée Remarque Pour les patients dont le tour de taille est supérieur à 135 cm 53 po une ceinture d ext...

Page 11: ...cet autour de la bobine pour raccourcir la longueur de la languette Dérouler le lacet pour allonger la languette Figure K VERROUILLAGE DE L ORTHÈSE FACULTATIF 12 Le cas échéant le clinicien peut verrouiller l amplitude de mouvement en flexion extension de l articulation de la hanche Localiser la vis située à l intérieur de la coque pelvienne et la serrer à l aide de l outil fourni Figure L REMBOUR...

Page 12: ...rste riemonderdeel zodat alle klittenbanddelen bedekt zijn Opmerking In de verpakking is een verlengstuk inbegrepen voor patiënten met een taille breder dan 135 cm INSTRUCTIES VOOR HET AANBRENGEN 4 Vouw de tailleriem op ongeveer 2 5 cm boven het breedste deel van de heupen en maak het klittenbandhulpstuk vast aan de voorzijde van de patiënt Afbeelding C 5 Maak het bekkenomhulsel en de scharniereen...

Page 13: ... de arts het flexie extensiebewegingsbereik van het heupgewricht vergrendelen Zoek de schroef aan de binnenkant van het bekkenomhulsel en draai deze vast met het meegeleverde hulpmiddel Afbeelding L EXTRA VOERING 13 Plaats indien nodig het middenkussentje voor het dijbeenonderdeel zoals weergegeven Afbeelding M VERWIJDEREN VAN DE BRACE 14 Maak om de heupbrace te verwijderen de treklipjes aan de zi...

Page 14: ...ptadores de velcro na parte de trás do cinto para cobrir qualquer área de velcro exposta Nota Para pacientes com uma cintura superior a 135 cm 53 está incluído um cinto de extensão na embalagem INSTRUÇÕES PARA APLICAÇÃO 4 Coloque a cinta aproximadamente 2 5 cm 1 acima da parte mais larga da ancas e prenda a fixação de velcro na lateral frontal do paciente Figura C 5 Prepare o conjunto de cápsula p...

Page 15: ...IONAL 12 Se pretender o médico pode bloquear a amplitude de movimento de flexão extensão da articulação da anca Localize o parafuso presente no lado interior da cápsula pélvica e apertando a para baixo utilizando a ferramenta fornecida Figura L ACOLCHOAMENTO EXTRA 13 Se pretender prenda a almofada a meio da coxa conforme apresentado Figura M REMOÇÃO DO SUPORTE 14 Para retirar o suporte para a anca...

Page 16: ...e suchým zipem upevněte k zadnímu pásu tak abyste zakryli celou odkrytou plochu suchého zipu Poznámka Pro pacienty s pasem nad 135 cm 53 je součástí balení prodlužovací pás POKYNY K POUŽITÍ 4 Obtočte boční části pásu vpředu přibližně 2 5 cm 1 nejširší částí boků a zajistěte suchým zipem na přední straně pacienta Obrázek C 5 Připravte si pánevní pouzdro a sestavu závěsu pro umístění Nastavte zarážk...

Page 17: ...kař zablokovat rozsah pohybu flexe extenze kyčelního kloubu Vyhledejte šroub na vnitřní straně pánevního pouzdra a utáhněte jej pomocí přiloženého nástroje Obrázek L EXTRA POLSTROVÁNÍ 13 Pokud je to žádoucí připevněte polštářek na střední straně stehna podle obrázku Obrázek M ODEJMUTÍ ORTÉZY 14 Chcete li odstranit kyčelní ortézu odpojte poutka na straně pasu a uvolněte pás a stehenní manžetu Sunde...

Page 18: ...v balení dva čierne adaptéry na suchý zips Pripevnite adaptéry na suchý zips na zadný pás tak aby ste zakryli akúkoľvek odkrytú časť suchého zipsu Poznámka Pre pacientov s mierou pásu väčšou ako 53 135 cm sa v balení nachádza predlžovací pás NÁVOD NA POUŽITIE 4 Bočné popruhy obtočte okolo pásu približne 1 2 5 cm nad najširšou časťou bokov a zaistite pacientovi suchý zips v prednej časti Obrázok C ...

Page 19: ...ZAMKNUTIE ORTÉZY VOLITEĽNÉ 12 V prípade potreby môže lekár zablokovať rozsah pohybu flexie predĺženia bedrového kĺbu Vyhľadajte skrutku nachádzajúcu sa na vnútornej strane panvového puzdra a dotiahnite ju pomocou nástroja ktorý je súčasťou balenia Obrázok L DODATOČNÁ VÝSTUŽ 13 V prípade potreby pripevnite podložku v strede stehna podľa obrázka Obrázok M ODSTRÁNENIE ORTÉZY 14 Na odstránenie ortézy ...

Page 20: ...jebæltet er tilpasset findes de to sorte velcroadaptere i emballagen Fastgør velcroadapterne bagpå bæltet for at dække en eventuel utildækket del af velcrobåndet Bemærk For patienter med en midje på 135 cm medfølger der et forlængerbælte i pakken VEJLEDNING I PÅSÆTNING 4 Sæt midjebæltet på ca 2 5 cm over den bredeste del af hofterne og fastgør velcrobåndet på patientens forside Figur C 5 Klargør b...

Page 21: ...Figur K SÅDAN LÅSES SKINNEN VALGFRIT 12 Hvis det ønskes kan klinikeren låse hofteleddets fleksions ekstensions bevægelsesområde Lokaliser skruen på den indvendige side af bækkenskallen og stram den til ved brug af det medfølgende værktøj Figur L EKSTRA POLSTRING 13 Hvis det ønskes fastgøres midterlårpuden som vist Figur M AFTAGNING AF SKINNEN 14 For at tage hofteskinnen af skal trækfligene på begg...

Page 22: ...ardborradaptrarna from förpackningen Fäst kardborradaptrarna på bakre bältet för att täcka över exponerade kardborrytor Obs Ett förlängningsbälte för patienter med en midja större än 135 cm ingår i förpackningen ANVISNINGAR FÖR APPLICERING 4 Linda midjebältet ca 2 5 cm ovanför den bredaste delen av höfterna och sätt fast kardborrbandsfästet på patientens framsida Figur C 5 Förbered bäckenskydds oc...

Page 23: ...vårdpersonalen låsa flexionens extensionens rörelseomfång för höftleden Leta reda på skruven på insidan av bäckenskyddet och dra åt den med hjälp av det medföljande verktyget Figur L EXTRA VADDERING 13 Om så önskas sätter du fast vadden för mitten av låret enligt figuren Figur M TA BORT STÖDET 14 Om höftstödet ska avlägsnas lösgör du dragflikarna på sidan av midjebältet lossar på bältet och lårman...

Page 24: ...Irrota ja poista sivusiivekkeet Kuva B Kiinnitä muutetut vyön osat jälleen vyön takaosaan Jos vyötä lyhennetään etsi pakkauksesta kaksi mustaa tarrasovitinta Kiinnitä tarrasovittimet vyön takaosaan paljaan tarranauha alueen peittämiseksi Huomautus Pakkaukseen sisältyy jatkovyö potilaille joiden vyötärönympärys on yli 135 cm 53 PUKEMISOHJEET 4 Kierrä lantiovyö noin 2 5 cm 1 lantion leveimmän kohdan...

Page 25: ...ta ja kääri nauha kelalle vetokiinnikkeen lyhentämiseksi Kierrä nauhaa kelalta vetokiinnikkeen pidentämiseksi Kuva K TUEN LUKITSEMINEN VAIHTOEHTO 12 Tarvittaessa kliinikko voi lukita lonkkanivelen koukistuksen pidennyksen liikeradan Etsi lantiopehmusteen sisäpuolella oleva ruuvi ja kiristä se mukana tulevalla työkalulla Kuva L LISÄPEHMUSTE 13 Asenna keskireiden pehmuste tarvittaessa esitetyllä tav...

Page 26: ... for å dekke over avdekkede områder med borrelås Merk For pasienter med midjeomkrets over 135 cm 53 ligger det vedlagt et forlengelsebelte i pakningen INSTRUKSJONER FOR BRUK 4 Før beltet rundt midjen omtrent 2 5 cm 1 over den bredeste delen av hoftene og fest borrelåsfestet foran på pasienten Figur C 5 Gjør klar bekkenavstiverne og hengselkomponenten for plassering Still inn fleksjons og ekstensjo...

Page 27: ...d behov kan klinikeren låse hofteleddets bevegelsesutslag for fleksjon ekstensjon Finn skruen på innsiden av bekkenavstiveren og stram den med det medfølgende verktøyet Figur L EKSTRA FORING 13 Ved behov kan en ekstra pute legges midt på låret som vist Figur M FJERNING AV STØTTEN 14 Hoftestøtten tas av ved å løsne trekkflikene på sidene av midjebeltet og deretter løsne beltet og lårmansjetten Ta a...

Page 28: ...对于腰围超过 53 英寸 135 厘米 的患者 包装中包括加 长带 使用说明 4 将腰带缠绕在臀部最宽处上方约 1 英寸 2 5 厘米 的地方 并将粘 扣固定在患者正面 图 C 5 准备置换用的骨盆外壳和铰接装置 按下铰链正面的中央按钮并向 所需的方向移动拉片 以设置屈曲和伸展挡块 图 D 注释 确保中央按钮返回到完全锁定位置 当锁定时 可以听到咔嚓一声 且 中央按钮凸起 6 切勿取下骨盆外壳上的 撕拉式 红色拉片或大腿组件上的红色 保护 条 定位骨盆外壳和铰接装置 使其在侧面居中 顶部正好在腰带 组件的上边缘下方对准 如有必要 可重新进行定位 图 E 注释 该装置有两个支点调节处 一处位于关节活动度装置上方 另 一处位于关节活动度装置下方 按压各支点中心凹陷的按钮 改变外 展 内收角度 以获得所需的角度并使铰链突出量最小 图 F 7 当骨盆组件正确定位后 从骨盆外壳上撕下红色拉片 并将粘...

Page 29: ...伸展运动范围 找到骨 盆外壳内侧的螺钉 使用提供的工具将其拧紧 图 L 额外衬垫 13 如果需要 按所示方法安装大腿中垫 图 M 拆卸护具 14 如需拆卸髋部护具 打开腰带侧面的拉片 然后松开腰带和大腿箍 带 拆下髋部护具 清洗说明 使用温和的肥皂在水 86 F 30 C 中手洗 晾干 注释 如没有彻底漂洗干净 残留的肥皂可能刺激皮肤 并损 坏材料 请勿机洗 请勿熨烫 请勿用烘干机烘干 请勿漂白 材料成分 网布 尼龙 垫片 聚酯 连接部分 聚合物 棉 保修 自购买之日起六个月内 如果出现材料或工艺方面的缺陷 DJO LLC 将完全或部分维修或更换设备及其附件 如果本保修条款与地方法 规不一致 应以地方法规的规定为准 仅限处方使用 适用于单个患者 不含天然乳胶 ...

Page 30: ... 135cm 以上の患者の場合 延長 ベルトがパッケージに含まれています 装着手順 4 ウエストベルトを腰の最も広い部分の約1インチ 2 5cm 上に置き フックとループテープを使って患者の体の前で固定します 図C 5 骨盤シェルとヒンジアセンブリを取り付ける準備をします ヒンジ面 中央のボタンを押して 屈曲と伸長止め具を目的の位置まで動かして 固定します 図D 注記 中央のボタンが完全にロックされた位置まで確実に戻ることを 確認してください ロックされるとクリック音が聞こえ 中央のボタン が突き出ます 6 骨盤シェルについている 剥がす の赤のタブや 大腿部コンポーネン トの赤の 保護テープ を外さないでください 必要な場合は 側面中 央に合わせた骨盤シェルとヒンジアセンブリの上端が ベルトアセンブ リ上端のすぐ下になるように位置を調整します 図E 注記 2つのピボットで可動域を変えるこ...

Reviews: