background image

7. Rotate the depth adjusting knob (A) until the desired depth, as shown on the black calibrat-

ed knob, is aligned with the notch in the housing, as shown in Figure 3. (The depth set in this
example is 1/4" /6 mm.) Note that each mark = 1/64" (0.4 mm).

8. Tighten the wing nut. The depth is now set.

NOTE:

Never operate the router with the wing nut (A)(Fig.1) loosened.

Operation

All common routing tasks can be performed with ease with the router: Grooving, rabbeting,
recessing, veining, and profiling on all types of wood and plastic. Always feed the router oppo-
site to the direction in which the cutter is rotating. The router should be moved in a counter-
clockwise direction when working around a template, or routing free-hand. Keep handle knobs
in place and operate with both hands on the knobs for proper control. Only carbide-tipped cut-
ters should be used on panels faced with plastic laminates. Though the motor in this router is
relatively high powered, it is recommended that the user make multiple passes of incremental
depth when using large diameter cutters or in hardwoods. Not only will this improve the cut fin-
ish, it will also extend cutter life and tool life.
After setting the cutting depth as described, locate the router such that the bit is directly over the
place you will be cutting.  With the router running, lower the unit smoothly down into the work
piece.

Switch 

To turn the tool on, push the switch toggle as indicated on the tool. To turn the tool off, push the
toggle toward the ‘‘off’’ indicated on the tool.

Lubrication

Your router uses sealed ball bearings and no periodic lubrication is required.

Accessories

Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
dealer or service center. Recommended accessories for your tool are shown in this manual.

CAUTION:

The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be

hazardous. 

Repairs

To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other
qualified service organizations, always using identical replacement parts.

Full Warranty

D

E

WALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will

repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair
information, call 1-800-4-D

E

WALT. This warranty does not apply to accessories or damage

caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specif-
ic legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D

E

WALT tools are covered by our:

30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your D

E

WALT heavy duty industrial

tool, simply return it to the participating seller within 30 days for a full refund. Please return the
complete unit, transportation prepaid. Proof of purchase may be required.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:

If your warning labels become illegible or are miss-

ing, call 1-800-4-D

E

WALT for a free replacement. 

Mesures de sécurité pour tous les outils

BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL.

Des surfaces et des établis encombrés peuvent

être la cause de blessures.

TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL.

Protéger les outils électriques de la pluie.  Ne pas

s'en servir dans des endroits humides ou mouillés.  Bien éclairer la surface de travail.  Ne pas se
servir de l'outil en présence de liquides ou de gaz inflammables.

SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES.

Éviter tout contact avec des

objets mis à la terre, comme des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs et autres objets du
genre.

ÉLOIGNER LES ENFANTS.

Tous les visiteurs doivent être tenus à l'écart de l'aire de travail et

il faut les empêcher de toucher à l'outil ou au cordon de rallonge.

RANGER LES OUTILS INUTILISÉS.

Il faut ranger les outils dans un endroit sec, situé en hau-

teur ou fermé à clé, hors de la portée des enfants.

NE JAMAIS FORCER L'OUTIL

.  Afin d'obtenir un rendement sûr et efficace, utiliser l'outil à son

rendement nominal.

UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ.

Ne jamais exiger d'un petit outil ou d'un accessoire le rende-

ment d'un outil de fabrication plus robuste.  Se servir de l'outil selon l'usage prévu.

PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS.

Éviter de porter des vêtements amples et des

bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement.  Porter des gants de caoutchouc
et des chaussures à semelle antidérapante pour travailler à l'extérieur.  Protéger la chevelure si
elle est longue. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces
mobiles.

PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.

Porter également un masque respiratoire si le tra-

vail de coupe produit de la poussière.

NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE.

Ne pas transporter l'outil par le cor-

don ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise.  Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques d'huile et des arêtes tranchantes.

ASSUJETTIR LA PIÈCE.

Immobiliser la pièce à l'aide de brides ou d'un étau.  On peut alors se

servir des deux mains pour faire fonctionner l'outil, ce qui est plus sûr.

NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE.

Toujours demeurer dans une position stable et garder son

équilibre.

PRENDRE SOIN DES OUTILS.

Conserver les outils propres pour qu'ils donnent un rendement

supérieur et sûr.  Suivre les directives concernant la lubrification et le remplacement des acces-
soires.  Inspecter régulièrement le cordon de l'outil et le faire réparer au besoin à un atelier d'en-
tretien autorisé.  Inspecter régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu'ils sont
endommagés.  S'assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de toute tache
d'huile ou de graisse.

DÉBRANCHER OU VERROUILLER EN POSITION HORS TENSION LES OUTILS NON
UTILISÉS.

Respecter cette mesure lorsqu'on ne se sert pas de l'outil, ou qu'on doit le réparer ou

en changer un accessoire (comme une lame, un foret ou un couteau).

ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE.

Prendre l'habitude de vérifier si les clés de réglage ont

été retirées avant de faire démarrer l'outil.

ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS.

Ne pas laisser le doigt sur l'interrupteur lorsqu'on

transporte l'outil.  S'assurer que l'interrupteur est à la position hors circuit lorsqu'on branche l'outil.

CORDONS DE RALLONGE.

S'assurer que le cordon de rallonge est en bon état.  Lorsqu'on se

sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au
fonctionnement de l'outil.  L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de
tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe.  Le tableau suivant indique le calibre
approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l'outil.  En cas
de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur.  Le chiffre indiquant le calibre est inversement
proportionnel au calibre du cordon.

Calibre minimal des cordons de rallonge

Tension

Longueur totale du cordon en meters

120 V

De  0  à 7

De  7 à 15

De  15 à 30

De  30 à 45

240 V

De  0  à 7

De 7à 15

De  15 à 39

De  30 à 45

Intensité (A)

AuAu Calibre moyen de fil

moins plus

6

-

10

18

16

14

12

CORDONS DE RALLONGE PRÉVUS POUR L'EXTÉRIEUR.

Lorsque l'outil est utilisé à l'ex-

térieur, ne se servir que d'un cordon de rallonge conçu pour l'extérieur et portant la mention
appropriée.

DEMEURER VIGILANT.

Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens.  Ne pas se servir

de l'outil lorsqu'on est fatigué.

VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES.

Avant de continuer à utiliser l'outil, il faut vérifier si

le protecteur ou toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il a été
prévu.  Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces et
leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil.
Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou toute autre pièce endommagée dans un centre de
service autorisé, sauf si le présent guide fait mention d'un avis contraire.  Confier le remplace-
ment de tout interrupteur défectueux à un centre de service autorisé.  Ne jamais se servir d'un
outil dont l'interrupteur est défectueux.

Ne le saisir que par ses poignées en plastique afin de se protéger des secousses électriques
que provoqueraient le contact de la lame avec un fil sous tension.

Lorsqu’on scie dans les

murs, les planchers ou tout autre endroit où peuvent se trouver des fils sous tension, ne pas toucher
à tout composant métallique de l’outil. 

S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou
de graisse. 

Il est recommandé de porter des gants de caoutchouc. On améliore de la sorte la

maîtrise de l’outil.

• L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.

V........................................volts

A ..........................ampères

Hz......................................hertz

W ..........................watts

min ....................................minutes

........................courant alternatif

..................................courant continu

no..........................sous vide

....................................Construction de classe II

........................

borne de mise à la 
minute

....................................symbole d´avertissement

.../min ..................tours ou courses

à la minute

MISE EN GARDE : 

Lorsqu'on perce ou qu'on visse dans les murs, les planchers ou tout

autre endroit où peuvent se trouver des fils sous tension, NE PAS TOUCHER À TOUT COM-
POSANT MÉTALLIQUE DE L'OUTIL.  Ne le saisir que par ses surfaces de prise isolées afin
de se protéger des secousses électriques.

Régles de sécurité additionnelles concernant les
toupies

Ne jamais toucher à la mèche immédiatement après l’avoir utilisée

, car elle peut être

extrêmement chaude.

Attendre que le moteur s’arrête complètement avant de déposer la toupie.

Si l’arête

tranchante tourne encore lorsqu’on dépose l’outil, on risque de causer des dommages ou
des blessures.

S’assurer que la mèche n’est pas en contact avec la pièce avant de démarrer le
moteur,

afin d’éviter de faire bondir la toupie et de causer des dommages ou des blessures.

Garder les mains éloignées des zones de coupe; ne pas mettre les mains sous le
matériel pour quelque raison que ce soit. S’assurer de bien maintenir la base de la
toupie en contact avec la pièce lors de la coupe et de toujours tenir l’outil par les
poignées seulement

afin de réduire les risques de blessures.

Toujours utiliser une arête bien aiguisée,

car les arêtes usées peuvent faire dévier la

toupie ou faire caler le moteur lorsqu’on exerce trop de pression sur l’outil.

MISE EN GARDE

: porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié durant

l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant
de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.

AVERTISSEMENT :

Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,

les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con-
tenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congéni-
tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.  Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :

3

0

FIG. 1

B

A

2

1

4

2

1

4

2

1
4

3

0

FIG. 2

B

A

A

FIG. 3

Summary of Contents for DW610

Page 1: ...sk from these exposures varies depending on how often you do this type of work To reduce your exposure to these chemicals work in a well ventilated area and work with approved safety equipment such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles Avoid prolonged contact with dust from power sanding sawing grinding drilling and other construction activities Wear p...

Page 2: ...t sûr Suivre les directives concernant la lubrification et le remplacement des acces soires Inspecter régulièrement le cordon de l outil et le faire réparer au besoin à un atelier d en tretien autorisé Inspecter régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu ils sont endommagés S assurer que les poignées sont toujours propres sèches et libres de toute tache d huile ou de graisse DÉB...

Page 3: ...r mettre l outil en marche enfoncer l interrupteur à bascule de la façon indiquée sur l outil Pour le mettre hors tension enfoncer l interrupteur à bascule vers la mention OFF indiquée sur l outil Lubrification Les roulements à billes de la toupie sont scellés et ne requièrent aucune lubrification Accessoires Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus chez les détaillants ou au centre ...

Page 4: ...jada NOTA Nunca use la rebajadora con la tuerca suelta Operación Todo tipo de tarea de rebajadora se puede realizar con esta herramienta reenvalsar ranurar rebajar vetar y perfilar en todo tipo de madera y plástico Siempre introduzca el material en la dirección opuesta a la dirección que gira la broca La rebajadora debe ser llevada en dirección contra reloj cuando se usa un patrón o al uso mano li...

Reviews: