background image

1

1. Lower the blind to its 

maximum length. Remove 

the caps on the bottom of 

the lower rail with a 

flathead screwdriver (not 

included).

Abaissez le store à sa 

longueur maximale. À 

l’aide d’un tournevis à tête plate (non inclus), retirez les 

capuchons au bas de la traverse inférieure.

 Baje la persiana a su largo máximo. Retire las tapas de la 

parte inferior del riel inferior con un destornillador de cabeza 

plana (no se incluye).

2

2. Untie the knot in the lift 

cord found under the cap.
Dénouez le nœud du 

cordon qui se trouve sous 

le capuchon.
Desate el nudo del cordón 

de elevación que se 

encuentra bajo la tapa.

3

3. Remove the bottom rail 

and the extra slats until the

blind is at the desired length. 

Re-insert the bottom rail.

Retirez la traverse inférieure 

et les lamelles 

supplémentaires jusqu’à ce 

que le store soit à la hauteur 

désirée. Insérez de nouveau la traverse inférieure.

Retire el riel inferior y los listones adicionales hasta que la persiana 

esté en el largo que desee. Vuelva a colocar el riel inferior.

4

4. Insert the lift cord 

through the bottom rail 

and re-tie the knot.

Passez le cordon à travers 

la traverse inférieure et 

refaites le nœud.

Pase el cordón de 

elevación por el riel 

inferior y amarre 

nuevamente el nudo.

5

5. Cut off the excess 

ladders, leaving 

approximately 1 inch on 

the ends.

Coupez l’excédent de 

cordon en laissant environ 

2,5 cm supplémentaires à 

chaque extrémité.

Corte el excedente de los cordones tipo escalera, dejando 

aproximadamente 2,54 cm en los extremos.

6

6. Tuck ends into the 

bottom rail holes and 

replace the caps.

Insérez les extrémités 

dans les trous de la 

traverse inférieure et 

replacez les capuchons.

Introduzca los extremos en los orificios del riel inferior y 

vuelva a colocar las tapas.

ADJUST LENGTH OF BLIND/RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU STORE/AJUSTE DEL LARGO DE LA PERSIANA

Inside Mount

Installation à l’intérieur du châssis

Montaje interior

Inside Mount

Installation à l’intérieur du châssis

Montaje interior

Outside Mount

Installation à l’extérieur du châssis

Montaje exterior

Outside Mount

Installation à l’extérieur du châssis

Montaje exterior

5

5A

6

5. Align center bracket 

(GG) with pencil marks and 

attach using large

screws (FF).
Alignez le support central 

(GG) et les marques de 

crayon, puis fixez-le à 

l’aide des grande vis

(FF).
Alinee la abrazadera 

central (GG) con las 

marcas de lápiz y fije con 

los tornillos grande (FF).

6. Attach valance clips 

(HH) to blind (A) headrail 

(optional). Hang blind (A) 

and install the wand (C) by 

hanging on the wand hook 

attached to the blind (A) 

headrail.
Fixez les attaches de 

cantonnière (HH) au 

caisson du store (A) 

(facultatif). Suspendez le 

store (A) et installez la baguette (C) en la suspendant au 

crochet à baguette fixé au caisson du store (A).
Fije los sujetadores de la cenefa (HH) al cortinero de la 

persiana (A) (opcional). Cuelgue la persiana (A) e instale la 

vara (C) colgándola en el gancho de la vara que está fijado 

en el cortinero de la persiana (A).

8. Optional: To install hold 

down brackets (BB), lower 

blind (A) to desired 

position. Screw the hold 

down brackets (BB) into 

the wall or window sill 

using medium screws (CC) 

and snap into hole in cap 

on end of lower rail on

blind (A).

Facultatif : Abaissez le 

store (A) à l’emplacement 

désiré pour installer les 

supports de retenue (BB). 

À l’aide de vis moyenne 

(CC), fixez les supports de 

retenue (BB) au mur ou à 

l’appui de la fenêtre, puis 

enclenchez-les dans le 

trou des capuchons aux 

extrémités de la traverse 

inférieure du store (A).

Opcional: Para instalar las abrazaderas de fijación inferior 

(BB), baje la persiana (A) a la posición deseada. Atornille las 

abrazaderas de fijación inferior (BB) a la pared o al alféizar 

de la ventana con los tornillos medianos (CC) e insértelas a 

presión en el orificio de la tapa del extremo del riel inferior de 

la persiana (A).

9. Optional: Install valance 

(B) by snapping valance 

(B) onto valance clips (HH) 

on blind (A) headrail. 

Adjust position by sliding 

valance (B) until centered.

Facultatif : Installez la 

cantonnière (B) en 

l’insérant dans les attaches 

de cantonnière (HH) fixées 

au caisson du store (A). 

Glissez la cantonnière (B) jusqu’à ce qu’elle soit centrée.

Opcional: Instale la cenefa (B) presionando la cenefa (B) 

sobre los sujetadores de la cenefa (HH) que están en el 

cortinero de la persiana (A). Ajuste la posición de la cenefa 

deslizando la cenefa (B) hasta que quede centrada. 

8

8A

ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE/INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

POSITION CORD STOP/INSTALLATION DU BUTOIR POUR CORDON/POSICIÓN DEL TOPE DEL CORDÓN

FF

GG

FF

GG

1

1. Optional: Lower blind (A) to maximum desired length and lock into place. Measure a 

distance below the headrail about 1 in. or 2 in. and slide the preassembled cord stop into 

place.

Facultatif : Abaissez le store (A) à la longueur maximale désirée et fixez-le en place. Mesurez 

un espace sous le caisson d’environ 2,5 cm ou 5 cm, puis glissez le butoir pour cordon 

préassemblé en place.

Opcional: Baje la persiana (A) a la altura deseada máxima y bloquéela en su lugar. Mida una 

distancia aproximadamente de 2,54 cm o 5,08 cm bajo el cortinero y deslice el tope del 

cordón preensamblado a su lugar.

C

HH

BB

A

CC

BB

A

CC

1-2 inches

(2,54 - 5,08 cm)

7

EE

DD

EE

7. Position cord cleat (EE)

to the right of the blind (A), 

high enough to be out of 

reach of children. Secure 

cord cleat (EE) using 

small screws (DD). 
Placez le taquet de cordon 

(EE) à la droite du store 

(A) et suffisamment haut 

pour être hors de la portée 

des enfants. Fixez le 

taquet de cordon (EE) à l’aide des petites vis (DD). 
Coloque el soporte del cordón (EE) a la derecha de la 

persiana (A), lo suficientemente alto para que quede fuera del 

alcance de los niños. Asegure el soporte del cordón (EE) con 

los tornillos pequeños (DD).  

A

A

CARE AND MAINTENANCE/

ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Clean using damp cloth or vacuum using proper attachments or duster.

Nettoyez à l’aide d’un linge humide, d’un plumeau ou d’un aspirateur en utilisant l’embout approprié.

Limpie con un paño húmedo, una aspiradora usando los accesorios adecuados o con un plumero.

WARRANTY/GARANTIE

/

GARANTÍA 

For replacement parts, call customer service at 

1-844-318-6168

. 8:00 a.m. - 4:30 p.m. EST, Monday - Friday./Pour obtenir des pièces 

de  rechange,  communiquez  avec  notre  service  à  la  clientèle  au 

1-844-318-6168

,  entre  8:00  h  et  16:30  h  (HNE),  du  lundi  au 

vendredi./Para obtener piezas de repuesto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 

1-844-318-6168

, de lunes a viernes 

de 8:00 a.m. a 

4:30

 p.m., hora estándar del Este.

REPLACEMENT PARTS/PIÈCES DE RECHANGE/PIEZAS DE REPUESTO

HOW TO OPERATE/UTILISATION/CÓMO USAR

Raise or lower the blind (A) by pulling the pulling cord to the left until the cord lock is 

released. Once the blind (A) is at the desired height, pull the cord to the right to lock.

Tirez le cordon vers la gauche pour déverrouiller et relâcher le store (A). Une fois 

que le store (A) est réglé à la hauteur désirée, verrouillez-le en tirant le cordon vers 

la droite.

Para subir o bajar la persiana (A), jale el cordón hacia la izquierda hasta que se 

libere el bloqueo del cordón. Cuando la persiana (A) esté a la altura deseada, jale el 

cordón hacia la derecha para bloquearlo.

Open or close the blind (A) slats by turning the wand (C) until the slats are opened or 

closed to the desired amount. 

Tournez la baguette (c) pour fermer ou ouvrir les lamelles du store (A), jusqu’à ce 

qu’elles soient dans la position désirée. 

Abra o cierre los listones de la persiana (A) girando la vara (C) hasta que los listones 

se abran o cierren a la cantidad deseada. 

C

A

A

TROUBLESCHOOTING/DÉPANNAGE /SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEM                  POSSIBLE CAUSE

PROBLÉME               CAUSE POSSIBLE

PROBLEMA               CAUSA POSIBLE

CORRECTIVE ACTION

MESURE CORRECTIVE

ACCIÓN CORRECTIVA

Cord lock is stuck or 

pull-cord will not release

Si le verrou de cordon est 

coincé et que le cordon 

de tirage ne se dégage 

pas

driver to rotate brass wheels, at the same time 

pull cords to left to unlock blind

Placer sur une surface plane, utilisez un 

tournevis à lame plate pour pousser les 

roulettes en laiton et, en même temps, tirez sur 

le cordon vers la gauche pour déverrouiller le 

store.

Cords are caught in cord lock of the blind

Le cordon est coincé dans la serrure cordon du 

store.

Si las cerraduras de 

cordon estan atrncadas, y 

el cordon esta atorado

desarmador y de cabeza plana para empujar 

los discos de latón, al mismo tiempo jale los 

cordones hacia la izquierda para destrabar la 

persiana.

Cordones están atrapados en el bloqueo de 

cordón de la persiana

For a period of one (1) year from the date of purchase, the manufacturer will replace this window covering with one of equal or
superior value, if this window covering is found to be defective in material or workmanship. To obtain warranty service contact
our customer service department at 1-877-804-5504. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting 
from improper maintenance, negligent or improper use, abuse, misuse, neglect, accidents, act of God, alteration, commercial 
use, installation, removal or reinstallation. This warranty is restricted to normal consumer use within the United States and 
Canada. MANUFACTURER WILL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SOME STATES DO 
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE 

other rights which vary from state to state.

 Le fabricant remplacera cette parure de fenêtre par une autre d’une valeur égale ou supérieure si elle présente un défaut de 

quez avec notre service à la clientèle au 1  877  804-5504. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts résultant 
d’un entretien inadéquat, d’une négligence, d’un usage abusif ou inapproprié, d’un accident, d’un cas de force majeure, d’une 

t si 

l’article s’avère défectueux dans des conditions normales d’utilisation aux États-Unis ou au Canada. LE FABRICANT N'EST 
PAS RESPONSABLE DES DOM-MAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROV
INCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, 
DE SORTE QUE LES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. Cette garan
tie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre.

Por un período de un (1) año desde la fecha de compra, el fabricante reemplazará esta cubierta para ventanas con una de valor 
igual o superior si se descubre que esta cubierta para ventanas tiene defectos en el material o en la mano de obra. Para 
obtener el servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-804-5504. Esta garantía no cubre el daño
o los defectos causados o resultantes por mantenimiento incorrecto, uso negligente o inadecuado, abuso, mal uso, descuido, 
accidentes, desastres naturales, alteraciones, uso comercial, instalación, remoción o reinstalación. Esta Garantía se restringe al 
uso del consumidor normal dentro de Estados Unidos y Canadá. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS 
ACCIDENTALES O RESULTANTES, ALGU-NOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS 
ACCIDENTALES O RESULTANTES, DE MODO QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE EN 

estado a estado.

 

9

A

B

HH

Reviews: