background image

ENGLISH   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 2

ESPAÑOL .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 4

DEUTSCH   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 6

ITALIANO   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 8

FRANÇAIS  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 10

NEDERLANDS   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 12

PORTUGUÊS .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 14

ČEŠTINA   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 16

SLOVENČINA  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 18

DANSK  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .20

SVENSKA .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 22

SUOMI   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 24

NORSK  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 26

简体中文

   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 28

日本語

   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .30

ULTRASLING® IV AND

ULTRASLING® IV AB

13-8054 REV E

©2019 DJO, LLC 

MDSS GmbH

Schiffgraben 41

30175 Hannover, Germany

DJO, LLC

1430 Decision Street

Vista, CA

 92081-8553 • USA

T +1.760.727.1280

T +1.800.336.6569

F +1.800.936.6569

DJOglobal.com

ULTRASLING® IV Y ULTRASLING® IV AB

ULTRASLING® IV UND ULTRASLING® IV AB

ULTRASLING® IV E ULTRASLING® IV AB

ULTRASLING® IV ET ULTRASLING® IV AB

ULTRASLING® IV EN ULTRASLING® IV AB

ULTRASLING® IV E ULTRASLING® IV AB

ULTRASLING® IV A ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV A ULTRASLING® IV AB

ULTRASLING® IV OG ULTRASLING® IV AB

ULTRASLING® IV OCH ULTRASLING® IV AB

ULTRASLING® IV JA ULTRASLING® IV AB

ULTRASLING® IV OG ULTRASLING® IV AB

ULTRASLING® IV 

 ULTRASLING® IV AB

ULTRASLING®  IV 

および 

ULTRASLING® IV AB

Summary of Contents for 11-0445-2

Page 1: ... 727 1280 T 1 800 336 6569 F 1 800 936 6569 DJOglobal com ULTRASLING IV Y ULTRASLING IV AB ULTRASLING IV UND ULTRASLING IV AB ULTRASLING IV E ULTRASLING IV AB ULTRASLING IV ET ULTRASLING IV AB ULTRASLING IV EN ULTRASLING IV AB ULTRASLING IV E ULTRASLING IV AB ULTRASLING IV A ULTRASLING IV AB ULTRASLING IV A ULTRASLING IV AB ULTRASLING IV OG ULTRASLING IV AB ULTRASLING IV OCH ULTRASLING IV AB ULTRA...

Page 2: ...ushion flip cushion over keeping waist buckle at front attach sling to outside of cushion with Velcro strip ULTRASLING IV 1 Release waist belt on cushion and forearm strap ii on sling Unfasten the shoulder strap iii by releasing the quick release buckles at the front of sling fig A 2 Align cushion on the injured side at waist hip level with elbow fixed at 90 Narrow end of cushion should be positio...

Page 3: ...ght arm and strap B for the left arm Bring shoulder strap over the unaffected shoulder Attach the quick release buckles to the sling Bring auxilla underarm strap under the arm and feed through flat O ring Secure strap with Velcro tab NOTE Large flat O rings on front Pectoral Clavicle and back Scapula should be positioned for maximum patient comfort FOR REHABILITATION To use the UltraSling IV witho...

Page 4: ... apertura rápida situadas en la parte frontal del cabestrillo fig A 2 Coloque la almohadilla en el lado lesionado a la altura de la cintura o cadera con el codo formando un ángulo de 90 El extremo estrecho de la almohadilla se debe colocar en la parte posterior del antebrazo o codo Pase la correa de la cintura por la espalda y abróchela a la hebilla de la parte frontal de la almohadilla fig B Ajus...

Page 5: ...as en Y y abroche las correas PARA SU COLOCACIÓN EN QUIRÓFANO Realice los pasos de colocación anteriores del 1 al 3 y después haga lo siguiente desabroche un extremo de la correa de la axila nota la correa de la axila puede retirarse si se desea La correa de la axila es la correa C para el brazo derecho o la correa B para el brazo izquierdo Pase la correa de hombro sobre el hombro ileso Acople las...

Page 6: ...hmale Ende des Kissens nach hinten in Richtung Unterarm Ellenbogen richten Den Taillengurt zurückführen und mit der Schnalle vorn am Kissen befestigen Abb B Passen Sie den Gurt an und kürzen Sie ihn gegebenenfalls um einen optimalen Sitz zu gewährleisten 3 Den Unterarm in der Schlinge positionieren wobei der Arm so weit wie möglich nach hinten in die Schlinge geschoben werden sollte Abb C Sichern ...

Page 7: ...es Achselgurts Unterarmgurt Hinweis Der Achselgurt kann auf Wunsch entfernt werden Der Achselgurt ist Gurt C für den rechten Arm oder Gurt B für den linken Arm Den Schultergurt über die gesunde Schulter bringen Die Schnellverschlüsse an der Schlinge befestigen Den Achselgurt Unterarmgurt unter den Arm und durch den flachen O Ring führen Gurt mit der Klettlasche sichern HINWEIS Große flache O Ringe...

Page 8: ...iore del cuscino fig B Regolare la fascia e accorciare quanto serve per ottenere la misura giusta 3 Posizionare l avambraccio nello sling sistemando il braccio in posizione più arretrata possibile all interno dello sling fig C Fissare la fascetta per il pollice i tra il pollice e l indice sulla parte anteriore dello sling Fissare la fascia per l avambraccio ii allo sling e al cuscino fig D 4 Serve...

Page 9: ... ascellare può essere rimossa Portare la fascia per la spalla sopra la spalla sana Fissare le fibbie a rilascio rapido allo sling Portare la fascia ascellare sotto il braccio e farla passare attraverso l anello a O piatto Fissare la fascia con la linguetta di velcro NOTA Gli anelli a O larghi e piatti sulla parte anteriore pettorali clavicola e posteriore scapola devono essere posizionati per gara...

Page 10: ... l on est debout contre une table la ligne doit être parallèle à la table Ramener la ceinture du coussin vers l avant en la faisant passer derrière la taille et attacher la boucle sur le devant du coussin fig B Régler la courroie pour obtenir l ajustement souhaité et la couper au besoin 3 Positionner l avant bras dans l écharpe en plaçant le bras le plus en retrait possible fig C Fixer la sangle d...

Page 11: ... droit et la sangles B pour le bras gauche Ramener la courroie de l épaule par dessus l épaule saine Attacher les boucles à clip à l écharpe Ramener la sangles axillaire sous l aisselle sous le bras et la faire passer dans l anneau plat Fixer la sangles à l aide de l attache Velcro REMARQUE Les gros anneaux plats sur le devant région pectorale clavicule et à l arrière omoplate doivent être mis en ...

Page 12: ...kant van het kussen achter de onderarm elleboog Breng de tailleband achter de rug langs en bevestig deze aan de gesp aan de voorkant van het kussen afb B Trek de band aan en knip hem zo nodig af voor een goede pasvorm 3 Plaats de onderarm in de armsteun met de arm zover mogelijk achterin afb C Zet de duimband i aan de voorkant van de armsteun vast tussen de duim en wijsvinger Bevestig de onderarmb...

Page 13: ...e schouder Maak de snelkop pelingsgespen vast aan de armsteun Plaats de oksel onderarm band onder de arm en trek hem door de platte O ring Maak de band vast met klittenband OPMERKING De grote platte O ringen aan de voorkant pectoralis en clavicula en achterkant scapula dienen zodanig geplaatst te zijn dat de patiënt er zo weinig mogelijk last van heeft VOOR REVALIDATIE De UltraSling IV kan ook zon...

Page 14: ...ado a 90 A extremidade estreita da almofada deve ser posicionada na parte posterior do antebraço cotovelo Passe a correia da cintura para a frente e fixe a fivela na parte frontal da almofada fig B Ajuste a correia e apare conforme necessário para uma adaptação correcta 3 Coloque o antebraço no suporte com o braço o mais para trás possível no suporte fig C Fixe a correia do polegar i entre o poleg...

Page 15: ...ila pode ser removida se assim o desejar A correia da axila é a correia C para o braço direito ou a correia B para o braço esquerdo Passe a correia do ombro sobre o ombro não afectado Fixe as fivelas de libertação rápida no suporte Coloque a correia da axila debaixo do braço sob o braço e enfie na argola Fixe a correia com a presilha de Velcro NOTA As argolas grandes e planas na parte frontal peit...

Page 16: ...ným v úhlu 90 Úzký konec polštářku je nutné umístit k zadní části předloktí lokte Protáhněte pásový popruh za zády a připojte ho ke sponě v přední části polštářku obr B Upravte popruh a dle potřeby seřízněte na správnou délku 3 Vložte předloktí do závěsu paži uložte do závěsu co nejdále obr C Zajistěte palcový popruh i mezi palcem a ukazovákem v přední části závěsu Zajistěte popruh předloktí ii k ...

Page 17: ... B pro levou paži Ramenní pás veďte přes nepostižené rameno Připojte sponu na rychlé uvolnění k závěsu Protáhněte axilární popruh pod paží a poté jej protáhněte přes plochý O kroužek Zajistěte popruh poutkem se suchým zipem POZNÁMKA Velké ploché O kroužky v přední části prsa klíční kost a v zadní části lopatka musí být umístěny tak aby bylo dosaženo maximálního pohodlí pacienta K REHABILITACI Poku...

Page 18: ...bre vyhovoval 3 Predlaktie umiestnite do slučky a rameno podľa možností umiestnite čo najďalej dozadu obr C Upevnite palcový popruh i medzi palec a ukazovák na prednú časť slučky Upevnite predlakťový popruh ii k slučke a vankúšu obr D 4 Voľnú ruku namierte za váš chrbát a navlečte ju do ramenného popruhu B a C obr E Tento pohyb sa podobá pohybu pri nasadzovaní batohu Jeden popruh musí byť okolo zd...

Page 19: ... a zasuňte cez plochý O krúžok Upevnite popruh pomocou pútka so suchým zipsom POZNÁMKA Veľký plochý O krúžok vpredu hrudník kľúčna kosť a vzadu lopatka by mal byť umiestnený pre maximálne pohodlie pacienta NA REHABILITÁCIU Ak budete chcieť UltraSling IV použiť bez abduktorového vankúša odstráňte driekový popruh z prednej a zadnej strany Potom naviňte driekový popruh cez malé D prúžky na prednej a ...

Page 20: ...albuen Før taljeremmen bag om ryggen og fastgør spændet foran på puden figur B Justér remmen og afkort den efter behov så den sidder korrekt 3 Læg underarmen i slyngen så langt tilbage i slyngen som muligt figur C Fastgør tommelfingerremmen i mellem tommelfingeren og pegefingeren foran på slyngen Fastgør underarmsremmen ii på slyngen og puden figur D 4 Ræk med den raske arm bag om kroppen og før a...

Page 21: ...remmen er rem C for højre arm eller rem B for venstre arm Før skulderremmen over den raske skulder Fastgør spænderne med snaplås til slyngen Før aksillærremmen underarm under armen og før den gennem den flade O ring Fastgør remmen med burrebåndet BEMÆRK De store flade O ringe foran brystmuskel kraveben og bagpå skulderblad skal placeres så bekvemt som muligt for patienten VED REHABILITERING Hvis U...

Page 22: ...baksidan av underarmen axeln Dra tillbaka midjebältet och fäst den med spännet på kuddens framsida fig B Justera remmen och förkorta den vid behov så att utrustningen sitter korrekt 3 Placera underarmen i slingan med armen så långt bak som möjligt fig C Fäst tumremmen i mellan tummen och pekfingret längst fram på slingan Fäst underarmsremmen ii i slingan och kudden fig D 4 Sträck din fria arm bako...

Page 23: ...är rem C för höger arm och rem B för vänster arm Dra tillbaka axelremmen över den friska axeln Fäst snabbkopp lingsspännena vid slingan För armhåleremmen under armen och genom den platta o ringen Fäst remmen med kardborrfliken OBS De stora platta O ringarna fram bröstet nyckelbenet och bak skulderbladet ska placeras så att armslingan känns så bekväm som möjligt för patienten FÖR REHABILITERING Avl...

Page 24: ...än taakse Pujota vyötärönauha selän takaa ja kiinnitä solkeen tyynyn eteen kuva B Säädä nauha sopivaksi ja leikkaa sitä tarvittaessa 3 Aseta kyynärvarsi kannattimeen siten että käsivarsi on mahdollisimman pitkällä kannattimen perällä kuva C Kiinnitä peukalonauha i kannattimen etuosaan peukalon ja etusormen väliin Kiinnitä kyynärvarsihihna ii kannattimeen ja pehmusteeseen kuva D 4 Kurota vapaalla k...

Page 25: ... on oikean ja hihna B vasemman käsivarren kainalohihna Tuo olkahihna terveen olkapään yli Kiinnitä pikalukitussoljet kannattimeen Tuo kainalohihna käsivarren ali ja pujota hihna litteän O renkaan läpi Kiinnitä hihna tarranauhalla HUOMAA Edessä rinnan ja solisluun alueella ja takana lapaluun kohdalla olevat suuret litteät O renkaat tulisi asettaa potilaan kannalta mahdollisimman mukavaan asentoon K...

Page 26: ...uen Trekk beltestroppen rundt bak og fest den til spennen på fronten av puten fig B Juster stroppen og trekk til for riktig tilpasning 3 Plasser underarmen i slyngen med armen så langt som mulig bak i slyngen fig C Fest tommelstroppen i mellom tommelen og pekefingeren i fronten av slyngen Fest underarmsstroppen ii til slyngen og puten fig D 4 Før den frie armen bak kroppen og stikk armen gjennom s...

Page 27: ... du ønsker Støttestroppen er stropp C for høyre arm eller stropp B for venstre arm Legg skulderstroppen over den friske skulderen Fest hurtigspennene til slyngen Legg underarmsstroppen under armen og før gjennom den flate O ringen Fest stroppen med borrelåsklaffen MERK Store flate O ringer i fronten bryst kragebein og bak skulderblad bør plasseres slik at de gir maksimal komfort for pasienten FOR ...

Page 28: ...定为 90 衬垫的窄端应置于前 臂 肘部后面 将腰部绑带绕过背部 然后将其固定在软垫前部的带扣上 图 B 根据需要调整并裁剪绑带 以确保穿戴合适 3 将前臂放在吊带上 手臂在吊带中尽可能靠后放置 图 C 将拇指绑带 i 放在拇指和食指之间 并在吊带前面固定好 将前臂绑带 ii 固定到 吊带和衬垫上 图 D 4 用您可以活动的那只手臂 伸到身体后面 将手臂穿过肩带 B 和 C 图 E 这个动作和背背包类似 一根绑带应当在健康的肩膀上 锁骨 部位 另外一根在手臂下面 分别为绑带 B 和 C 调整并裁剪两根 绑带 以确保穿戴合适 5 将肩带 A 穿过吊带前面的 O 形环并固定好 调整所有绑带 充分稳定受 伤的肩膀 图 F 如有需要 可取下绑带末端的 Y 形拉片 对绑带进 行裁剪 将 Y 形拉片重新装好 固定绑带 ULTRASLING IV AB 1 松开衬垫上的腰带和吊带上的前臂绑带 ii 松开...

Page 29: ...裁剪 将 Y 形拉片重新装 好 固定绑带 关于 O 形环的使用 先完成第 1 3 步 然后进行以下操作 解开腋下绑带的一端 注 腋下绑带可根据需要拆除 用于右臂时 绑带 C 是腋下绑带 用于左臂时 绑 带 B 是腋下绑带 将肩带放在健康肩膀上 将快速释放带扣固定在吊带上 将腋下绑 带拉到手臂下 穿过平面 O 形环 用 Velcro 搭扣固定绑带 注 前面 胸部 锁骨 和后面 肩胛骨 较大的平面 O 形环应妥善放置 最大程 度地确保患者舒适 用于康复 使用 UltraSling IV 时如不需要外展肌衬垫 可将腰部绑带从正面和背面拆 除 然后将腰部绑带穿过吊带内侧正面和背面的小 D 形环 用 Velcro 搭扣将绑带固定 在腰部 根据需要裁剪绑带 清洗说明 在 30 C 的冷水中手洗 悬挂晾干 材料成分 尼龙 聚酯纤维 氨纶 聚氨酯 保修 自购买之日起六个月内 如果出现材料或工艺方面的缺陷 ...

Page 30: ...さを切り取ります 3 前腕をスリングに入れ 腕をスリングのできるだけ後ろに置きます 図 C 親指ストラップ i をスリングの前で 親指と人差し指の間に置き 固定し ます 前腕ストラップ ii をスリングとクッションに固定します 図 D 4 空いている手を背中にまわしてショルダーストラップBおよびCに腕を入れます 図 E これはリュックサックを背負う時の動作に似ています ストラップの片方は 鎖骨側 もう片方は脇の下にく るようにします 体にきっちり合うように両方のスト ラップを調整し 余分な長さを切り取ります 5 ショルダーストラップ A をスリング前側の O リングを通して固定します 負傷して いる肩が安定するよう すべてのストラップを調節します 図 F ストラップ端のY タブを取り外し 必要に応じて余分な長さを切り取ります Yタブを元に戻し スト ラップを固定します ULTRASLING...

Reviews: