background image

Farbsensor 
Colour sensor 
Capteur de couleurs 

 

FS 12-50 M G3-B8  /  FS 50 M 60 G3-B8 

 

 

 
 

 

 

5 / 9

 

2.1 

Elektrische Spezifikation Sensoranschluss AB1 | Electrical specification sensor 
connector AB1 | Spécifications électriques - raccordement de capteur AB1: 

 

Pin 

Spezifikation 
Specification 
Spécifications 

 

(OUT1) 

Gegentakt / Push-Pull / Symétrique 
LOW: 0 V; HIGH: +U

B

-1 V; max. 100 mA 

 

2

 (OUT2) 

Gegentakt / Push-Pull / Symétrique 
LOW: 0 V; HIGH: +U

B

-1 V; max. 100 mA 

 

3

 (TRG1) 

LOW: 0...3 V; HIGH: 18

28 V 

 

(TRG0) 

LOW: 0...3 V; HIGH: 18

28 V 

 

(OUT3) 

Gegentakt / Push-Pull / Symétrique 
LOW: 0 V; HIGH: +U

B

-1 V; max. 100 mA 

 

6

 (OUT4) 

Gegentakt / Push-Pull / Symétrique 
LOW: 0 V; HIGH: +U

B

-1 V; max. 100 mA 

 

7

 (GND) 

0 V 

 

8

 (+U

B

18...28 V DC, max. 500 mA 
(optional 9

28 V DC) / (en option 9

28 V DC)  

 
 

2.2 

RS 232: 

Pin 

Bedeutung 
Description 
Signification 

Spezifikation 
Specification 
Spécifications 

1 (GND) 

GND 

0 V 

2 (TXD) 

Senden / Send / Emission 

-5 V...+5 V 

3 (RXD) 

Empfangen / Receive / Réception 

-5 V...+5 V 

4 (+Ub) 

Optional Spannungsausgang / Optional voltage output / 
Sortie de tension en option 

18

28 V DC 

Schirm | Shield / 
Blindage 

Geräteschirmung (Erdung) / Device shield (earth) / 
Blindage de l'appareil (mise à la terre) 

Erde / Earth / Terre 

 

2.3 

RS 232 Parameter | Parameters / Paramètres : 

Parameter 
Parameter 
Paramètre 

Wert 
Value 
Valeur 

Baud rate / Taux de bauds  

9.600...115.200 

Data bits / Bits de données 

Parity / Parité  

Nein / No / Non  

Stop bits / Bits de stop  

Flow control / Contrôle du flux  

Nein / No / Non  

 

2.4 

Hinweis | Note | Remarque : 

Die Übertragungsrate der Schnittstelle RS 232 ist auf 28.800 Baud voreingestellt. 
 

The baud rate of the RS232 interface is pre-set to 28.800. 
 

Le taux de transmission de l'interface RS 232 est préréglé sur 28.800 bauds. 

 

2.5 

Wichtiger Hinweis | Important note | Remarque importante : 

Es ist darauf zu achten, dass die Schirmleitungen der verwendeten Sensorschlussleitungen an Erde 
angeschlossen werden! 
 
Make sure that the respective shield wires of the used sensor cables are properly connected to earth! 
 
Il convient de veiller à ce que les fils de blindage des câbles de capteur utilisés soient raccordés à la terre! 

Summary of Contents for FS 12-50 M G3-B8

Page 1: ...anual Manuel de l utilisateur Farbsensor Colour Sensor Capteur de couleurs FS 12 50 M G3 B8 FS 50 M 60 G3 B8 HSD 0150 002 Stand Stand Versión 05 12 Änderungen vorbehalten Subject to modifications Sous réserve de modifications ...

Page 2: ...l objet Leistungs Weißlicht LED Power white light LED DEL lumière blanche Einstellbar 4 096 Stufen Adjustable 4 096 steps Réglable 4 096 niveaux Abschaltbar Can be switched off Interruptible Fremdlichtkompensation Ambient light compensation Compensation lumière extérieure Abschaltbar Can be switched off Interruptible Standardschnittstellen Standard interfaces Interfaces standard 4 Schaltausgänge 4...

Page 3: ...anodized Aluminium anodisé Maße Housing size Dimensions 50 x 50 x 21 mm Gewicht Weight Poids ca 80 g 1 2 Betriebsfunktionen Operational functionality Fonctions de service Farbraummodi Color space modes Modes espace chromatique Körperfarben Non self shining objects Couleurs propres XYZ xyY u v L L a b xyI Selbstleuchter Self shining objects Objets lumineux XYZ xyY u v L xyI Farberkennungsmodi Color...

Page 4: ...4 Gelb yellow jaune TRG0 Eingang zur Aktualisierung der Sensorausgänge im Modus Extern getrig Input for updating the sensor outputs in mode Extern Trig Entrée permettant d actualiser les sorties de capteur en mode déclench Externe Eingang für Triggergesteuerte Farbsequenz im Modus Getrig Sequ Input for trigger controlled color sequence in mode Trig Sequ Entrée pour séquence de couleur commandée pa...

Page 5: ...tional Spannungsausgang Optional voltage output Sortie de tension en option 18 28 V DC Schirm Shield Blindage Geräteschirmung Erdung Device shield earth Blindage de l appareil mise à la terre Erde Earth Terre 2 3 RS 232 Parameter Parameters Paramètres Parameter Parameter Paramètre Wert Value Valeur Baud rate Taux de bauds 9 600 115 200 Data bits Bits de données 8 Parity Parité Nein No Non Stop bit...

Page 6: ...crease and thus drift phenomena may occur To ensure a safe color recognition the sensor should be screwed to a heat sink with a heat resistance small than 0 5 K W For example this can be a standard aluminum heat sink with the size of 200 x 200 mm with a gill height of 50 mm Large parts of machines also can be used The sensor can be very hot without using a heat sink The use of a heat sink is stron...

Page 7: ...signal activé Sel Messkanal 2 aktiv Sensing channel 2 active Canal de mesure 2 activé SET Toleranzstufe Tolerance Niveau de tolérance 4 2 Zuordnung der Blinkimpulse zu Toleranzwerten Assignment of flash impulses to tolerance values Affectation des impulsions de clignotement aux valeurs de tolérance Blinkimpulse Flash impulses Impulsions de clignotement Toleranz Tolerance Tolérance Toleranzwert Tol...

Page 8: ...eaching in colors Apprendre la couleur Sensor an Objekt ausrichten Position sensor to object Centrer le capteur sur l objet Taste Mode kurz drücken bis Teach In Modus aktiv Press Mode button shortly until Teach In mode active Appuyer brièvement sur la touche Mode jusqu à ce que le mode Teach In soit activé Taste Sel kurz drücken um Tabellenplatz zu wählen Press Sel button shortly to select table e...

Page 9: ...ratur nur durch di soric Safety instructions The instruments are not to be used for safety applications in particular applications in which safety of persons depends on proper operation of the instruments These instruments shall exclusively be used by qualified personnel Repair only by di soric Consignes de sécurité Ces appareils ne sont pas autorisés pour les applications de sécurité en particuli...

Reviews: