Dirna Bycool Evolution User Handbook Manual Download Page 7

CONSEILS GENERAUX

Avant d’entreprendre un voyage ou au début du repos nocturne, vérifier le contenu d’eau du réservoir, en 

tenant compte du fait que la consommation approximative est de 1,5 l/h.

Nettoyer tous les 2 mois ou selon les besoins le filtre d’humidité

 (

1

), 

le réservoir du filtre (

2

) et la grille d’entrée 

d’air

 (

3

). 

 (Voir photo, dernière page).

Le filtre d’humidité

 (

1

devra être changé au moins tous les 2 ans ou avant si les circonstances 

environnementales le requièrent.

(Voir photo, dernière page).

En hiver, il est conseillé de décharger l’eau du circuit afin d’éviter des dommages dus à d’éventuelles gelées. 

Aussi bien en hiver que lors d’un nettoyage à pression avec un tuyau, couvrir l’entrée d’air avec les pièces

 (

A

),

 

que l’installateur doit remettre à l’utilisateur. Ne pas oublier de démonter lesdites pièces au moment où 
l’équipement sera remis en fonctionnement. (Voir photo, dernière page).
- S’il est nécessaire de rabattre la cabine, une fois l’appareil éteint, attendre 3 à 4 minutes pour permettre le 
retour complet de l’eau au réservoir principal. 

TRAITEMENT DE L’EAU

Les normes exposées ci-dessous devront obligatoirement être observées:

-

 

Le système d’évaporation BYCOOL contient un produit

 (

5

(Voir photo, dernière page) destiné au traitement de 

l’eau (dirna WT-20), élaboré conformément aux normatives actuelles, qui maintient pendant 6 mois les 
conditions idéales de l’eau, en réduisant la formation d’incrustations produites par les impuretés et la corrosion, 
en même temps qu’il évite la prolifération de champignons, bactéries, etc. qui pourraient nuire la santé. 
  Le produit est situé dans le bouchon de vidange du réservoir, de façon à ce qu’il soit toujours en contact avec 
l’eau existante dans le bas du circuit. Le changement, sur le modèle Evolution,

 

est réalisé en dévissant le 

bouchon inférieur et en le remplaçant par un autre

 (réf. 091.024.0005). Sur le modèle Camper, la substitution 

du produit (réf. 091.024.0006) est réalisée en introduisant celui-ci à travers la bouche supérieure et en le vissant 
dans le bouchon inférieur a droit.
 Pour acheter le produit de rechange, se diriger au fournisseur du climatiseur ou contacter 

dirna s.a. 

à travers le 

numéro de téléphone qui apparaît au dos de ce manuel. 

- ATTENTION!

LE RESERVOIR DEVRA TOUJOURS ETRE REMPLI AVEC DE L’EAU POTABLE. Ne pas ajouter à l’eau de 
produits odorants, ni tout autre n’étant pas autorisé par le fabricant de l’équipement.
- Au moins tous les 6 mois, un nettoyage à fond de tout le circuit d’eau devra être réalisé, selon la procédure 
suivante:
  

a

- Vider tout le circuit d’eau, en démontant le bouchon inférieur du réservoir qui contient le produit d’entretien 

dirna WT-20
  

b

- Remplir à nouveau jusqu’à environ la moitié de la capacité du réservoir avec une solution d’eau potable et 

de mélange adoucissant (20% d’eau de javel domestique). Mettre en marche l’appareil, au minimum de la 
vitesse de l’air et au maximum du temps de fonctionnement de la pompe à eau et le maintenir en fonctionnement 
pendant environ 2 heures.
  

c

- Vider complètement le circuit et rincer énergiquement le réservoir principal avec de l’eau à pression afin 

d’éliminer les résidus déposés lors de l’opération antérieure. 
 

 d

- Si le climatiseur va de nouveau être utilisé, remplir le circuit avec de l’eau potable et ajouter une nouvelle 

dose du produit d’entretien WT-20.

Comment activer l’ALARME DES PORTES pour la 1ère fois ou si la batterie est 
déconnectée:

Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant rouge clignote

Ouvrir la porte sur laquelle le poussoir est connecté

Vérifier que le voyant rouge s’est arrêté de clignoter. L’ALARME EST DESORMAIS ACTIVEE.

Chaque fois que l’utilisateur souhaitera utiliser l’alarme, celui-ci appuiera sur la touche, les portes du véhicule 
étant fermées, et le voyant rouge s’allumera. Lorsqu’il ouvrira l’une des portes, l’alarme sonnera plusieurs fois et 
ne pourra être désactivée qu’en appuyant de nouveau sur la touche.

REVEIL:

 

lorsque l’utilisateur appuie sur la touche une fois, le voyant rouge s’allume; deux fois, un timbre 

sonne (1/2 heure); trois fois, deux timbres (1 heure); quatre fois, trois timbres (1h½) et cinq fois, quatre timbres 
(2 heures). Si l’utilisateur continue d’appuyer, il reviendra au début.

- NOTE IMPORTANTE.-

 

L’accomplissement de toutes les normes indiquées ci-dessus sera la responsabilité 

exclusive de l’utilisateur, en particulier celles relatives à l’utilisation et au traitement de l’eau afin d’assurer aussi 
bien le bon fonctionnement de l’équipement que les conditions d’hygiène et sanitaires.
Dans le cas d’une non-observation, 

dirna

 

s.a. 

est dérogée de toute responsabilité.

Dans la version MICROFILTER, les filtres de charbon actif

 (

4

)

 devront être changés tous les ans mais pourront 

être nettoyés selon les besoins avec de l'air à basse pression. 

FUNZIONAMENTO DEL PANNELLO DI CONTROLLO

FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO

FUNZIONAMENTO 
DEL VENTILATORE
Verde: minimo
Arancione: medio
Rosso: massimo

TEMPI DI 
FUNZIONAMENTO 
DELLA POMPA
Verde: 10 sec.
Arancione: 20 sec.
Rosso: 30 sec.

LUCE ROSSA
Acceso: basso 
livello d'acqua

LUCE 
ARANCIONE
Spia del 
temporizzatore

SVEGLIA
Programmazione a 
intervalli ½ ora fino a 
un massimo di 2 ore

LUCE VERDE
- Intermittente veloce: 
periodo di funzionamento 
della pompa
- Intermittente lenta: 
periodo di fermata della 
pompa

ALLARME 
PORTE

ACCESO-SPENTO
Condizioni iniziali:
- Velocità minima del 
ventilatore
- Pompa 10 sec.
- Temporizzatore spento

TEMPORIZZATORE 
SPENTO 
DELL'APPARECCHI
O

          - 6 o. appros.
          - 3 o. appros
          - 1 o. Appros

COME ATTIVARE IL TELECOMANDO  LA 

PRIMA VOLTA O QUANDO SI STACCA LA 

BATTERIA

Spegniamo l'apparecchio, tasto          del pannello 
(led ON spento).
Manteniamo premuto durante 6 secondi il tasto 

  

del pannello fino a che smettano di lampeggiare tutti 
i led e lampeggino solo i rombi

Premiamo il tasto ON/OFF del telecomando e 
osserviamo l'accendersi e spegnersi 
dell'apparecchio. Il telecomando adesso è attivo

1

2

3

ATTENZIONE: dobbiamo 
evitare che i tasti 
rimangano premuti, 
altrimenti il telecomando 
si bloccherà.

dirna 

ON/OFF

ON

Air conditioning for vehicles

FUNZIONI DEI TASTI

  1   Accendere/spegnere l'apparecchio
  2   Aumentare/diminuire i tempi di attivazione della pompa
  3   Diminuire la velocità del ventilatore
  4   Aumentare la velocità del ventilatore

1

4

3

2

Summary of Contents for Bycool Evolution

Page 1: ...larification à ce sujet veuillez vous adresser au Centre de Communications du fabricant Dirna S A Rev 16 01 2007 dirna s a Francisco Alonso 6 28806 Alcalá de Henares MADRID CENTRO DE COMUNICACIONES COMUNICATION CENTRE Comercial 918775840 Fax 918836321 Centralita Asistencia Técnica 918775841 General Service 0034918775841 Fax 918836514 Export Dto 0034918775846 Fax 0034918771158 E mail export dirna c...

Page 2: ...CIÓN Evitar que los botones queden pulsados SE BLOQUEARÁ EL MANDO FUNCIONES TECLAS 1 encendido apagado equipo 2 aumento disminución tiempos activación bomba 3 disminución velocidad ventilador 4 aumento velocidad ventilador dirna ON OFF ON Air conditioning for vehicles 1 5 2 3 4 4 A A Cód Evolution 091 024 0005 Cód Camper 091 024 0006 NOTE For technical and commercial reasons Dirna reserves the rig...

Page 3: ...CIONADOR EVAPORATIVO FUNCIONA TOMANDO AIRE DEL EXTERIOR QUE ES INTRODUCIDO EN LA CABINA ES ESENCIAL QUE ESTE AIRE NO SE ESTANQUE EN EL INTERIOR LO QUE PRODUCIRÍA UN EXCESO DE HUMEDAD TODAS LAS CABINAS DE VEHÍCULOS MODERNOS VAN DOTADOS DE REJILLAS DE RENOVACIÓN DE AIRE POR LOS QUE SALE EL AIRE NECESARIO POR EJEMPLO PARA LA CALEFACCIÓN EL INSTALADOR DEBERÁ CERCIORARSE DE LA EXISTENCIA DE ESTAS REJIL...

Page 4: ...o de incrustações produzidas pelas impurezas e a corrosão ao tempo que evita a proliferação de fungos bactérias etc que poderiam ser prejudiciais para a saúde O produto vai situado no tampo de vaziamento do depósito de forma que esteja sempre em contacto com a água existente na parte baixa do circuito A modificação no modelo Evolution realiza se desenroscando o tampo inferior e substituindo o por ...

Page 5: ...ues left by previous operation d If air conditioner is going to be used refill circuit using drinking water and add a new dose of maintenance product WT 20 How to activate DOORS ALARM for the 1st time or if battery is disconnected Maintain button pushed until red light flashes Open door where pulsator is connected Check that red light has stopped flashing If so IT HAS BEEN ACTIVATED Every time use...

Page 6: ... bassa presione Vedere foto ultima pag In inverno è conveniente scricare l acqua dal circuito per evitare danni provocati da possibili gelate Sia in inverno come in fase di pulizia con l ausilio di acqua a pressione otturare l entrata dell aria con pezzi A forniti dall installatore Una volta terminate le operazioni oppure all avvio dell intero sistema ricordarsi di rimuovere i pezzi Vedere foto ul...

Page 7: ...es c Vider complètement le circuit et rincer énergiquement le réservoir principal avec de l eau à pression afin d éliminer les résidus déposés lors de l opération antérieure d Si le climatiseur va de nouveau être utilisé remplir le circuit avec de l eau potable et ajouter une nouvelle dose du produit d entretien WT 20 Comment activer l ALARME DES PORTES pour la 1ère fois ou si la batterie est déco...

Page 8: ...mit den Teilen A abgedeckt werden welche der Installateur dem Benutzer auszuhändigen hat Bei erneuter Inbetriebnahme der Anlage darf nicht vergessen werden diese Teile wieder abzunehmen Auf der letzten Seite Falls es erforderlich sein sollte das Führerhaus abzukippen muss nach Stillsetzung der Anlage 3 bis 4 Min gewartet werden damit das ganze im Rohrleitungssystem enthaltene Wasser Zeit hat in de...

Reviews: