DeWalt DW140 Instruction Manual Download Page 4

derrière la poignée); pour dégager les mèches et forets de trous serrés (marche arrière), inclinez le 
levier vers la droite de l’outil. Un mécanisme de fermeture intégré empêche la modification du sens 
de rotation avec la détente enfoncée. Après l’utilisation de la marche arrière, remettre le levier en 
marche avant.

Poignée latérale (fi g. 2)

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre 

l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage, ou d’enlever ou d’installer des 
accessoires.

AVERTISSEMENT :

 

 

toujours utiliser l’outil avec la poignée latérale bien assemblée. Une 

mauvaise installation pourrait se solder par un glissement de la poignée latérale en cours de 
fonctionnement, puis une perte de maîtrise de l’outil. Tenir l’outil des deux mains pour obtenir une 
plus grande maîtrise de l’outil.

Une poignée latérale (C) est fournie, qui se visse dans les trous pratiqués dans le carter d’engrenages. 
En fonction du couple élevé déployé par cette perceuse en cours de fonctionnement, l’utilisation de 
la poignée latérale est primordiale. Visser la poignée latérale dans le trou du carter d’engrenages de 
la perceuse et serrer solidement.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre 

l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage, ou d’enlever ou d’installer des 
accessoires. 

Insertion de la mèche

  1. Ouvrir les mâchoires du mandrin en tournant la bague à la main, puis insérer bien la mèche 

jusqu’au fond du mandrin. Serrer la bague du mandrin à la main. 

  2. Insérer la clé de mandrin dans les trois trous, à tour de rôle, et serrer en sens horaire. Pour éviter 

un glissement de la mèche, il est essentiel de serrer le mandrin par les trois trous. 

  3. Pour dégager une mèche, tourner la clé de mandrin en sens antihoraire dans un seul des trous, 

puis desserrer le mandrin à la main.

Perçage

  1. N’utiliser que des mèches bien aiguisées. Pour le BOIS, utiliser des forets à vrille, des forets à 

trois pointes, des forets à bois pour outil électrique ou des scies- cloches. Pour le MÉTAL, utiliser 
des forets hélicoïdaux en acier à coupe rapide ou des scies-cloches. Pour la MAÇONNERIE, 
par exemple les briques, le ciment, les blocs de béton, etc., utiliser des forets à pointe carburée.

  2. Assurez-vous que le matériau à percer est ancré ou fixé fermement. En cas de perçage dans 

un matériau fin, utiliser un bloc en bois pour éviter tout dommage au matériau.

  3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à la mèche. Exercer suffisamment de 

pression pour faire mordre la mèche mais ne pas trop appuyer pour éviter de bloquer le moteur 
ou de faire dévier la mèche.

  4. Tenir la perceuse fermement afin de maîtriser la torsion de celle-ci. Utiliser la poignée latérale.

MISE EN GARDE : 

la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonction d’une surcharge, 

produisant ainsi une torsion brusque. Il faut toujours prévoir l’éventualité d’un blocage. Empoigner 
fermement la perceuse pour maîtriser sa torsion et éviter ainsi une blessure.

 5. 

SI LA PERCEUSE SE BLOQUE,

 le problème est généralement attribuable à une surcharge 

ou une mauvaise utilisation.

 RELÂCHER IMMÉDIATEMENT LA DÉTENTE

, retirer la mèche 

du trou percé et déterminer la cause du blocage. 

NE PAS APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE 

SUR LA DÉTENTE POUR TENTER DE SUPPRIMER LE BLOCAGE, CAR CETTE 
PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE

.

  6. Pour éviter les blocages lorsque vous effectuez un perçage, réduire la pression sur la mèche et 

percer en douceur la dernière partie du trou. 

  7. Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique empêche la mèche 

de se coincer.

PERÇAGE DANS LE MÉTAL

Utiliser un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. Seuls la fonte et le laiton doivent être percés 
à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile de coupe sulfurisée, l’huile de lard, voire la graisse de 
bacon.

PERÇAGE DANS LE BOIS

Il est possible d’utiliser les mêmes forets hélicoïdaux qui percent le métal. Ces forets peuvent 
surchauffer s’ils ne sont pas fréquemment retirés pour nettoyer les cannelures. Pour les trous de 
plus grand diamètre, utiliser des mèches à bois pour perceuse électrique. Les pièces susceptibles 
de provoquer des éclats de bois devraient être soutenues avec un bloc de bois. 

Mandrin

  1. Toujours insérer la queue de la mèche ou l’accessoire à fond, dans le mandrin. Cette insertion 

optimise la puissance de serrage et empêche les mâchoires du mandrin de gauchir. Lors de 
l’utilisation de mèches ou accessoires, à queue comportant trois méplats, positionner les 
mâchoires du mandrin au centre des méplats. 

  2. Utiliser les trois trous du corps du mandrin pour serrer les mâchoires. Insérer la clé de mandrin 

dans chaque trou et serrer autant que possible. Pour dégager une mèche, utiliser la clé de 
mandrin dans un seul trou.

  3. Pour serrer ou desserrer les mâchoires du mandrin, utiliser exclusivement une clé de mandrin.

Retrait du mandrin (fi g. 3, 4, 5)

  1. Insérer la clé de mandrin dans le mandrin comme indiqué à la figure 4. 
  2. Frapper d’un coup brusque la clé avec un maillet en bois ou un objet semblable dans le sens 

horaire. La clé desserrera la vis à l’intérieur du mandrin (Fig. 4).

  3. Ouvrir complètement les mâchoires du mandrin. Insérer un tournevis (ou une clé hexagonale 

de 5 mm (3/16 po)) (E) au besoin) dans la partie avant du mandrin, entre les mâchoires, sur la 
tête de la vis (F).

  4. Dévisser la vis en tournant dans le sens horaire (filetage inversé).
  5. Insérer la clé dans le mandrin comme indiqué à la figure 5. 
  6. Frapper d’un coup brusque la clé avec un maillet en bois ou un objet semblable dans le sens 

antihoraire. La clé dégagera le mandrin de sorte qu’il soit possible de le dévisser à la main (Fig. 
5).

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre 

l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage, ou d’enlever ou d’installer des 
accessoires.

Nettoyage

 AVERTISSEMENT  : 

enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air 

comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux 
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. 

 AVERTISSEMENT  : 

ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour 

nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux 
de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon 
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans 
un liquide.

Balais de moteur

S’assurer que l’outil est débranché avant d’inspecter les balais. Il importe d’inspecter 
régulièrement les balais de charbon pour en vérifier l’usure. Pour l’inspection des balais, dévisser 
les capuchons d’inspection en plastique des balais (E, situés sur les côtés du carter de moteur), 
puis retirer le ressort et les ensembles de balais de l’outil. S’assurer que les balais sont propres 
et qu’ils glissent librement dans leurs guides. Les balais de charbon présentent divers symboles 
qui y sont estampillés et si le balai est usé jusqu’à la ligne la plus près du ressort, il faut le 
remplacer. Des ensembles de balais neufs sont disponibles auprès des centres de réparation 
agréés D

E

WALT.

Graissage

L’outil a été parfaitement lubrifié avant de quitter l’usine. Dans deux à six mois, selon l’utilisation, 
apporter ou envoyer l’outil à un centre de réparation homologué D

E

WALT pour un nettoyage, une 

inspection et une lubrification complets. 
Les outils utilisés constamment en production ou pour des travaux intensifs et exposés à la 
chaleur peuvent exiger une lubrification plus fréquente. Les outils « inutilisés » pendant une 
longue période doivent être lubrifiés de nouveau avant d’être réutilisés. 

Accessoires

 AVERTISSEMENT  : 

puisque les accessoires autres que ceux offerts par D

E

WALT n’ont pas 

été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de 
blessures, utiliser exclusivement les accessoires D

E

WALT recommandés avec le présent produit. 

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service 
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec 
D

E

WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; 

composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D

E

WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages 
doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de 
réparation en usine D

E

WALT, un centre de réparation agréé D

E

WALT ou par d’autres techniciens 

qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
 • 

RÉPARATIONS SOUS GARANTIE:

 cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du 

service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le 
produit.

 • 

CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ:

 en cas de perte provoquée par un incendie, une 

inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre 
compagnie d’assurances.

 • 

SÉCURITÉ: 

l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans 

l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de 
la protection des consommateurs.

Registre en ligne à www.dewalt.com/register.

Garantie limitée de trois ans

D

E

WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de 

fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne 
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif 
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes 
par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 
4-D

E

WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés 

par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à 
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province 
à l’autre. 
En plus de la présente garantie, les outils D

E

WALT sont couverts par notre :

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN

D

E

WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, 

gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

 

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de 
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D

E

WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un 

reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans 
aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE : 

cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. 

Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans 
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à 
cette garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : 

si les étiquettes 

d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 
4-D

E

WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.

Defi niciones: Normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea 
el manual y preste atención a estos símbolos.

 PELIGRO:

 indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará 

la 

muerte o lesiones graves

.

 ADVERTENCIA:

 indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, 

podría

 

provocar

 la muerte o lesiones graves

.

 ATENCIÓN:

 indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, 

posiblemente

 

provocaría

 lesiones leves o moderadas

.

AVISO:

 se refiere a una práctica

 

no relacionada a lesiones corporales

 que de no 

evitarse 

puede

 

resultar en 

daños a la propiedad

.

SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA 
D

E

WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 

1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258)

 ADVERTENCIA:

 Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias generales de seguridad para herramientas 
eléctricas

 

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. 

El 

incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, 
incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES 

PARA FUTURAS CONSULTAS

El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas 
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas 
con baterías (inalámbricas).

1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

a) 

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. 

Las áreas abarrotadas y oscuras 

propician accidentes.

b) 

No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes 
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. 

Las herramientas eléctricas originan 

chispas que pueden encender el polvo o los vapores.

c) 

Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en 
funcionamiento. 

Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

a) 

Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca 
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con 
herramientas eléctricas con conexión a tierra. 

Los enchufes no modificados y que se 

adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

b) 

Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por 
ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. 

Existe mayor riesgo 

de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.

Summary of Contents for DW140

Page 1: ...s are less likely to bind and are easier to control g Use the power tool accessories and tool bits etc in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation 5 SERVICE a Have your power tool serviced by a qualified repair person using only ...

Page 2: ...en the chuck jaws Chuck Removal Fig 3 4 5 1 Place chuck key in chuck as shown in Figure 4 2 Using a wooden mallet or similar object strike key sharply in a clockwise direction This will loosen screw inside chuck Fig 4 3 Open chuck jaws fully Insert screwdriver or 3 16 5mm hex wrench E if required into front of chuck between jaws to engage screw head F 4 Remove screw by turning clockwise left hand ...

Page 3: ...s etc conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer L utilisation d un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse 5 RÉPARATION a Faire réparer l outil électrique par un réparateur professionnel en n utilisant que des pièces de rechange identiques Cela permettra de maintenir une utili...

Page 4: ...etirer le ressort et les ensembles de balais de l outil S assurer que les balais sont propres et qu ils glissent librement dans leurs guides Les balais de charbon présentent divers symboles qui y sont estampillés et si le balai est usé jusqu à la ligne la plus près du ressort il faut le remplacer Des ensembles de balais neufs sont disponibles auprès des centres de réparation agréés DEWALT Graissag...

Page 5: ...ál calibre usar use un calibre mayor Cuanto más pequeño sea el número del calibre más resistente será el cable Calibre mínimo para cables de alimentación Amperaje Voltios Largo total del cordón en metros pies 120 V 7 6 25 15 2 50 30 5 100 45 7 150 240 V 15 2 50 30 5 100 61 0 200 91 4 300 Más de No más de AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado ADVERTENCIA ...

Page 6: ...nto y los ajustes deben inclusive inspección y cambio de carbones ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado Utilice siempre piezas de repuesto idénticas PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN SIN Blv...

Reviews: