background image

Part no

6159946990

Issue no

0

3

Series no B
Date

0

4/2010

Page

38 / 44

KA165BY

DECLARATION OF NOISE AND VIBRATION 

EMISSION:

These declared values were obtained by laboratory
type testing in accordance with the stated standards
and are suitable for comparison with the declared
values of other tools tested in accordance with the
same standards. These declared values are not
adequate for use in risk assessments and values
measured in individual work places may be higher.
The actual exposure values and risk of harm
experienced by an individual user are unique and
depend upon the way the user works, the workpiece
and the workstation design, as well as upon the
exposure time and the physical condition of the user.
We, DESOUTTER, cannot be held liable for the
consequences of using the declared values, instead
of values reflecting the actual exposure, in an
individual risk assessment in a work place situation
over which we have no control.

NIVEAU DE BRUIT ET ÉMISSION DE 

VIBRATIONS DÉCLARÉS :

Les valeurs déclarées proviennent de tests réalisés
en laboratoire conformément aux normes spécifiées ;
ces valeurs  peuvent parfaitement être comparées
aux valeurs déclarées de produits autres testés
conformément aux mêmes normes. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans le cadre de l'évaluation
des risques. Les valeurs mesurées sur les postes de
travail individuels peuvent se révéler supérieures aux
valeurs déclarées. Les valeurs réelles d'exposition et
les risques de préjudice pour chaque individu sont
uniques et dépendent de la manière dont l'utilisateur
travaille, de la conception de la pièce à travailler et du
poste de travail, mais aussi du temps d'exposition et
de l'état physique de l'utilisateur. DESOUTTER ne
pourra être tenu responsable des conséquences de
l'utilisation de ces valeurs déclarées à la place des
valeurs correspondant aux conditions réelles
d'exposition dans le cadre d'une évaluation des
risques individuelle dans une situation de travail sur
laquelle DESOUTTER n'a aucun contrôle.

DECLARACIÓN DE EMISIÓN DE RUIDOS Y 

VIBRACIONES:

Los valores declarados provienen de pruebas
realizadas en laboratorio en conformidad con las
normas especificadas; dichos valores  pueden ser
comparados con los valores declarados de otros
productos que hayan sido sometidos a pruebas que
respeten las mismas normas. No pueden ser
utilizados en el marco de la evaluación de riesgos.
Los valores medidos en los puestos de trabajo
individuales pueden ser superiores a los valores
declarados. Los valores reales de exposición y los
riesgos de perjuicio para cada individuo son únicos y
dependen de la manera en que el operario trabaja,
del diseño de la pieza de trabajo y del puesto, así
como del tiempo de exposición y el estado físico del
operario. DESOUTTER no podrá ser considerada
responsable de las consecuencias debidas a la
utilización de los presentes valores declarados en
lugar de aquellos que correspondan a las
condiciones reales de exposición en el marco de una
evaluación individual de riesgos en unas condiciones
de trabajo sobre las que DESOUTTER no tiene
control alguno.

GERÄUSCH- UND VIBRATIONSANGABEN:

Die angegebenen Werte wurden von einem Labor
durch Typenprüfungen gemäß den geltenden
Normen ermittelt. Sie können ohne weiteres mit
angegebenen Werten anderer, gemäß denselben
Normen getesteter Produkte verglichen werden. Auf
keinen Fall können sie zur Risikoabschätzung
herangezogen werden. In der individuellen
Arbeitsumgebung gemessene Werte können höher
sein als die angegebenen Werte. Die tatsächlichen
Werte und die gesundheitlichen Schäden, die durch
die Belastung entstehen können, sind
arbeitsplatzbezogen. Sie hängen von der
Arbeitsweise des Bedieners, von der Art des
bearbeiteten Teils sowie von der Dauer der Belastung
und den körperlichen Kapazitäten des Bedieners ab.
DESOUTTER haftet nicht für Schäden, die dadurch
entstehen, dass anstatt der arbeitsplatzbezogenen
Emissionswerte im Rahmen einer individuellen
Risikoabschätzung und in einer Situation, über die
DESOUTTER keine Kontrolle hat, die angegebenen
Werte herangezogen werden. 

Summary of Contents for KA165BY

Page 1: ...und verstanden wurden Die Eigenschaften und Beschreibungen unserer Produkte sind der Weiterentwicklung unterworfen und bedürfen keiner vorherigen Benachrichtigung unsererseits Seite 14 Seite 38 Prima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull attrezzo verificate che le informazioni che seguono e le istruzioni contenute nella guida di sicurezza Codice articolo 6159943570 siano state lette compres...

Page 2: ...tellen dat de navolgende informatie evenals de geleverde veiligheidsinstructies Code artikel 6159943570 gelezen begrepen en in acht genomen zijn De eigenschappen en omschrijvingen van onze producten kunnen zonder voorafgaande kennisgeving onzerzijds ontwikkelingen ondergaan Blz 28 Blz 40 Πριν από οποιαδήποτε χρήση ή επέμβαση στο εργαλείο διαβάστε προσεκτικά κατανοήστε και τηρήστε τις παρακάτω πληρ...

Page 3: ...101 24 40 25 32 44 47 60 N m 30 N m 40 N m Tightening direction Kiristyssuunta Sens de serrage Åtdragningsriktning Sentido de apriete Tilstrammingsretning Anziehrichtung Tilspændingsretning Senso di serraggio Schroefrichting Sentido de aperto Φορά σύσφιξης inch mm H maxi 0 59 15 H mini 0 49 12 5 33 H KA165BY rpm 6 500 W hp 1 200 1 61 Governor spring Ressort de régulateur Muelle de regulador Feder ...

Page 4: ...t 16 321 86 1 Latch lever Verrou 17 321 87 1 Lever Levier 18 307 110 1 Back head Chapeau AR 19 658 112 1 O ring Joint torique 20 321 72 1 Oil tank Réservoir d huile 21 658 130 1 O ring Joint torique 22 658 114 1 O ring Joint torique 23 658 81 1 O ring Joint torique 24 321 142 1 Governor housing Boîtier de régulation 25 457 17 1 Governor Régulateur 26 658 64 1 O ring Joint torique 27 557 80 1 Flang...

Page 5: ...lement 44 605 57 1 Nut Ecrou Nylstop 45 640 30 1 Washer Rondelle 46 758 27 1 Ball bearing Roulement 47 6155011000 1 Shaft Arbre porte meule 48 645 72 1 Lock washer Plaque de fermeture 49 612 24 4 Screw Vis 50 6155031490 1 Flange Flasque AR 51 675 06 1 Oiler Graisseur 101 6158726110 1 Warning instruction Etiquette instructions Item New part no Qty Specifics parts Description Désignation Rep Réf sta...

Page 6: ...iti Acessórios fornecidos Varusteet Levererade tillbehör Tilbehør som følger med Leveret tilbehør Geleverde accessoires Παρεχόμενα εξαρτήματα Item New part no Qty Description Désignation Rep Réf standard Qté 60 6157040140 1 1 2 air hose nipple for 5 8 ID hose Busette 1 2 pour tuyau Ø int 15 mm 61 6155760660 1 Vibration damping side handle Poignée latérale antivibratile 61 60 ...

Page 7: ... 1 Roll pin Goupille 66 658 164 1 O ring Joint torique 67 730 172 1 Adapter Bague de raccordement 68 658 246 1 O ring Joint torique 69 574 19 1 Collector Collecteur 70 656 54 1 Gasket Joint papier 71 616 99 2 Screw Vis 6564 66 67 68 69 71 63 62 70 Item New part no Qty Description Désignation Rep Réf standard Qté 72 615 399298 0 1 Complete silencer kit Kit silencieux complet 73 574 24 1 Silencer Si...

Page 8: ...me are recommended at least every 500 hours the intervals between the various inspections depending on the amount of exertion on the power tool For dust extraction please contact your local sales Check the free speed of the tool at regular intervals and after each operation or maintenance task Remove the abrasive to check the speed The maximum allowed speed shown on the tool must not be exceeded a...

Page 9: ...g the machine decompress the air from the oil tank by loosening and re tightening the screw 614 02 At each disassembly of the governor clean the spring housing check the condition of the spring and re lubricate it carefully The governor has a calibrated spring which can only be replaced by an original spare part When re assembling always position the cylinder exhaust on the opposite side of the tu...

Page 10: ...toutes les 500 heures La périodicité de ces inspections dépend de la sévérité du travail à effectuer Pour les systèmes d aspiration de poussières merci de contacter votre revendeur Contrôler la vitesse à vide de l outil à intervalles réguliers et après chaque utilisation ou entretien Retirer l abrasif pour contrôler la vitesse La vitesse maximum autorisée marquée sur l outil ne doit pas être dépas...

Page 11: ... machine décompresser l air du réservoir d huile en dévissant et revissant la vis 614 02 A chaque démontage du régulateur nettoyer le logement du ressort vérifier l état de celui ci et le regraisser soigneusement Le régulateur possède un ressort taré qui ne peut être remplacé que par une pièce détachée d origine Lors du remontage placer toujours l échappement du cylindre à l opposé de celui du car...

Page 12: ...ación de dicha herramienta cada 500 horas La periodicidad de dichas inspecciones depende de lo duro que sea el trabajo que tienen que efectuar Para los sistemas de aspiración de polvos por favor contacten a su vendedor Controlen la velocidad de la herramienta en vacío cada tanto tiempo y después de haberla utilizado o de cualquier operación de mantenimiento Para controlar la velocidad retiren el a...

Page 13: ...na descompriman el aire del depósito de aceite aflojando y volviendo a pretar el tornillo 614 02 A cada vez que desmonten el regulador limpien el alojamiento del muelle comprueben su buen estado y engrásenlo cuidadosamente El regulador posee un muelle tarado que sólo podrá ser sustituido por una pieza de recambio de origen Al volver a montar coloquen siempre el escape del cilindro del lado opuesto...

Page 14: ...ngsprogramm empfohlen wobei die Häufigkeit der einzelnen Kontrollen von der Schwere der Betriebsbedingungen abhängt Weitere Auskunft zu den Staubabsaugsystemen erteilt Ihnen Ihr Händler Die Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges in regelmäßigen Abständen und nach jedem Einsatz überprüfen Hierfür das Schleifmittel ausbauen Die am Werkzeug angegebene Höchstdrehzahl darf nicht überschritten werden und der V...

Page 15: ...deranziehen der Schraube 614 02 den Luftdruck im Ölbehälter abbauen Bei jedem Reglerausbau die Lagerung der Feder reinigen die Feder auf einwandfreien Zustand überprüfen und sorgfältig schmieren Der Regler ist mit einer tarierten Feder ausgerüstet die nur durch ein Originalteil ersetzt werden darf Beim Wiedereinbau den Auspuff des Zylinders stets entgegengesetzt dem Auspuff des Turbinengehäuses ei...

Page 16: ...zioni dipende dalla severità del lavoro da effettuare ogni 500 ore Per i sistemi d aspirazione di polveri mettetevi in contatto con il vostro rivenditore Controllare la velocità a vuoto della macchina ad intervalli regolari e dopo ogni utilizzazione Ritirare l abrasivo per controllare la velocità La velocità massima autorizzata contrassegnata sulla macchina non deve essere superata Questo attrezzo...

Page 17: ...mere l aria del serbatoio dell olio svitando e avvitando nuovamente la vite 614 02 Ad ogni smontaggio del regolatore pulire l alloggio della molla verificarne accuratamente lo stato e ingrassarlo accuratamente Il regolatore possiede una molla tarata che può essere sostituita solo con un pezzo di ricambio originale Al momento del rimontaggio porre sempre lo scappamento del cilindro all opposito di ...

Page 18: ... horas A periodicidade dessas inspeções depende da severidade do trabalho a efetuar Para os sistemas de aspiração de poeiras queira contatar seu fornecedor Controlar a velocidade em vazio da máquina a intervalos regulares e depois de cada utilização ou manutenção Retirar o abrasivo para controlar a velocidade A velocidade máxima autorizada marcada na máquina não deve ser ultrapassada e o nível de ...

Page 19: ...ontar a máquina descomprimir o ar do reservatório de óleo desapertando e apertando o parafuso 614 02 Em cada desmontagem do regulador limpar o alojamento da mola verificar o estado e lubrificar cuidadosamente a mola O regulador possui uma mola calibrada que só pode ser substituída por uma peça sobressalente de origem Ao montar colocar sempre o escape do cilindro no lado oposto ao cárter turbina ...

Page 20: ...on suositeltavaa tehdä rutiinitarkastus ja laatia korjausohjelma 500 käyttötunnin välein Tarkastustiheys riippuu työn vaikeusasteesta Pölynimujärjestelmien suhteen ota yhteys jälleenmyyjään Tarkista koneen tyhjäkäyntinopeus säännöllisin väliajoin ja joka käyttökerran ja huollon jälkeen Poista työväline tai varuste nopeuden tarkistamiseksi Älä ylitä koneen sallittua maksiminopeutta Tärinävoimakkuud...

Page 21: ...n purkamista poista paineilma öljysäiliöstä ruuvia 614 02 auki ja kiinniruuvaamalla Tarkista puhdista ja rasvaa huolellisesti jousitila jokaisen säätimen purkauskerran yhteydessä Säätimessä on painolla varustettu jousi joka voidaan korvata ainoastaan alkuperäisvaraosalla Kokoonpanon aikana sijoita sylinterin äänenvaimentaja turpiinikotelon äänenvaimentajaa vastapäätä ...

Page 22: ...rationsprogram upprättas för detta verktyg som skall genomföras minst var 500 e timme Intervallen mellan dessa översyner beror på hur hårda arbetsförhållandena för verktyget är För dammsugningssystemen kontakta er återförsäljare Kontrollera verktygets varvtal utan last i regelbundna intervall och efter varje användning Ta ur slipmedlet för att kontrollera varvtalet Det maximalt tillåtna varvtalet ...

Page 23: ...n Innan maskinen demonteras släpp ut luften ur oljebehållaren genom att skruva ur och i skruven 614 02 Vid varje återmontering av regulatorn rengör fjäderns säte kontrollera fjäderns skick och smörj den omsorgsfullt Regulatorn har en tarerad fjäder som endast kan bytas mot en originalreservdel Placera vid återmonteringen alltid cylinderns utblåsning på motsatt sida mot turbinkåpans ...

Page 24: ...old og reparasjon av dette redskapet ca for hver 500 brukstimer Intervallene for vedlikehold er avhengige av bruksforholdene For støvsugingssystemer vennligst kontakt din forhandler Maskinens tomgangshastighet skal kontrolleres regelmessig og etter hver gang maskinen har vært i bruk eller har vært vedlikeholdt Fjern slipemiddelet for å kontrollere hastigheten Den maksimalt godkjente hastigheten so...

Page 25: ...p luften ut av oljetanken ved å løsne på og stramme skruen 614 02 Hver gang du foretar demontering av regulatoren skal du foreta nøye rengjøring av rommet rundt fjæren Sjekk at fjæren er i forsvarlig stand og smør den nøye Regulatoren er utstyrt med en tarert fjær som kun kan skiftes ut med en original reservedel Ved tilbakemontering skal utstrømningsåpningen på sylinderen plasseres på motsatt sid...

Page 26: ...r dette værktøj mindst hver 500 timer Hyppigheden af disse eftersyn afhænger af hvor hårdt arbejde der skal udføres Hvad angår støvsugningssystemer kontakt venligst forhandleren Kontroller værktøjets hastighed ubelastet med jævne mellemrum og hver gang det har været brugt Fjern slibemidlet for at kontrollere hastigheden Den maksimalt tilladte hastighed der står på værktøjet må ikke overskrides og ...

Page 27: ... afmonteres skal trykket i oliebeholderen formindskes ved at skrue skruen 614 02 af og på Hver gang regulatoren afmonteres skal fjederhuset rengøres fjederens tilstand kontrolleres og fjederen fedtes omhyggeligt Regulatoren er forsynet med en indstillet fjeder som kun kan udskiftes med en original reservedel Ved genmontering placeres cylinderens aftræk altid modsat turbinehusets aftræk ...

Page 28: ...hema van deze inspecties is afhankelijk van de ernstigheid van het uit te voeren werk Voor de stofafzuigingssystemen wordt u verzocht contact op te nemen met uw handelaar De onbelaste snelheid van het gereedschap regelmatig en elke keer na gebruik controleren Voor het controleren van de snelheid eerst de slijpmiddelen verwijderen De op het gereedschap aangegeven maximaal toegelaten snelheid mag ni...

Page 29: ...chtdruk in het oliereservoir verminderen door de schroef 614 02 los en vast te schroeven Elke keer dat de regelaar gedemonteerd wordt de veerruimte reinigen de staat van de veer controleren en hem zorgvuldig smeren De regelaar bevat een geijkte veer die slechts door een origineel reservedeel kan worden vervangen Bij het opnieuw monteren de afvoer van de cilinder altijd aan de tegenovergestelde zij...

Page 30: ...νεπάγεται η προς εκτέλεση εργασία Για τα συστήματα αναρρόφησης σκόνης παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας Ελέγχετε την ταχύτητα του εργαλείου χωρίς φορτίο σε τακτά χρονικά διαστήματα καθώς και μετά από κάθε χρήση ή συντήρηση Για να ελέγξετε την ταχύτητα αφαιρέστε το λειαντικό Δεν πρέπει να υπερβαίνετε τη μέγιστη επιτρεπτή ταχύτητα που αναγράφεται στο εργαλείο και το μέγεθος των κραδασ...

Page 31: ...τε τον αέρα στο δοχείο λαδιού χαλαρώνοντας και βιδώνοντας ξανά τη βίδα 614 02 Κάθε φορά που αποσυναρμολογείτε τον ρυθμιστή πρέπει να καθαρίζετε την υποδοχή του ελατηρίου να ελέγχετε την κατάστασή του και να το λιπαίνετε ξανά με προσοχή Ο ρυθμιστής φέρει ένα βαθμονομημένο ελατήριο που μπορεί να αντικατασταθεί μόνο με γνήσιο ανταλλακτικό Κατά τη συναρμολόγηση τοποθετείτε πάντα την εξαγωγή του κυλίνδ...

Page 32: ...rantee in any way LIMITES DE LA GARANTIE 1 Ce produit Desoutter est garanti contre les vices de main d œuvre ou de fabrication pendant une période maximum de 12 mois à compter de la date d achat auprès de Desoutter ou de ses agents dans la mesure où son usage est limité à une seule équipe de travail pendant cette période Si le taux d utilisation excède celui d une seule équipe de travail la périod...

Page 33: ... a añadir o modificar los términos de la presente garantía limitada BEFRISTETE GARANTIE 1 Für dieses Desoutter Produkt leisten wir auf Material und Fertigungsfehler eine Gewährleistung von maximal 12 Monaten ab dem Datum des Kaufs bei der Firma Desoutter oder ihren Händlern vorausgesetzt das Produkt wird während dieses Zeitraums ausschließlich im 1 Schicht Betrieb eingesetzt Wird das Produkt über ...

Page 34: ...ati della Desoutter è autorizzato ad ampliare o modificare in qualsiasi modo i termini di questa garanzia limitata LIMITES DA GARANTIA 1 Este produto Desoutter está garantido contra defeito de fabrico ou de material pelo prazo máximo de 12 meses a contar da data da compra feita a Desoutter ou aos seus agentes com a condição de que a utilização do produto se tenha limitado ao funcionamento em turno...

Page 35: ...iden tai ehtojen asemasta koskien tuotteen laatua myyntikelpoisuutta tai sopivuutta tiettyyn käyttötarkoitukseen 8 Desoutter yhtiön myyntiedustajilla palveluhenkilöstöllä tai työntekijöillä ei ole valtuuksia tehdä minkäänlaisia lisäyksiä tai muutoksia tämän takuun rajoittamiin ehtoihin GARANTIBEGRÄNSNINGAR 1 Denna produkt från Desoutter garanteras mot defekt utförande eller material under en perio...

Page 36: ...en måte i denne begrensede garantien BEGRÆNSEDE GARANTI 1 Dette Desoutter produkt er garanteret mod defekt udførelse eller materiale for en periode på maksimalt 12 måneder efter den dato det blev indkøbt fra Desoutter eller dennes agenter forudsat dets brug begrænses til enkeltholdsdrift under hele denne periode Hvis brugen overstiger enkeltholds driftniveau vil garantiperioden blive reduceret på ...

Page 37: ...e beperkte garantie toe te voegen of deze op enigerlei wijze te veranderen ΟΡΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1 Το συγκεκριμένο προϊόν Desoutter καλύπτεται από εγγύηση που αφορά ελαττώματα στην εργασία ή τα υλικά και η οποία έχει μέγιστη διάρκεια 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος από την εταιρεία Desoutter ή τους αντιπροσώπους της με την προϋπόθεση ότι κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής η χρήση του προ...

Page 38: ...iduelle dans une situation de travail sur laquelle DESOUTTER n a aucun contrôle DECLARACIÓN DE EMISIÓN DE RUIDOS Y VIBRACIONES Los valores declarados provienen de pruebas realizadas en laboratorio en conformidad con las normas especificadas dichos valores pueden ser comparados con los valores declarados de otros productos que hayan sido sometidos a pruebas que respeten las mismas normas No pueden ...

Page 39: ...da responsável pelas conseqüências da utilização desses valores declarados em vez dos valores correspondentes às condições reais de exposição no âmbito de uma avaliação individual dos riscos em uma situação de trabalho na qual a DESOUTTER não tem nenhum controle MELUEMISSIO JA VÄRÄHTELYTASOILMOITUS Nämä ilmoitetut arvot on saatu laboratoriotesteissä jotka on suoritettu määrättyjen standardien muka...

Page 40: ...tgekomen uit proeven die overeenkomstig de bepaalde normen in een laboratorium zijn uitgevoerd deze waarden kunnen natuurlijk worden vergeleken met de aangegeven waarden van andere overeenkomstig dezelfde normen beproefde producten Ze dienen niet te worden gebruikt voor de beoordeling van risico s De op de individuele werkstations gemeten waarden kunnen zich hoger uitwijzen dan de aangegeven waard...

Page 41: ...ced by an individual user are unique and depend upon the way the user works the workpiece and the workstation design as well upon the exposure time and the physical condition of the user We Desoutter cannot be held liable for the consequences of using the declared values instead of values reflecting the actual exposure in an individual risk assessment in a work place situation over which we have n...

Page 42: ...tzort können je nach Umgebung auch höher ausfallen Die konkrete Belastung und das Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von Person zu Person verschieden und hängen von den Arbeitsgewohnheiten dem Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab Wir die Desoutter haften nicht für die Folgen einer Anwendung der genannten Werte a...

Page 43: ...вать вибрационный синдром рук кистей Рукомендации EU по вибрационному синдрому рук кистей можно найти здесь http www humanvibration com EU VIBGUIDE htm Мы рекомендуем программу контроля за здоровьем которая обеспечивает раннее обнаружение симптомов вредного воздействия вибрации и позволяет своевременно пересмотреть процеду ры обслуживания чтобы предотвратить дальней шее ухудшение Greek EL ήλωση θο...

Page 44: ... Smernicu EU o vibráciách pôsobiacich na rameno a ruku možno nájsť na http www humanvibration com EU VIBGUIDE htm Odporúčame preventívnu kontrolu zdravotného stavu na detekciu včasných príznakov v dôsledku zaťaženia vibráciami aby bolo možné upraviť postupy ktoré by zabránili výskytu ťažkostí v budúcnosti Slovenian SL Deklaracija o hrupu in vibracijah Vse vrednosti veljajo kot tekoče od datuma te ...

Page 45: ......

Page 46: ...h štátov pre 8 strojné zariadenia 2006 42 EC 17 05 06 9 po Elektromagnetickú kompatibilitu 2004 108 EC 15 12 04 10 po Nízke napätie 2006 95 EC 12 12 06 11 zodpovedajúce harmonizačné normy 12 Meno a funkcia vystavovateľa dokladu 13 Dátum LATVISKI LATVIAN 1 EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA 2 Mēs kompānija DESOUTTER 3 Tehniskais fails pieejams ES 4 deklarējam ka šis ie izstrādājums i 5 ierīces tips i 6 Izs...

Page 47: ...disponible en 4 declaramos que el producto PULIDORAS Y LIJADORAS NEUMATICAS 5 tipo de máquina 6 Origen del producto 7 es conforme a los requisitos de la Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación 8 a la maquinaria 2006 42 CE 17 05 06 9 a la compatibilidad electromecánica 2004 108 CE 15 12 04 10 a la baja tensión 2006 95 CE 12 12 06 11 normas armon...

Page 48: ... KA165B 6 500 1 200 KA165BY 6 500 1 200 Working pressure Pression d utilisation 6 3 bar 6 Origin of the product Hungary Fr Origine du produit 7 is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating Fr est sont en conformité avec les exigences de la Directive du conseil concernant les législations des états membres relatives ...

Reviews: