background image

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:

 If your warning labels become illegible or are 

missing, call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.

Défi nitions : lignes directrices en 

matière de sécurité 

Les défi 

nitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque 

mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à 
ces symboles.

 DANGER  :

 indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas 

évitée, 

entraînera

 la 

mort ou des blessures graves

.

 AVERTISSEMENT : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 

n’est pas évitée, 

pourrait

 entraîner la

 mort ou des blessures graves

.

 ATTENTION : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est 

pas évitée, 

pourrait

 entraîner des 

blessures légères ou modérées

AVIS : 

indique une pratique ne posant 

aucun risque de dommages corporels

 

mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, 

pourrait

 poser des

 

risques de 

dommages matériels

.

POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE 
OUTIL D

E

WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 

1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-

9258)

.

  AVERTISSEMENT : 

afi n de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils 
électriques

 

AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les 
directives. 

Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un 

choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES 

LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à 
alimentation sur secteur (avec fi l) ou par piles (sans fi l).

1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

a) 

Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. 

Les lieux encombrés ou sombres sont 

propices aux accidents.

b) 

Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu défl agrant, tel qu’en 
présence de liquides, de gaz ou de poussières infl ammables. 

Les outils électriques 

produisent des étincelles qui pourraient enfl ammer la poussière ou les vapeurs.

c) 

Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil 
électrique. 

Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.

2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ

a) 

Les fi ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais 
modifi er la fi che d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fi che d’adaptation avec un 
outil électrique mis à la terre. 

Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de 

fi ches non modifi ées correspondant à la prise.

b) 

Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des 
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. 

Le risque de choc 

électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) 

Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. 

La pénétration de 

l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) 

Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour 
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de 
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. 

Les cordons 

endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. 

e) 

Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge 
convenant à cette application. 

L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur 

réduira les risques de choc électrique. 

f) 

S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit 
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés 
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). 

L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit 

les risques de choc électrique.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) 

Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un 
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue 
ou sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments.

 

Un simple moment 

d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.

b) 

Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection 
oculaire. 

L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des 

chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la 
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) 

Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve 
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou 
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. 

Transporter un outil 

électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont 
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.

d) 

Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. 

Une clé ou une clé de 

réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures 
corporelles.

e) 

Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. 

Cela permet 

de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.

f) 

S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. 
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. 

Les 

vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les 
pièces mobiles. 

g) 

Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de 
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et 
utilisés. 

L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés 

par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE

a) 

Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. 

L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse 
pour laquelle il a été conçu.

b) 

Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. 

Tout outil 

électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) 

Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil 
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de 
ranger l’outil. 

Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de 

l’outil électrique.

d) 

Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à 
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode 
d’emploi d’utiliser cet outil. 

Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains 

d’utilisateurs inexpérimentés.

e) 

Entretien des outils électriques. Vérifi er si les pièces mobiles sont mal alignées 
ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition 
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de 
dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. 

Beaucoup 

d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

f) 

S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. 

Les outils de coupe bien 

entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.

g) 

Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux 
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail 
à effectuer. 

L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour 

laquelle il a été conçu est dangereuse.

5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES 

a) 

Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. 

L’utilisation 

d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est 
utilisé avec un autre type de b loc-piles.

b) 

Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. 

L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c) 

Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, 
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres 
petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. 

Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.

d) 

En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout 
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si 
le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. 

Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

6) RÉPARATION

a) 

Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant 
que des pièces de rechange identiques.

 

Cela permettra de maintenir une utilisation 

sécuritaire de l’outil électrique.

Règles spécifi ques de sécurité relatives aux lampes 
de travail

AVERTISSEMENT  :

 risques d’incendie. Ne pas utiliser la lampe de travail en présence de 

liquides ou gaz infl ammables ou en milieu défl agrant. Des étincelles internes pourraient enfl ammer 
les vapeurs et causer des dommages corporels.
•  Ne pas exposer la lampe à l’eau ou à l’humidité. Protéger la lampe de la pluie ou de la neige. 
•  Ne pas nettoyer la lampe à l’eau ou laisser de l’eau pénétrer à l’intérieur de celle-ci. Ne jamais 

immerger la lampe dans l’eau.

AVERTISSEMENT : 

pour prévenir toute lésion oculaire grave, disposer la lampe de travail de 

façon à ce que personne ne puisse fi xer directement, délibérément ou non, sa lumière.

ATTENTION : après utilisation, ranger la lampe sur son côté, sur une surface stable, 

là où elle ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. 

Certains produits équipés 

d’un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.

ATTENTION : 

ne pas maintenir la lampe de travail avec la bouche. Cela pose des risques de 

dommages corporels à l’utilisateur ou aux individus présents.
•  L’étiquette apposée sur votre lampe peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur 

défi nition sont indiqués ci-après :

V .................... volts 

A  .......................ampères

Hz .................. hertz 

W  ......................watts

min ................ minutes  

ou AC ..........courant alternatif

ou DC .... courant continu 

ou AC/DC ....courant alternatif ou 

 .................. classe I fabrication 

continu

(mis à la terre) 

no ......................vitesse à vide

 .................. fabrication classe II 

n ........................vitesse nominale

(double isolation) 

 ......................borne de terre

…/min ........... par minute 

 ......................symbole d’avertissement

IPM ................ impacts par minute 

BPM ..................battements par minute

sfpm .............. pieds linéaires par minute (plpm) 

r/min ..................tours par minute

SPM (FPM) .... fréquence par minute

Consignes importantes de sécurité propres à tous les 
blocs-piles

Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et 
sa tension. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités 
entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire 
les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée.

LIRE TOUTES LES CONSIGNES

• 

Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu défl agrant, en présence, par 
exemple, de poussières, gaz ou liquides infl ammables

. Le fait d’insérer ou retirer un 

bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’infl ammation de poussières ou d’émanations.

•  NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifi er un bloc-

piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il 
pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. 

Consulter le tableau en 

dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. 

•  Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs D

E

WALT.

• 

NE PAS 

éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.

• 

Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures 
ambiantes pouvant excéder 40  °C (105  °F) (comme dans des hangars ou des 
bâtiments métalliques l’été). 

Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles 

dans un endroit frais et sec. 

 

REMARQUE  : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est 
verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de 
MARCHE.

AVERTISSEMENT :

 risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque 

raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fi ssuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un 
chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un 
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé 
ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de 
marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation 
pour y être recyclés.

REMARQUE :

 un boîtier spécial et des capuchons de sécurité sont fournis avec le bloc-piles 

pour utilisation chaque fois qu’on le retire de l’outil ou du chargeur pour le ranger ou le 
transporter. Enlever le capuchon avant de remettre le bloc-piles dans le chargeur ou 
l’outil.

AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter 

le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les 
bornes à découvert du bloc-piles.

 Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans 

un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que 
des clous, des vis, des clés, etc.

 Le fait de transporter des bloc-piles comporte 

des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, 
en contact avec des objets conducteurs, tels que  : clés, pièces de monnaie, outils 
ou autres.

 La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du 

département américain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce 
ou dans les avions (ex : dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS qu’elles ne soient 
correctement protégées contre tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-
piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer 
en contact avec elles et provoquer un court-circuit. 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-Ion)

• 

Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement 
usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. 

Pendant l’incinération des blocs-

piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.

• 

En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon 
doux et à l’eau. 

En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de 

minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, 
noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides 
et de sels de lithium.

• 

Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. 

En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un 
médecin.

AVERTISSEMENT :

 risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enfl ammer s’il est exposé 

à des étincelles ou à une fl amme. 

Le sceau SRPRC

MC

Le sceau SRPRC

MC

 (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada)

apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au 
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en 
fi n d’utilisation ont déjà été réglés par D

E

WALT. Dans certaines régions, la mise au 

rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure 
métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale  ; le programme de SRPRC 
constitue donc une solution pratique et écologique.
La SRPRC

MC

, en collaboration avec D

E

WALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des 

programmes aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, 
à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement 
et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure 
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé D

E

WALT ou 

chez votre détaillant afi n qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un 
centre de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant.
SRPRC

MC

 est une marque déposée de la 

Société de recyclage des piles rechargeables au 

Canada

.

Directives de sécurité importantes propres à tous les 
chargeurs de piles

CONSERVER CES INSTRUCTIONS  : 

ce manuel contient des directives de sécurité et 

d’utilisation importantes propres aux chargeurs de piles.
•  Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le chargeur, 

le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.

AVERTISSEMENT : 

risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le 

chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.

ATTENTION  : 

risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne 

recharger que des blocs-piles rechargeables D

E

WALT. Tout autre type de piles pourrait exploser 

et causer des dommages corporels et matériels.

AVIS :

 

sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des 

matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs 

Summary of Contents for DCL023

Page 1: ...ontacts eyes additionally seek medical help Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns 6 SERVICE a Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts This will ensure that the safety of the power tool is maintained Specific Safety Rules for Worklights WARNING Fire hazard Do not operate worklight near flammable liquids or in gaseous or ...

Page 2: ... effect on the battery pack 5 Foreign materials of a conductive nature such as but not limited to grinding dust metal chips steel wool aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity Unplug the charger before attempting to clean 6 Do not freeze or immerse the cha...

Page 3: ...des soins médicaux Le liquide qui gicle hors du bloc piles peut provoquer des irritations ou des brûlures 6 RÉPARATION a Faire réparer l outil électrique par un réparateur professionnel en n utilisant que des pièces de rechange identiques Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l outil électrique Règles spécifiques de sécurité relatives aux lampes de travail AVERTISSEMENT risques...

Page 4: ... ou de la neige Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur Cela permet de réduire les risques d endommager la fiche ou le cordon d alimentation S assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension N utiliser une rallonge qu en cas de nécessité absolue L utilisation d...

Page 5: ...as gaseosas o explosivas Es posible que se generen chispas internas que podrían prender los gases y causar lesiones corporales No exponga la luz a áreas mojadas o húmedas No exponga la luz a lluvia o nieve No lave la luz con agua ni permita que le entre agua a la luz No sumerja la luz en agua en ningún momento ADVERTENCIA No coloque el luz de trabajo en una posición tal que pudiera tener como resu...

Page 6: ...ÓN Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe llévela a un centro de servicio para su reciclaje Recomendaciones de almacenamiento 1 El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío 2 Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamient...

Page 7: ...CO D F TEL 52 555 326 7100 R F C BDE810626 1W7 Para servicio y ventas consulte HERRAMIENTAS ELECTRICAS en la sección amarilla D E WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers Charge Time Minutes Chargeurs Durée de charge Minutes Cargadores de baterías Tiempo de carga Minutos 120 Volts 12 Volts X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger X indique que ...

Reviews: