Desoutter SSB060-T750-S4Q Instructions For Use Manual Download Page 44

SSB Battery screwdrivers Spare part list

Tool reference :

1 : SSB060-T750-S4Q
2 : SSB120-T360-S4Q

Index

Reference

English

Français

Deutsch

español

Italiano

9

6151652401

WASHER

RONDELLE

SCHEIBE

DISCO

RANELLA

13

6151652402

STOP

BUTEE

ANSCHLAG

TOPE

GUIDA

18

6151652403

SHOCK ABSORBER

TAMPON EN CAOUTCHOUC

DAEMPFER

AMORTIGUADOR

TAMPONE DI GOMMA

27

6151652404

SLEEVE

DOUILLE

HUELSE

CASQUILLO

BOCCOLA

28

6151652405

PRESSURE SPRING

RESSORT DE PRESSION

DRUCKFEDER

MUELLE DE COMPRESION

MOLLA

29

6151652406

DISC

DISQUE

SCHEIBE

ARANDELA

RANELLA

30

6151652407

SPRING RING

CIRCLIP

SPRENGRING

ANILLO DE SUJECION

ANELLO

31

6151652408

BALL

BILLE

KUGEL

BOLA

SFERA

32

6151652409

SLEEVE

RONDELLE

RING

ANILLO

ANELLO

100-1

6151652411

ELECTRIC COMPLETE

ELECTRIQUE COMPLET

ELEKTRIK VOLLST.

ELECTRICO COMPLETE

ELETTRICO COMPLETA

100-2

6151652410

ELECTRIC COMPLETE

ELECTRIQUE COMPLET

ELEKTRIK VOLLST.

ELECTRICO COMPLETE

ELETTRICO COMPLETA

101

6151652412

ELECTRONIC ELEMENT

PLATINE ELECTRONIQUE

ELECTRONIK-BAUSTEIN

ELEMENTO ELECTRONICO

GRUPPO ELETTRONICO

104

6151652413

INSERT

INSERT

EINSATZ

BORNA

FONDALE

105

6151652414

WIRE

CABLE

LEITUNG

CONDUCTOR

CAVO

106

6151652415

WIRE

CABLE

LEITUNG

CONDUCTOR

CAVO

201

6151652416

GEAR SLEEVE

DOUILLE D'ENGREN.

GETRIEBEHUELSE

CASQUILLO D.ENGRANJE

COPERCIO DI BOCCOLA

202

6151652417

GUIDE WASHER

RONDELLE DE GUIDAGE

FUEHRUNGSSCHEIBE

ARANDELLA DE GUIA

RANELLA DE GUIDOVIA

203

6151652419

CENTER RING

ANNEAU DE CENTRAGE

ZENTRIERRING

ANILLO CENTRADOR

L'ANELLO DI CENTRAG.

204

6151652418

BEVEL DISC

MEULE CONIQUE

KEGELSCHEIBE

MUELA CONICA

RANELLA CONICA

206

6151652420

SPINDLE

BROCHE

SPINDEL

HUSILLO

ALBERO

210

6151652421

CYLINDER PIN

GOUPILLE CYLINDRIQUE

ZYLINDERSTIFT

PASADOR CILINDRICO

LA SPINA CILINDRICA

211

6151652422

SPINDLE

BROCHE

SPINDEL

HUSILLO

ALBERO

212

6151652423

GUIDE SLEEVE

DOUILLE

FUEHRUNGSHUELSE

CASQUILLO-GUIA

BOCCOLA GUIDA

213

6151652424

FLANGE

BRIDE

FLANSCH

BRIDA

FLANGIA

216

6151652425

NEEDLE BEARING

ROUL. A AIGUILLES

NADELLAGER

RODAMIENTO DE AGUJAS

CUSCINETTO A RULLI

217

6151652426

BEARING CAGE

CAGE A BILLES

KUGELKAEFIG

J'AULA DE BOLAS

LA GABBIA DELL.SFERE

219

6151652427

BALL

BILLE

KUGEL

BOLA

SFERA

220

6151652428

BACKING FLANGE

RONDELLE COMPRESSION

DRUCKSCHEIBE

ARANDELA DE PRESION

RANELLA PRESSIONE

222

6151652429

SLEEVE

RONDELLE

RING

ANILLO

ANELLO

223

6151652430

DISC

DISQUE

SCHEIBE

ARANDELA

RANELLA

226

6151652431

LOCKING RING

CIRCLIP

SPERRING

ARANDELA DE BLOQUEO

ANELLO DI BLOCCAGGIO

227

6151652432

BALL

BILLE

KUGEL

BOLA

SFERA

230-2

6151652433

PRESSURE SPRING

RESSORT DE PRESSION

DRUCKFEDER

MUELLE DE COMPRESION

MOLLA

230-1

6151652484

PRESSURE SPRING

RESSORT DE PRESSION

DRUCKFEDER

MUELLE DE COMPRESION

MOLLA

231

6151652442

COMPENSATING WASHER

RONDELLE DE COMPENS.

AUSGLEICHSCHEIBE

DISCO DE COMPENSAC.

RANELLA

232

6151652434

DISC

DISQUE

SCHEIBE

ARANDELA

RANELLA

233

6151652435

O-RING

RONDELLE ELASTIQUE

O-RING

ANILLO EN O

ANELLO

235

6151652436

STOP WASHER

DISQUE A CRANS

RASTSCHEIBE

DISCO DE RETENCION

RONDELLA

236

6151652437

ADJUSTING WASHER

MOLETTE DE REGLAGE

STELLSCHEIBE

ARENDELA AJUSTABLE

RANELLA D'ANESTO

400-1

6151652483

MOTOR

MOTEUR

MOTOR

MOTOR

MOTORE

400-2

6151652438

MOTOR

MOTEUR

MOTOR

MOTOR

MOTORE

403

6151652439

SUPPORTING RING

ANNEAU SUPPORT

STUETZRING

ANILLO DE SOPORTE

SUPPORTOANELLO

404

6151652440

SCREW

VIS

SCHRAUBE

TORNILLO

VITE

406

6151652441

O-RING

RONDELLE ELASTIQUE

O-RING

ANILLO EN O

ANELLO

435

6151652447

SWITCH

INTERRUPTEUR

SCHALTER

INTERRUPTOR

INTERRUTTORE

436

6151652448

SWITCH

COMMUTATEUR

UMSCHALTER

CONMUTADOR

INTERRUTTORE

438

6151652449

TRIGGER

GACHETTE

DRUECKER

GATILLO INTERRUPTOR

PULSANTE

439

6151652450

PRESSURE SPRING

RESSORT DE PRESSION

DRUCKFEDER

MUELLE DE COMPRESION

MOLLA

1100

6151652453

MOTOR HOUSING

CARTER MOTEUR

MOTORGEHAEUSE

CARCASA DE MOTOR

CARCASSA MOTORE

1101

6151652454

MOTOR HOUSING

CARTER MOTEUR

MOTORGEHAEUSE

CARCASA DE MOTOR

CARCASSA MOTORE

1102

6151652455

FASTENER RING

ANNEAU DE VERROUILL.

VERSCHLUSSRING

ANILLO DE CIERRE

ANELLO OTTURATORE

1103

6151652457

HOUSING CAP

CAPOT

GEHAEUSEKAPPE

TAPA CARCASA

COPERCHIETTO

1104

6151652458

SCREW

VIS

SCHRAUBE

TORNILLO

VITE

1105

6151652459

SCREW

VIS

SCHRAUBE

TORNILLO

VITE

1106

6151652460

NUT

ECROU

MUTTER

TUERCA

DADO

1107

6151652462

HOUSING CAP

CAPOT

GEHAEUSEKAPPE

TAPA CARCASA

COPERCHIETTO

1108

6151652463

PROTECTIVE CAP

COUVERTURE

ABDECKKAPPE

CUBIERTA PROTECTORA

CALOTTA

1109

6151652466

NAME PLATE

PLAQUE DU CONSTRUC.

FIRMENSCHILD

PLACA DEL CONSTRUC.

DEI DATI DI FUNZION.

1110-1

6151652461

RATING PLATE

PLAQUE SIGNALETIQUE

LEISTUNGSSCHILD

PLACA CARACTERISTICA

TARGHETTA

1110-2

6151652467

RATING PLATE

PLAQUE SIGNALETIQUE

LEISTUNGSSCHILD

PLACA CARACTERISTICA

TARGHETTA

1111

6151652468

HOLDING-DOWN DEVICE

MANCHE

NIEDERHALTER

SOSTEN

SOSTEGNO

1500-2

6151652469

PLANET GEAR

ENGRENAGE PLANETAIRE

PLANETENGETRIEBE

ENGRANAJE PLANETARIO

MECCANISMO PLANETARI

1500-1

6151652464

PLANETARY DRIVE

PLANETARY DRIVE

PLANETENTRIEB

PLANETARY DRIVE

PLANETARY DRIVE

1501

6151652470

INTERN. GEARED WHEEL

ROUE A DENTURE INTER

HOHLRAD

RUEDA DENTADA INTERI

RUOTA DENTATA

1502

6151652471

DISC

DISQUE

SCHEIBE

ARANDELA

RANELLA

1503

6151652472

NEEDLE BEARING

ROULEMENT

NADELLAGER

RODAMIENTO DE AGUJAS

CUSCINETTO A RULLI

1504-2

6151652473

RIDGE

TRAVERSE

STEG

ALMA

STELO

1504-1

6151652477

RIDGE

TRAVERSE

STEG

ALMA

STELO

1505-1

6151652479

PLANET WHEEL

ROUE PLANETAIRE

PLANETENRAD

RUEDA SATELITE

PIGNONE SATELLITE C

1505-2

6151652474

PLANET WHEEL

ROUE PLANETAIRE

PLANETENRAD

RUEDA SATELITE

PIGNONE SATELLITE C

1506-2

6151652475

PLANET WHEEL

ROUE PLANETAIRE

PLANETENRAD

RUEDA SATELITE

PIGNONE SATELLITE C

1506-1

6151652478

PLANET WHEEL

ROUE PLANETAIRE

PLANETENRAD

RUEDA SATELITE

PIGNONE SATELLITE C

1507-1

6151652480

RIDGE

TRAVERSE

STEG

ALMA

STELO

1507-2

6151652476

RIDGE

TRAVERSE

STEG

ALMA

STELO

1508

6151652481

LOCKING RING

CIRCLIP

SPERRING

ARANDELA DE BLOQUEO

ANELLO DI BLOCCAGGIO

1510

6151652482

NEEDLE CAGE

CAGE DE ROULEM.AIG.

NADELKRANZ

JAULA DE AGUJAS

PINZA A RULLINI

Summary of Contents for SSB060-T750-S4Q

Page 1: ...prega di leggere le istruzioni e di conservarle Instrucciones de uso Lea y conserve estas instrucciones por favor Instruções de serviço Por favor leia e conserve em seu poder Gebruiksaanwijzing Lees en let goed op deze adviezen Brugsanvisning Vær venlight at læse og opbevare Bruksanvisning Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner Käyttöohje Lue ja säilytö 6159930750 00 SSB060 T750 S4Q SSB1...

Page 2: ... not let any metal parts reach the airing slots danger of short circuit Typically the A weighted sound pressure level of the tool is 70 dB A Wear ear protectors Measured values determined according to EN 50 260 Typically the hand arm vibration is below 2 5 m s2 Measured values determined according to EN 50 260 These declared values were obtained by laboratory type testing in compliance with the st...

Page 3: ...rotection negative and positive pole cannot be mistaken Not included in standard equipment Exact and quick torque cutoff with audible click 1 4 bit reception with quick exchange function Control light for information on screw fixing and state of battery Reversing lever for changing from forward to reverse rotation due to a lockout mechanism switching the lever is only possible if the On Off switch...

Page 4: ...e to a lockout mechanism the reversing lever can only be switched when the On off switch is not depressed When the reversing lever is in the middle position it is not possible to switch the machine on lockout mechanism Switching on Press on off switch Switching off Release on off switch When the On Off switch is depressed the machine will start smoothly This makes it easier to apply the bit to the...

Page 5: ... backward to the next position The machine comes with a colour ribbon With this an individual marking of the set torque on the front cover is possible Temperatures in excess of 50oC 122oF reduce the performance of the battery pack Avoid extended exposure to heat or sunshine risk of overheating The contacts of chargers and battery packs must be kept clean If servicing is required the tool must be r...

Page 6: ...n die Lüftungsschlitze gelangen Der A bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 70 dB A Gehörschutz tragen Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 260 Die Hand Arm Vibration ist typischerweise niedriger als 2 5 m s2 Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 260 Diese Werte wurden im Labor durch Typprüfungen gemäß den angegebenen Normen ermittelt sie sind nicht brauchbar zur Risikoabs...

Page 7: ...ngssicher konstruiert eine Verwechslung von Plus und Minuspol ist ausgeschlossen Im Lieferumfang nicht enthalten Exakte und schnelle Drehmomentabschaltung mit hörbarem Klick 1 4 Bitaufname mit Schnellwechselfunktion Kontrolleuchte informiert über Verschraubung und Akkuzustand Umschalter Rechts Linkslauf durch Schaltsperre nur bei nicht gedrücktem Schalterdrücker schaltbar Bei Mittelstellung des Um...

Page 8: ...htung abziehen Die Drehrichtung am Umschalter wählen Durch eine Schaltsperre ist der Umschalter nur bei nicht gedrücktem Ein Ausschalter schaltbar Bei Mittelstellung des Umschalters ist ein Einschalten der Maschine nicht möglich Einschaltsperre Einschalten Ein Ausschalter drücken Ausschalten Ein Ausschalter loslassen Nach Drücken des Ein Ausschalters läuft die Maschine langsam an dies erleichtert ...

Page 9: ...en Im Lieferumfang ist ein Farbbandsatz mit verschiedenen Farben enthalten Damit ist eine individuelle Kennzeichnung des eingestellten Drehmoments auf der Frontkappe möglich Eine Temperatur über 50oC vermindert die Leistung des Wechselakkus Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden Die Anschlußkontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten Falls Reparaturarbeiten erforderlich sind ...

Page 10: ... risques de court circuit veiller à ce qu aucune pièce métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation La mesure réelle A du niveau de bruit de l outil est 70 dB A Toujours porter des casques protecteurs Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 260 La vibration de l avant bras est en dessous de 2 5 m s2 Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 ...

Page 11: ...e construction compacte ou un équilibre parfait Ces pièces ne font pas partie de la livraison Arrêt de couple précis et rapide avec clic perceptible Porte embout à 1 4 avec changement rapide Voyant de contrôle donnant des informations quant au vissage et à l état de charge de l accu Possibilité de réversibilité par verrouillage de mise en marche commutable seulement lorsque l interrupteur Marche A...

Page 12: ... mise en marche est opérant le commutateur ne peut être actionné que lorsque l interrupteur Marche Arrêt n est pas appuyé Quand le commutateur est en position centrale la mise en marche de la machine n est pas possible verrouillage Mise en marche Appuyer sur l interrupteur Marche Arrêt Arrêt Lâcher l interrupteur Marche Arrêt Après avoir appuyé sur l interrupteur Marche Arrêt la machine démarre en...

Page 13: ...que le prochain couple est atteint continuer à tourner en avant ou tourner en arrière jusqu au point à crans le plus proche Un jeu de bandes en couleurs différentes est fourni avec la machine Il permet de marquer de manière individuelle le couple réglé sur le capot Une température supérieure à 50oC amoindrit la capacité des accupacks Eviter les expositions au soleil ou les suréchauffements dus au ...

Page 14: ...una parte metallica venga a contatto con l pertura dell areazione pericolo di corto circuito La misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di solito deve essere 70 dB A Utilizzare le protezioni per l udito Valori misurati conformemente alla norma EN 50 260 Le vibrazioni sull elemento mano braccio di solito sono inferiori a 2 5 m s2 Valori misurati conformemente alla norma EN 5...

Page 15: ...enere una forma compatta oppure un bilanciamento ottimale Non incluso nella dotazione standard Interruttore preciso e veloce con dispositivo acustico Alloggiamento punta da con cambio punta rapido Luce di controllo per informare sullo stato della batteria e dell avvitatura Senso di rotazione destrorso sinistrorso selezionabile tramite invertitore Il blocco di rotazione o l inversione deve essere s...

Page 16: ... sul commutatore Grazie all interruttore di sicurezza il commutatore del senso di marcia puó essere selezionato in posizione di fermo Se il commutatore si trova sula posizione centrale l elettroutensile non può essere azionato dispositivo di sicurezza contro l inserimento involontario Accendere premere l interruttore principale Spegnere rilasciare l interruttore principale Quando si preme l interr...

Page 17: ...ri È possibile visualizzare la coppia impostata Componenti delle macchine da foratura A temperature superiori ai 50oC la potenza della batteria si riduce Evitare di esporre l accumulatore a surriscaldamento prolungato dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento Tenere sempre pulite le prese di raccordo del dispositivo di ricarica e della batteria Se la macchina deve subir...

Page 18: ...ón acústica se eleve normalmente 70 dB A Usar protectores auditivos Determinación de los valores de medición según norma EN 50 260 La vibratión en la mano del operario es normalmente menor de 2 5 m s2 Determinación de los valores de medición según norma EN 50 260 Estos datos que se declaran se obtuvieron en pruebas de laboratorio de acuerdo con los estándares indicados y no son apropiados para usa...

Page 19: ...s compacta del taladro o para un equilibrio óptimo No incluido en el equipo estándar Desconexión exacta y rápida del par con un clic audible Admisión de puntas 1 4 con función de cambio rápido Luz de control ofrece información sobre atornillado y estado de carga de la batería Funcionamiento reversible izquierda derecha ajustable en el interruptor debido a un mecanismo de bloqueo la conmutación sól...

Page 20: ...a flecha Seleccione el sentido de rotación en el interruptor Debido a un mecanismo de bloqueo el interruptor de conmutación únicamente se puede accionar cuando no está pulsado el interruptor La palanca en la posición central enclava el interruptor Conexión Pulse el interruptor Desconexión Suelte el interruptor La máquina arranca suavemente al pulsar el interruptor de conexión desconexión Esto perm...

Page 21: ...uina se entrega con una cinta de colores Con esta cinta se puede hacer un marcaje individual del par ajustado en la tapa delantera Las temperaturas superiores a 50oC reducen el rendimiento de la batería Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol riesgo de sobrecalentamiento Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios Si la máquina ha de ser repa...

Page 22: ...r perigo de curto circuitos Normalmente o nível de pressão de ruído da ferramenta é 70 dB A Use protectores auriculares Valores de medida de acordo com EN 50 260 Normalmente o nível de vibração do braço e mão é abaixo de 2 5 m s2 Valores de medida de acordo com EN 50 260 Estes valores foram obtidos em testes de laboratório realizados de acordo com as normas em vigor e não devem ser considerados pa...

Page 23: ...ossue uma protecção de inversão pólo negativo e positivo não podem ser trocados Não incluído no eqipamento normal Ao atingir o binário exacto a máquina para rpidamente emitindo um sinal sonoro Recepção de pontas de 1 4 de mudança rápida Luz de controlo para informção da fixação do parafuso e do estado da bateria Inversão de marcha por meio do comutador um encravamento mecânico faz com que a comuta...

Page 24: ...r no sentido da seta Escolher o sentido de rotação no inversor Um encravamento mecânico impede que o inversor possa ser actuado com o interruptor premido Na posição central do comutador não é possível ligar a máquina bloqueio de ligação Ligar premir o interruptor Desligar soltar o interruptor Ao premir se o interruptor de ligação ON OFF a máquina irá comerçar a trabalhar suavemente Isto torna mais...

Page 25: ...para a frente ou para trás para a próxima posição A máquina vêm equipada com uma fita de cores Com esta é possível efecturar uma marca de binário individual na tampa da frente Temperaturas acima de 50oC reduzem a capacidade do bloco acumulador Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador Se a máquina exigir uma repara...

Page 26: ...J Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de luchtschachten terechtkomen Het kenmerkende A gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt 70 dB A Draag oorbeschermers Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 260 Kenmerkend is dat de hand arm vibratie minder is dan 2 5 m s2 Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 260 Deze opgegeven waarden zijn verkregen tijdens laboratoriumtest...

Page 27: ...te bouw of optimale balans Wordt niet meegeleverd Nauwkeurige en snelle uitschakeling van het draaimoment met een hoorbare klik 1 4 bitopname met snelwisselfunctie Controlelampje informeert over de schroefverbinding en accu capaciteit Rechts linksomdraaien met schakelaar door inschakelvergrendeling alleen bij niet ingedrukte aan uitschakelaar schakelbaar In de middenstand van de omschakelaar kan d...

Page 28: ...airichting op de schakelaar Door de schakelvergrendeling is de schakelaar alleen bij niet ingedrukte aan uitschakelaar schakelbaar In de middenstand van de omschakelaar kan de machine niet worden ingeschakeld inschakelvergrendeling Inschakelen Aan uitschakelaar indrukken Uitschakelen Aan uitschakelaar loslaten Na het indrukken van de aan uitschakelaar begint de machine langzaam te draaien dit verg...

Page 29: ...a is een set kleurbanden met verschillende kleuren leverbaar Daarmee is een individuele aanduiding van het ingestelde draaimoment op de frontkap mogelijk Een temperatuur boven de 50oC vermindert de capaciteit van de accu Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden Indien de machine gerepareerd moet worden dan moet hij terugges...

Page 30: ... Beskyt dem mod fugtighed J Metaldele må ikke trænge ind i ventilationsåbningerne da dette kan føre til kortslutning Værktøjets A vægtede lydtrykniveau er typisk 70 dB A Brug høreværn Måleværdier beregnes iht EN 50 260 Hånd Arm vibrationsniveauet er typisk under 2 5 m s2 Måleværdier beregnes iht EN 50 260 Disse deklarationsværdier er resultat af laboratorieafprøvning iht gældende standard og ikke ...

Page 31: ...er optimal vægtbalance Batterierne er sikret mod fejlbetjening af plus og minus pol Ikke inkluderet i leveringsomfanget Nøjagtig og hurtig afbrydelse af drejningsmoment med tydeligt klik 1 4 bitsholder med hurtigudskiftningsfunktion Kontrollampe oplyser om momentet og batteriets ladestand Højre venstreløb kan kobles på omkobleren via koblingsspærring kun når der ikke er trykket på ind udkobler Når...

Page 32: ... ikke er trykket på kontakten Når omkobleren står i midterposition er det ikke muligt at indkoble maskinen indkoblingsspærring Indkobling Der trykkes på kontakten Udkobling kontakten slippes Værktøjet starter langsomt når der trykkes på tænd slukkontakten Dette gør det nemmere at anbringe bitsen i skruen Kontakten skal være trykket ind indtil skruetrækkeren har afsluttet spændingen der høres et ty...

Page 33: ...et næste stoppunkt eller drejes tilbage til det foregående stoppunkt Et sæt med forskellige farvebånd følger med skruetrækkeren Disse gør det muligt at markere individuelt indstillede drejningsmomenter på frontkappen Ved temperaturer over 50o forminskes batteriets effekt Undgå direkte sollys og stærk varme Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene Hvis værktøjet s...

Page 34: ...dtrycksnivå är 70 dB A Använd hörselskydd Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 260 Vibration i hand arm är lägre än 2 5 m s2 Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 260 Dessa deklarerade värden har erhållits vid typtestning i laboratorium enligt angivna standarder De är inte avsedda för användning vid riskbedömningar De värden som erhålles vid mätning på enskilda arbetsplatser kan v...

Page 35: ...acitets batteri som kan monteras från två håll för antingen kompakt form eller optimal balans Batteriupptagningen utesluter en förväxling av plus och minuspol Ingår ej i leveransomfånget Exakt och snabb momentfrånslag med hörbar klick 1 4 bitsfäste med snabbchuck Kontrollampa informera om korrekt förskruvning och batterikondition Tack vare en spärr i strömbrytaren kan höger vansfer omkopplaren end...

Page 36: ...knappar och dra av batteriet Välj gångriktning med omkopplare Tack vare en spärr i strömbrytaren är omkoppling möjlig bara när strömbrytaren ej är intryckt Inkoppling Strömbrytaren trycks in Urkoppling Strömbrytaren släpps Vid intryckning av startknapp starta maskinen mjukt För att lätt kunna anbringa bits på skruvskallen Håll startknappen intryckt tills åtdragningen är slutförd klick hörs och den...

Page 37: ...inställda momentet på kåpan En temperatur över 50oC reducerar batteriets effekt Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena Om maskinen behöver repareras måste den skickas iväg till en auktoriserad CP reparatör Tillbehör med beställningsnummer finns i våra kataloger E Copyright 2003 CP DESOUTTER HP2 7DR UK www ...

Page 38: ...htoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata Säilytys vain kuivissa tiloissa Suojattava kosteudelta J Älä päästä metalliesineitä tuuletusaukkoihin oikosulkuvaara Yleensä työkalun A luokan melutaso 70 dB A Käytä kuulosuojaimia Mitta arvot määritetty EN 50 260 mukaan Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2 5 m s2 Mitta arvot määritetty EN 50 260 mukaan Nämä ilmoitetut arvot on saatu laboratoriotestei...

Page 39: ...kkuliitännän napaisuus on varmistettu siten että ja navoista ei voi vahingossa erehtyä Ei sisälly vakiovarustukseen Momentin sulkukytkin laukeaa nopeasti ja tarkasti selvästi kuuluvalla naksahduksellak 1 4 talttapidin pikavaihtotoiminnolla Merkkivalo ilmoittaa kiristyksen hyväksymisestä ja akun lataustilasta Suunnanvaihto kytkimellä on mahdollista vain koneen ollessa pysähdyksissä turvalukitus Suu...

Page 40: ...pyörimissuunta kytkimestä Suunnanvaihto kytkimestä on mahdollista vain koneen ollessa pysähdyksissä turvalukitus Suunnanvaihtimen jäädessä keskiasentoon konetta ei voida käynnistää varmistin Koneen käynnistäminen Paina kytkintä Koneen pysäyttäminen Vapauta kytkin Liipaisinta painettaessa kone käynnistyy pehmeästi mikä helpottaa taltan asettamisen ruuvin kannalle Pidä liipaisinta alaspainettuna kun...

Page 41: ... eteen tai taakse lähimpään lukituskohtaan Koneen toimitukseen sisältyy värinen nauhasarja jonka avulla eri momentteja voidaan merkitä koneen etuosaan Yli 50oC lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina Jos konetta joudutaan korjaamaan on se lähetettävä valtuutettuun CP huoltamoo...

Page 42: ...seguintes normas ou documentos normativos EN 50260 EN 55014 1 EN 55014 2 conforme as disposições das directivas 98 37 CE 89 336 CEE NEDERLANDS EC KONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten EN 50260 EN 55014 1 EN 55014 2 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 98 37 EG 89 336 EEG DANSK CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer un...

Page 43: ...9 6181 411184 India telephone 91 22 570 89 11 facsimile 91 22 570 50 42 International telephone 44 1442 344300 facsimile 44 1442 344602 Italy telephone 39 039 244 101 facsimile 39 039 465 5025 Netherlands telephone 31 765 878 668 facsimile 31 765 878 825 Portugal telephone 35 121 315 87 92 facsimile 35 121 315 87 93 South Africa telephone 27 11 821 9300 l l l l l l l l l l l l l l www chicagopneum...

Page 44: ... O RING ANILLO EN O ANELLO 235 6151652436 STOP WASHER DISQUE A CRANS RASTSCHEIBE DISCO DE RETENCION RONDELLA 236 6151652437 ADJUSTING WASHER MOLETTE DE REGLAGE STELLSCHEIBE ARENDELA AJUSTABLE RANELLA D ANESTO 400 1 6151652483 MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR MOTORE 400 2 6151652438 MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR MOTORE 403 6151652439 SUPPORTING RING ANNEAU SUPPORT STUETZRING ANILLO DE SOPORTE SUPPORTOANELLO 404...

Reviews: