background image

LOCATION OF CONTROLS

1.   Alarm off button
2.   Time set button
3.   Alarm set button
4.   Snooze button
5.   Hour set button 
6.   Minute set button
7.   Sleep button 
8.   Volume / buzzer control
9.   Tuning control
10. Clock display
11.  Auto indicator
12. Rating label
13. Battery compartment
14. on/off/auto function switch 
15. FM antenna wire

1. Botão para desligar alarme
2. Botão para especificar tempo
3. Botão para especificar alarme
4. Botão soneca
5. Botão especificar hora
6. Botão especificar minuto
7. Botão dormir
8. Controlo volume/vibração
9. Controlo sintonização
10. Visor do relógio
11. Informação automática
12. Etiqueta informativa
13. Compartimento da bateria
14. Interruptor função on/off/auto
15. Fio antena FM

POWER CONNECTION

Plug the AC POWER CORD to the household outlet. Make sure 
the voltage is correct for safety purpose and prevent plausible 
damages to the set.
Connect one 9 volt battery (not included) to the battery terminals 
in the BATTERY COMPARTMENT. It maintains the clock continue 
function whenever the AC power is interrupted.
Please note : The display will not exhibit time during. Power 

failure but the clock will keep correct time.

English

P2

P12

BEDIENELEMENTE

1.   Alarm aus
2.   Zeiteinstellung
3.   Alarmeinstellung
4.   Schlummertaste
5.   Stundeneinstellung 
6.   Minuteneinstellung
7.   Sleep-Timer 
8.   Lautstärke / Summer
9.   Senderwahl
10. Uhrzeitanzeige
11.  Auto-Anzeige
12. Typenschild
13. Batteriefach
14. Ein/Aus/Auto Funktionsumschalter 
15. UKW-Wurfantenne

INBETRIEBNAHME

1.
2.

Netzstecker an eine 230V 50Hz Steckdose anschliessen.
Es empfiehlt sich, fuer den Fall, dass der Strom ausfaellt, eine 
9V Blockbatterie (nicht inkl.) in das Batteriefach einzulegen.
Die Notstrombatterie sollte ca. alle 12 Monate gewechselt 
werden.
Achtung:Bei Stromausfall leuchtet die Anzeige NICHT!!

Die Uhr laeuft intern weiter und die Anzeige erscheint 
wieder, wenn der Strom wieder vorhanden ist.

German

P14

FUNKTIONER

1.   Avstängning larm
2.   Tidsinställning larm
3.   Aktivering larm
4.   Snooze-knapp
5.   Inställning timme 
6.   Inställning minut
7.   Somna in-knapp 
8.   Volym/summer-kontroll
9.   Radioinställning
10. Klocka
11. Indikator auto
12. Klassningsetikett
13. Batterifack
14. on/off/auto funktionsbrytare 
15. FM-antenn

STRÖMTILLFÖRSEL (POWER)

Koppla in radions växelströmnätsladd till ett vägguttag. 
Kontrollera att voltantalet motsvarar det som skall användas till 
apparaten, för att förhindra skador på apparaten. Sätt i ett 9 volts 
batteri (medföljer ej) i batterirummet. Batteriet gör att 
väckarklockan fortsätter att fungera under strömavbrott.
Märk: Displayen kommer inte att visa tiden under strömavbrott, 

men klockan kommer ändå att visa korrekt tid när 
huvudströmmen tillförs igen.

Swedish

P6

AVBRYTA ALARMET TILLFÄLLIGT (SNOOZE FUNKTION)

Alarmet kan stängas av i 9 minuter genom att du trycker på 
SNOOZE-knappen, varefter radion eller alarmet sätter igång igen 
automatiskt.

STÄNGA AV ALARMET

Säng av alarmet genom att trycka på ALARM OFF-knappen.

Sätt ON/OFF/AUTO knappen i "ON" position.
Vrid på STATIONSSÖKNINGSHJULET för att hitta önskad 
radiostation.
Justera volymen med hjälp av VOLYMKONTROLLEN.
För att uppnå bästa FM mottagning, lägg ut FM-antennen till 
dennes fulla längd. Vid användning av den inbyggda antennen 
räta ut växelnätströmsladden så att den inte ligger ihoprullad.

RADIOFUNKTION

1.
2.

3.
4.

Tryck och håll nere TIDSINSTÄLLNINGSKNAPPEN samtidigt 
som du trycker på inställningsknapparna (TIM och MIN) för att 
ställa in timmarna och minuterna.

TIDSINSTÄLLNING

1.

Tryck på ALARM INSTÄLLNING/OFF KNAPPEN samtidigt som 
du trycker på inställningsknapparna (TIM och MIN) för att ställa 
in timmarna och minuterna.
Välj vilken typ av alarm du önskar med hjälp av ON/OFF/AUTO 
funktionsknappen.
RADIO:

ALARM:

För att vakna till att radion spelar, så måste en 
radiostation som sänder på den aktuella alarmtiden 
vara inställd. Volymen måste vara justerad till önskad 
ljudnivå.
Vakna till ett brummande ljud.

INSTÄLLNING AV ALARM

1.

2.

Denna klockradio är utrustad med en "SLEEP" funktion, som 
stänger av radion automatiskt efter en förutvald tidsperiod 
mellan 01 tili 59 minuter.
Tryck på SLEEP-knappen, displayen visar "0:59", samtidigt 
sätter radion igäng och spelar i 59 min.

SLEEP FUNKTION

1.

2.

P7

P11

UHRZEITEINSTELLUNG

1.
2.

Zeiteinstelltaste druecken und halten und mit Stundentaste die 
Stunden einstellen.
Zeiteinstelltaste druecken und halten und mit Minutentaste die 
Minuten einstellen.

RADIOBETRIEB

1.
2.
3.
4.
5.

Wurfantenne VOLLSTAENDIG ausziehen !!!!
Funktionsschalter auf Pos. AN.
Mit Senderwahlregler gewuenschten Sender suchen.
Gewuenschte Lautstaerke einstellen.
Funktionsschalter aus Pos. AUS, um das Radio abzuschalten.

ALARMZEITEINSTELLUNG

1.

2.

Alarmeinstelltaste druecken und halten und mit Stundentaste die 
Stunden einstellen.
Alarmeinstelltaste druecken und halten und mit Minutentaste die 
Minuten einstellen.

ALARMBETRIEB (WECKEN MIT RADIO)

1.
2.
3.
4.

Funktionsschalter auf Pos. AUTO.
Lautstaerkeregler auf gewuenschte Lautstaerke einstellen.
Radio schaltet sich zur programmierten Zeit automatisch ein.
Um das Radio abzuschalten, Funktionsschalter auf Pos. AUS oder 
druecken Sie die Taste ALARM.

ALARMBETRIEB (WECKEN MIT SUMMER)

1.
2.
3.
4.

Funktionsschalter auf Pos. AUTO.
Lautstaerkeregler nach hinten drehen bis ein "klick" hoerbar ist.
Der Summer ertoent zur programmierten Zeit.
Um den Summer abzuschalten, Funktionsschalter auf Pos. AUS 
oder druecken Sie die Taste ALARM.

P15

INTERRUPTING THE ALARM ('SNOOZE' FUNCTION)

The alarm can be interrupted for 9 minutes by pressing SNOOZE 
BUTTON, after which time the radio or the alarm will come on 
again.

SWITCHING OFF THE ALARM

To switch off the alarm, just press the ALARM OFF BUTTON.

Set the ON/OFF/AUTO FUNCTION SWITCH to "ON" position.
Tune to the desired station with TUNING CONTROL.
Adjust the volume level with VOLUME CONTROL.
To obtain better FM reception, lay out the FM ANTENNA WIRE 
to it's full extent or for built-in FM antenna version, uncoil and 
fully extend AC POWER CORD.
The radio can be switched off by setting ON/OFF AUTO 
FUNCTION SWITCH to the "OFF" position.

RADIO OPERATION

1.
2.
3.
4.

Press the CLOCK SET BUTTON at the same time together 
with HOUR SET BUTTON for hour setting or MINUTE SET 
BUTTON for minute setting.

SETTING THE CLOCK TO THE TIME OF DAY

1.

Press the WAKE SET/OFF BUTTON at the same time together 
with HOUR SET BUTTON for hour setting or MINUTE SET 
BUTTON for minute setting. 
Select the type of alarm with ON/OFF/AUTO FUNCTION 
SWITCH
RADIO :

ALARM :  

Wake to radio. The radio must be tuned to a station 
which will be broadcasting at the alarm time and the 
volume adjusted to the desired level. 
Wake to buzzer.

SETTING THE WAKE TIME

1.

2.

This clock radio is equipped with a "sleep timer" function which 
will switch off the radio automatically after a preselected period 
from 59 to 01 minute.
Press SLEEP BUTTON, the display will show 0:59 sleep time. 
At the same time radio will come on and stay for 59 minutes.

SLEEP TIMER OPERATION

1.

2.

P3

SCHLUMMERFUNKTION

Mit dieser Funktion, koennen Sie den Alarm (Summer/Radio) nach 
Ertoenen Kurzzeitig deaktivieren.
Nach ca. 9 Minuten ertoent der Alarm wieder.
Diese Funktion kann mehrmals wiederholt werden.

1.
2.

Druecken Sie einfach nach Aktivierung des Alarms die 
Schlummertaste.
Moechten Sie den Alarm ganz ausschalten, druecken Sie die 
Alarmtaste oder schieben Sie den Funktionsschalter auf Pos. AUS.

SCHALFFUNKTION

1.
2.

3.

4.

Funktionsschalter auf Pos. AUTO oder AUS.
Taste SCHLAF druecken und das Radio schalten sich ein und in 
der Anzeige erscheint "59" (Minuten).
Um diese Zeit zu verringern, druecken und halten Sie die 
SCHLAFTASTE sowie die MINUTENTASTE, bis die gewuenschte 
Spielzeit angezeigt wird.
Um das Radio vor Ablauf der eingestellten Zeit abzuschalten, 
druecken Sie die Schlummertaste.

Mit dieser Funktion, koennen Sie mit Musik einschlafen.

TECHNISCHE DATEN

Frequenz UKW
Stromanschluss AC
Gangreserve DC
Impendanz Lautsprecher
Ausgangsleistung

88 - 108 MHz
230V ~ 50Hz
9V Blockbatterie
8 ohm
300mW

PFLEGE- & SICHERHEITSHINWEISE

1.

2.

3.

4.

5.

Niemals das Geraet direkter Sonnenbestrahlung oder anderen 
Hitzequellen aussetzen.
Niemals das Geraet mit Wasser oder anderen Fluessigkeiten 
in Verbindung bringen. STROMSCHLAGGEFAHR!!
Niemals das Geraet selbstaendig oeffnen. 
STROMSCHLAGGEFAHR!!
Dies ist nur Fachpersonal gestattet.Niemals mit einem 
Gegenstand in das Geraet langen.
Achten Sie auf Ihre Kinder!!! STROMSCHLAGGEFAHR!! Das 
Geraet nur mit einem Staubtuch reinigen.

P16

FUNKTIONS OVERSIGT

1.   Knappen Alarm off (vækker fra)
2.   Knappen Time set (indstil ur)
3.   Knappen Alarm set (indstil vækker)
4.   Knappen Snooze 
5.   Knappen Hour set (timetal)
6.   Knappen Minute set (minuttal)
7.   Knappen Sleep (auto-sluk)
8.   Volumen / Buzzer 
9.   Kanalvælger
10. Ur
11.  Auto-indikator
12. Ratinglabel
13. Batterirum
14. Funktionsvælger on/off/auto 
15. FM trådantenne

TILSLUTNING TIL LYSNETTET
Forbind AC NETLEDNINGEN til en stikkontakt. Af sikkerhedshensyn
bør du kontrollere, at netspændingen i dit lokalområde matcher den
angivne netspænding på apparatet, således at apparatet ikke lider
overlast.
Læg et 9 volt batteri (medfølger ikke) i batteriterminalen i
BATTERIRUMMET. Dette batteri sørger for at bibeholde urets vitale
funktioner, hvis der af en eller anden grund slukkes for strømmen til
apparatet.
Bemærk venligst: Uret viser ikke klokken under strømsvigt, men det
fortsætter med at holde rede på, hvad klokken er.

BETJENING AF RADIOEN
1.  Skub FUNKTIONSVÆLGEREN ON/OFF/AUTO over på positionen
 “ON”.
2.  Stil ind på den ønskede station ved hjælp af KANALVÆLGEREN.
3.  Indstil lydstyrken til det ønskede niveau med VOLUMENKNAPPEN.
4.  Du opnår den bedste modtagelse af FM radio, hvis du strækker FM
 

TRÅDANTENNEN ud til fuld længde. Ved modeller med indbygget

 

FM antenne, skal du i stedet strække AC NETLEDNINGEN helt ud.

 

Du slukker for radioen ved at stille FUNKTIONSVÆLGEREN ON/

 

OFF/AUTO over på positionen “OFF”.

SÅDAN INDSTILLER DU URET
1.  Tryk på KNAPPEN CLOCK SET og hold den inde. Tryk på KNAPPEN
 

HOUR SET, hvis du vil indstille timetallet, eller KNAPPEN MINUTE

 

SET, hvis du vil indstille minuttallet.

SÅDAN INDSTILLER DU VÆKKEREN
1.  Tryk på KNAPPEN WAKE SET/OFF og hold den inde. Tryk på
 

KNAPPEN HOUR SET, hvis du vil indstille timetallet, eller KNAPPEN

 

MINUTE SET, hvis du vil indstille minuttallet. 

2.  Vælg den ønskede vækkemåde ved hjælp af
 

FUNKTIONSVÆLGEREN ON/OFF/AUTO + VOLUMENKNAPPEN.

RADIO: Hvis du vil vågne til radio, skal du indstille
FUNKTIONSVÆLGEREN ON/OFF/AUTO til AUTO.
Du skal stille radioen ind på en station, der sender på det ønskede
vækketidspunkt og indstille lydstyrken til det ønskede niveau.
ALARM: Hvis du vil vågne til buzzer. Drej VOLUMENKNAPPEN mod
venstre, indtil du høre et “klik”.

SÅDAN AFBRYDER DU VÆKKEREN MIDLERTIDIGT (FUNKTIONEN
‘SNOOZE’)
Du kan afbryde vækningen i 9 minutter, hvis du trykker på KNAPPEN
SNOOZE. Efter de 9 minutter lyder vækkeren igen.

SÅDAN AFBRYDER DU VÆKKEREN
Når du vil afbryde vækkeren, skal du trykke på KNAPPEN ALARM OFF.

SLEEP TIMER AUTO-SLUK
1.  Denne clockradio er udstyret med en “sleep timer” funktion, der kan
 

slukke radioen automatisk efter en periode på mellem 59 og 01

 minutter.
2.  Tryk på KNAPPEN SLEEP, hvorefter displayet viser 0:59 for auto-sluk.
 

Radioen tænder og forbliver tændt i 59 minutter.

3.  Hvis du vil indstille auto-sluk til en kortere periode, skal du trykke på
 

KNAPPEN SLEEP og samtidig trykke på KNAPPEN MINUTE, indtil

 

den ønskede periode for auto-sluk vises på displayet.

4.  Når det valgte antal minutter er gået, slukker radioen automatisk.
 

Hvis du vil slukke radioen før dette tidsrum er forløbet, skal du trykke

 

på KNAPPEN SNOOZE.

FALD I SØVN TIL RADIO OG VÅGN OP TIL RADIO
1.  Indsæt det ønskede vækketidspunkt som beskrevet i afsnittet
 

“SÅDAN INDSTILLER DU VÆKKEREN” og stil

 

FUNKTIONSVÆLGEREN ON/OFF/AUTO over på positionen AUTO.

2.  Vælg det ønskede tidsrum til auto-sluk som beskrevet i afsnittet
 SLEEP 

TIMER 

AUTO-SLUK.

3.  Radioen slukker efter det valgte tidsrum, og vækning med radio
 

finder sted næste dag. 

SPECIFIKATIONER
STRØMKRAV: 

 

AC230V ~ 50Hz 

HØJTTALER:                

8 Ohm

UDGANGSEFFEKT:       

300 mw

FREKVENSOMRÅDE:     

FM 88 – 108 MHz

P13

P9

P5

Danish

P10

CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conecte el CABLE DE ALIMENTACIÓN a una toma de corriente.
Asegúrese de que la tensión es la correcta por su seguridad y para
evitar daños de consideración en el equipo.
Conecte una pila/batería de 9 voltios (no incluida) a los terminales
eléctricos del COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA. Esto mantendrá
el reloj en funcionamiento en el caso de que se interrumpa el
suministro de corriente alterna.
Por favor tenga en cuenta: La hora no aparecerá en la pantalla cuando
tenga un fallo de corriente, pero el reloj conservará la hora correcta.

TOIMINTOJEN SIJAINTI

1.   Herätyksen sammutus
2.   Ajan asetus
3.   Herätyksen asetus
4.   Torkkupainike
5.   Tuntien asetus 
6.   Minuuttien asetus
7.   Uniajastuspainike 
8.   Äänenvoimakkuuden / summerin valinta
9.   Viritin
10. Kellon näyttö
11. Automaattitoiminnon merkkivalo
12. Arvokilpi
13. Paristokotelo
14. Toimintojen päällä / pois päältä / automaattinen valinta 
15. FM-antenni

Finnish

P30

FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1.  Coloque el interruptor de función ON/OF/AUTO en la posición “ON”.
2.  Sintonice la estación deseada con el CONTROL DE SINTONÍA.
3.  Ajuste el nivel de volumen con el CONTROL DE VOLUMEN.
4.  Para conseguir una mejor recepción FM, extienda completamente
 

el cable de antena FM; o en el caso del equipo con antena FM

 

integrada, desenrolle y extienda completamente el CABLE DE

 ALIMETACIÓN 

ELÉCTRICA.

 

Puede apagar la radio colocando el interruptor de función ON/OFF/

 

AUTO en la posición “OFF”.

AJUSTAR LA HORA DEL RELOJ
1.  Pulse el botón AJUSTE RELOJ simultáneamente con el botón
 

AJUSTE HORAS para ajustar los dígitos de las horas y con AJUSTE

 

MINUTOS para ajustar los minutos.

AJUSTAR LA HORA DESPERTADOR
1.  Pulse el botón DESPERTADOR AJUSTAR simultáneamente con el
 

botón AJUSTE HORAS para ajustar los dígitos de las horas y con

 

AJUSTE MINUTOS para ajustar los minutos. 

2.  Seleccione el tipo de alarma con el interruptor de función ON/OFF/
 

AUTO y el Control de VOLUMEN.

RADIO: Para despertarse con la radio. Coloque el Interruptor de
Función ON/OF/AUTO en la posición “AUTO”. La radio debe estar
sintonizada en una estación, que será la que oiga cuando se alcance la
hora establecida de alarma y al volumen ajustado al nivel deseado. 
ALARM: Para despertarse con el zumbador. El control de VOLUMEN
debe estar hacia la izquierda hasta que suene el ‘clic’.

RETARDO DE ALARMA (FUNCIÓN ‘SNOOZE’)
Cuando suene la alarma, puede retrasarla 9 minutos pulsando el botón
SNOOZE (Repetición Alarma), y transcurrido ese tiempo la radio o el
zumbador volverá a sonar.

DESACTIVAR LA ALARMA
Para apagar la alarma, pulse el botón de Apagar Alarma.

P31

FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO
AUTOMÁTICO
1.  Esta radio despertador trae una función de “apagado auto” que
 

apagará la radio cuando haya transcurrido el periodo

 

preseleccionado de 1 a 59 minutos.

2.  Pulse el botón SLEEP (Apagado Auto) y aparece en pantalla el
 

tiempo 0:59. En ese mismo momento la radio empezará a funcionar

 durante 

59 

minutos.

3.  Para reducir el tiempo de funcionamiento, pulse simultáneamente el
 

botón SLEEP y el de ajuste de MINUTOS hasta que aparezcan los

 

minutos que desea en la pantalla.

4.  Una vez que transcurran los minutos preseleccionados con el botón
 

SLEEP, la radio se apagará automáticamente. Para apagar la radio

 

antes de que transcurra el tiempo preseleccionado, pulse el botón

 SNOOZE.

DORMIR CON LA RADIO Y DESPERTAR CON LA RADIO
1.  Ajuste la hora de la alarma como se describe en “AJUSTAR HORA
 

DESPERTADOR” y coloque el interruptor de función ON/OFF/AUTO

 en 

"AUTO".

2.  Ajuste el apagado automático como se describe en
 

“FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO

 AUTOMÁTICO”.
3.  La radio se apagará transcurrido el tiempo del temporizador de
 

apagado y le despertará cuando sea la hora establecida al día

 siguiente. 

 

ESPECIFICACIONES
ALIMENTACIÓN ÉLÉCTRICA  : 230 VCA, 50 Hz 
ALTAVOZ                     

: 8 Ohmios

POTENCIA DE SALIDA          : 300mw
FRECUENCIA RADIO          

: FM 88 – 108 MHz

P32

1.   Tasto sveglia off
2.   Tasto impostazione orario
3.   Tasto impostazione sveglia
4.   Tasto funzione snooze 
5.   Tasto impostazione ore 
6.   Tasto impostazione minuti
7.   Tasto funzione sleep 
8.   Tasto volume / buzzer 
9.   Controllo sintonizzazione
10. Display orologio
11. Indicatore automatico
12. Riquadro livello
13. Vano batteria
14. Interruttore funzioni on/off/auto 
15. Cavo antenna FM

COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Inserire il CAVO DI ALIMENTAZIONE AC all'interno della presa
domestica. Onde garantire la sicurezza, verificare che il voltaggio sia
corretto e che eventuali danni al dispositivo possano essere evitati.
Collegare una batteria da 9 volt (non compresa) ai terminali della
batteria all'interno del VANO BATTERIA. La funzione orologio permane
attiva anche in caso di interruzione dell'alimentazione AC. 
Attenzione. Sul display non viene visualizzato l'orario in caso di
interruzione dell'alimentazione, ma l'orologio mantiene attivo l'orario.

Italian

P26

FUNZIONAMENTO RADIO
1.  Posizionare il tasto funzione ON/OFF/AUTO su “ON”.
2.  Sintonizzare sulla stazione desiderata con il COMANDO
 SINTONIZZAZIONE. 
3.  Regolare il livello del volume con il COMANDO VOLUME.
4.  Al fine di ottenere una migliore ricezione FM, distendere al massimo
 

il FILO ANTENNA FM. In alternativa, in caso di antenna FM interna,

 

srotolare e distendere al massimo il CAVO DI ALIMENTAZIONE AC.

 

La radio può essere spenta posizionando l'interruttore funzione ON/

 

OFF AUTO su “OFF”.

IMPOSTAZIONE ORARIO SULL'OROLOGIO
1.  Premere il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO contemporaneamente
 

al tasto IMPOSTAZIONE ORE, per impostare l'ora, e al tasto

 

IMPOSTAZIONE MINUTI, per impostare i minuti. 

IMPOSTAZIONE ORARIO SVEGLIA
1.  Premere il tasto IMPOSTAZIONE SVEGLIA/OFF
 

contemporaneamente al tasto IMPOSTAZIONE ORE, per impostare

 

l'ora, e al tasto IMPOSTAZIONE MINUTI, per impostare i minuti. 

2.  Selezionare il tipo di suoneria con il TASTO FUNZIONE ON/OFF/
 

AUTO e il tasto VOLUME.

RADIO: Funzione radio-sveglia. Impostare il TASTO FUNZIONE ON/
OFF/AUTO su AUTO. La radio deve essere sintonizzata sulla stazione
che verrà trasmessa al momento della sveglia, con il volume regolato al
livello desiderato.  
SVEGLIA: Funzione sveglia con buzzer. Ruotare verso sinistra il tasto
VOLUME fino a che non si sente un clic. 

INTERRUZIONE SVEGLIA (FUNZIONE SNOOZE)
La sveglia può essere interrotta per 9 minuti premendo il tasto SNOOZE;
trascorso tale intervallo di tempo, la sveglia riprenderà a suonare. 

DISATTIVAZIONE SVEGLIA
Per disattivare la sveglia, premere il tasto SVEGLIA OFF.

P27

FUNZIONE TIMER SLEEP
1.  La presente radio con orologio è dotata della funzione " timer sleep",
 

per spegnere automaticamente la radio dopo un intervallo di tempo

 

pre-selezionato, da 59 minuti a 1 minuto. 

2.  Premere il tasto SLEEP; sul display viene visualizzato l'intervallo di
 

tempo sleep 0:59. Contemporaneamente, la radio si attiva per 59

 minuti. 
3.  Per diminuire il tempo "sleep". Premere il tasto SLEEP
 

contemporaneamente al tasto MINUTI fino a che non viene

 

visualizzato l'orario "sleep" desiderato.

4.  Trascorso il tempo "Sleep" desiderato, la radio si spegne
 

automaticamente. Per disattivare prima che sia trascorso il tempo

 

"Sleep" pre-selezionato, premere il tasto SNOOZE.

FUNZIONE SLEEP E SVEGLIA CON RADIO
1.  Impostare l'orario della sveglia desiderato come descritto al
 

paragrafo IMPOSTAZIONE ORARIO SVEGLIA, quindi impostare il

 

TASTO FUNZIONE ON/OFF/AUTO su AUTO.

2.  Impostare l'orario "sleep" come descritto al paragrafo FUNZIONE
 TIMER 

SLEEP.

3.  La radio si spegne una volta trascorso il tempo "sleep" e la radio-
 

sveglia si attiverà il giorno successivo.  

SPECIFICHE
ALIMENTAZIONE ELETTRICA  : AC230V ~ 50Hz 
ALTOPARLANTE 

: 8 Ohm

ENERGIA IN USCITA           

: 300mw

FREQUENZE RADIO        

: FM88 – 108MHz

P28

P33

P34

P29

P25

RADIO 

1.  Aseta ON/OFF/AUTO TOIMINTOJEN nappula “ON” asentoon.
2.  Säädä halutulle radiokanavalle virityspyörän (TUNING) avulla. 
3.  Säädä äänenvoimakkuus käyttämällä VOLUME nappulaa.
4.  Parhaan mahdollisen FM-kanavien vastaanoton saamiseksi,
 

vedä FM-antennin johto täyteen mittaan, tai jos laitteessa on

 

sisäänrakennettu FM-antenni, on sähköjohto vedettävä täyteen

 mittaan.
 

Radio voidaan sulkea asettamalla ON/OFF AUTO nappula

 “OFF” 

asentoon.

KELLONAJAN ASETTAMINEN

Paina CLOCK SET painiketta yhtä aikaa HOUR SET painikkeen
kanssa ja voit asettaa tunnit ja painamalla MINUTE SET painiketta
voit asettaa minuutit.

HERÄTYKSEN ASETTAMINENS

1.  Paina WAKE SET/OFF painiketta yhtä aikaa HOUR SET
 

painikkeen kanssa ja voit asettaa tunnit ja painamalla MINUTE

 

SET painiketta voit asettaa minuutit. 

2.  Valitse hälytyksen tyyppi ON/OFF/AUTO katkaisimen ja
 

VOLUME nappulan avulla.

RADIO:   Heräät radioon. Aseta ON/OFF/AUTO nappula kohtaan
  

AUTO.

 

 

Radion tulee olla säädettynä halutulle asemalle joka

 

 

kuuluu kun asetettu herätysaika saavutetaan. Muista

 

 

säätää myös äänenvoimakkuus. 

ALARM:  Heräät summeriin. VOLUMEN nappulaa pitää vääntää
 

 

vasemmalle ja kun kuulet klik-äänen on herätys asetettu. 

HÄLYTYKSEN KESKEYTYS

 (”SNOOZE” TOIMINTO – torkku)

Hälytys voidaan keskeyttää 9 minuutin ajaksi painamalla SNOOZE
painiketta kun radio tai summeri on käynnistynyt.

HÄLYTYKSEN SULKEMINEN

Sulkeaksesi hälytyksen kokonaan, paina ALARM OFF painiketta.

SLEEP TIMER TOIMINTO

1.  Tämä kelloradio on varustettu “sleep timer” toiminnolla, joka
 

sulkee radion automaattisesti kun jokin aika 1 ja 59 minuutin

 väliltä 

on 

asetettu.

2.  Paina SLEEP painiketta, näytössä näkyy aika 0:59. Samaan
 

aikaan Radio käynnistyy ja pysyy päällä 59 minuutin ajan.

3.  Lyhentääksesi “sleep” aikaa, paina SLEEP painiketta yhtä aikaa
 

MINUTE painikkeen kanssa kunnes haluttu “sleep” aika näkyy

 näytöllä.
4.  Kun uusi, asetettu “sleep” aika on saavutettu, radio sammuu
 

automaattisesti. Jos haluat sulkea radio ennen asetettua “Sleep”

 

aikaa, paina SNOOZE painiketta.

SLEEP RADIOON JA HERÄÄ RADIOON

1.  Aseta haluttu herätysaika kuten kohdassa HERÄTYKSEN
 

ASETTAMINEN on kuvattu ja aseta ON/OFF/AUTO katkaisin

 AUTO 

asentoon.

2.  Aseta “sleep” aika kuten SLEEP TIMER TOIMINTO kohdassa
 on 

kuvattu.

3.  Radio sammuu kun asetettu “sleep” aika on saavutettu ja
 

herätys käynnistyy taas seuraavana päivänä. 

TEKNISET TIEDOT

VIRTALÄHDE     

: AC230V ~ 50Hz 

KAIUTTIMET       

: 8 Ohm

ULOSTULON TEHO  : 300mw
RADIO TAAJUUS 

: FM88 – 108MHz

1.   Botón Apagar Alarma 
2.   Botón ajuste Hora
3.   Botón ajuste Alarma
4.   Botón repetición Alarma (Snooze)
5.   Botón ajuste Horas 
6.   Botón ajuste Minutos
7.   Botón Apagado Auto 
8.   Control volumen / zumbador
9.   Control de Sintonización
10. Pantalla Reloj
11. Indicador Auto
12. Etiqueta Identificación
13. Compartimiento Pilas/Baterías
14. Interruptor de función on/off/auto 
15. Antena FM

VIRRAN KYTKENTÄ

Kytke johto pistorasiaan. Varmista että laitteen ja pistorasian
volttimäärät ovat samanlaiset turvallisuus syistä.
Aseta yksi 9 voltin paristo (ei mukana) paristokoteloon, se takaa
kellon toiminnan sähkökatkon aikana.
Huom. Kellon aika ei näy näytöllä sähkökatkon aikana, muuta se
pysyy laite pitää kellon oikeassa ajassa.

Spanish

P23

P24

SPECIFIKATIONER

Ström   

                :  AC230V ~ 50Hz

Högtalare                 :  8 Ohm
Output ström 

:  300MW

Radio frekvens 

:  FM88 - 108MHz

Följ steg 1 och 2 i avsnitt "INSTÄLLNING AV ALARM" och sätt 
funktionsknappen ON/OFF/AUTO i "RADIO" position.
Ställ in Sleep-tiden som instruerat i avsnittet "SLEEP 
FUNKTION".
Apparaten är nu programmerad till att automatiskt stänga av 
sig själv, efter att du har somnat och att sätta igång för att 
väcka dig på den inställda alarmtiden.

BÅDE FALLA I SÖMN OCH VAKNA TILL RADION

1.

2.

3.

Följ instruktionerna i avsnitt "BÅDE FALLA I SÖMN OCH 
VAKNA TILL RADION" bortsett från att du nu skall sätta 
funktionsknappen ON/OFF/AUTO i "AUTO" position.

FALLA I SÖMN TILL RADION OCH VAKNA TILL BUZZER ALARM

4.

För att justera Sleep-tiden till kortare än 59 minuter, tryck på 
SLEEP-knappen samtidigt som du trycker på 
inställningsknappen för minuter, intill de antal minuter du vill att 
radion skall spela visas på displayen.
För att stänga av radion under Sleep funktionen, tryck på 
Snooze-knappen.

3.

4.

P8

P17

Português

P18

P21

P22

SPECIFICATIONS

POWER SOURCE 

: AC230V ~ 50Hz

SPEAKER : 

Ohm

OUTPUT POWER 

: 300mw

RADIO FREQUENCY 

: FM88 - 108MHz

Set the desired alarm time as described in "SETTING THE 
ALARM TIME" and set ON/OFF/AUTO FUNCTION SWITCH to 
"RADIO" position.
Set sleep time as described in SLEEP TIMER OPERATION.
The radio will switch off after the "sleep" time has elapsed and 
radio alarm will switch on next day.

SLEEP TO RADIO AND WAKE TO RADIO

1.

2.
3.

To shorter the "sleep" time, press SLEEP BUTTON together 
with the MINUTE BUTTON until the desired "sleep" time is 
shown on display.
After preselected "Sleep" time has elapsed, the radio will 
switch off automatically. To switch if off before the preselected 
"Sleep" time has elapsed, press SNOOZE BUTTON.

3.

4.

"The product shall not be exposed to 
dripping or splashing and that no objects 
filled with liquids, such as vases, shall be 
placed on the product."

"The normal ventilation of the product shall 
not be impeded for intended use."

Dripping warning :

Ventilation warning :

P4

-  No naked flame sources, such as lighted candles, should be
 

placed on the apparatus;

-  Do not place the product in closed bookcases or racks without
 proper 

ventilation.

CR-414

www.denver-electronics.com

P1

I N S T R U C T I O N     M A N U A L
B R U K S A N V I S N I N G
B E T J E N I N G S V E J L E D N I N G
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
M A N U A L   D E   I N S T R U Ç Õ E S
I N S T R U C C I O N E S   D E   U S O
I N S T R U Z I O N I   P E R   L ' U S O
K Ä Y T T Ö O H J E E T

P20

(14)

(6)

(1)

(7),

(4).

P19

(13).

(15)

(9).

(2)

(6)

(6)

(1)

(2)

(5)

(5)

(14)

(14)

(14)

ALL RIGHTS RESERVED

COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S

www.denver-electronics.com

Electric and electronic equipment contains materials, components and
substances that can be hazardous to your health and the environment,
if the waste material (discarded electric and electronic equipment) is
not handled correctly.

Electric and electronic equipment is marked with the crossed out trash
can symbol, seen below. This symbol signifies that electric and electronic
equipment should not be disposed of with other household waste, but
should be disposed of separately.

All cities have established collection points, where electric and electronic
equipment can either be submitted free of charge at recycling stations
and other collection sites, or be collected from the households. Additional
information is available at the technical department of your city.

ALL RIGHTS RESERVED

COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S

www.denver-electronics.com

Elektrisk och elektronisk utrustning innehåller material, komponenter och
ämnen som kan vara skadliga för hälsan och miljön om avfallet (kasserad
elektrisk och elektronisk utrustning) inte hanteras korrekt.

Elektrisk och elektronisk utrustning är märkta med en symbol i form av en
överstruken soptunna (syns nedan). Denna symbol visar att elektrisk och
elektronisk utrustning inte bör slängas tillsammans med annat
hushållsavfall, utan ska istället slängas separat.

Alla kommuner har etablerat uppsamlingsställen där elektrisk och
elektronisk utrustning antingen kan lämnas in kostnadsfritt i
återvinningsstationer eller hämtas från hushållen. Vidare information finns
att tillgå hos din kommuns tekniska förvaltning.

ALL RIGHTS RESERVED

COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S

www.denver-electronics.com

Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materialer, komponenter og
stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet,
hvis affaldet (kasseret elektrisk og elektronisk udstyr) ikke håndteres
korrekt.
 
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk
udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald,
men skal indsamles særskilt.
 
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor kasseret
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på
genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte
fra husholdningerne. Nærmere information kan fås hos kommunens
tekniske forvaltning.

ALL RIGHTS RESERVED

COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S

www.denver-electronics.com

Tropfenwarnung : Dieses Produkt darf weder Tropfen noch Spritzern
 

ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Wasser

 

gefüllten Gegenstände - wie z.B. Vasen - darauf platziert

 werden.

Die normale LBelüftungswarnung : uftzirkulation des Produktes darf für den
  

vorgesehenen 

Gebrauch 

nicht 

behindert

  

werden.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten Materialien, Komponenten
und Substanzen, welche für Sie und Ihre Umwelt schädlich sein können,
sofern die Abfallmaterialien (entsorgte elektrische und elektronische
Altgeräte) nicht korrekt gehandhabt werden.

Elektrische und elektronische Geräte sind mit der durchgestrichenen
Mülltonne, wie unten abgebildet, kenntlich gemacht. Dieses Symbol
bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden dürfen, sie müssen separat entsorgt werden.

Städte und Gemeinden haben Sammelstellen eingerichtet, an denen
elektrische und elektronische Altgeräte kostenfrei zum Recycling
abgegeben werden können, alternativ erfolgt auch Abholung. Weitere
Informationen erhalten Sie bei der Umweltbehörde Ihrer Gemeinde.

ALL RIGHTS RESERVED

COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S

www.denver-electronics.com

L’attrezzatura elettrica e elettronica contengono materiali, componenti e
sostanze che possono essere dannose per la salute e l’ambiente se il
materiale di scarto (attrezzatura elettrica ed elettronica gettata) non è
gestito correttamente.

L’attrezzatura elettrica ed elettronica è segnata con una croce sul simbolo
del cestino, visto sotto. Questo simbolo significa che l’attrezzatura elettrica
e elettronica non dovrebbe essere eliminata con altri rifiuti domestici ma
dovrebbero esserlo separatamente.

Tutte le città hanno stabilito punti di raccolta dove l’attrezzatura elettronica
ed elettrica possono essere inviate senza spese alle stazioni di riciclaggio
e altri siti di raccolta o raccolti da casa. Informazioni aggiuntive sono
disponibili al dipartimento tecnico della città.

ALL RIGHTS RESERVED

COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S

www.denver-electronics.com

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales, componentes
y sustancias que pueden ser perjudiciales para su salud y para el medio
ambiente, si el material de desecho (equipos eléctricos y electrónicos) no
se manipula correctamente.

Los equipos eléctricos y electrónicos llevan un símbolo de un cubo de
basura cruzado por un aspa, como el que se ve a continuación. Este
símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos no deberían ser
eliminados con el resto de basura del hogar, sino que deben eliminarse
por separado. 

Todas las ciudades tienen establecidos puntos de recogida, en los que
depositar los equipos eléctricos y electrónicos gratuitamente en los
centros de reciclaje y otros lugares de recogida, o solicitar que sean
recogidos de su hogar. Puede obtener información adicional en el
departamento técnico de su ciudad. 

ALL RIGHTS RESERVED

COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S

www.denver-electronics.com

Equipamentos eléctricos e electrónicos contêm materiais, componentes
e substâncias que podem ser perigosos à sua saúde e ao meio ambiente,
caso o lixo (equipamentos eléctricos e electrónicos jogados fora) não seja
eliminado correctamente.

Os equipamentos eléctricos e electrónicos vêm marcados com um
símbolo composto de uma lixeira e um X, como mostrado abaixo. Este
símbolo significa que equipamentos eléctricos e electrónicos não devem
ser jogados fora junto com o lixo doméstico, mas separadamente.

Toda cidade possui pontos de colecta específicos, onde equipamentos
eléctricos e electrónicos podem ser enviados gratuitamente a estações
de reciclagem e outros sítios de colecta ou buscados em sua própria
casa. O departamento técnico de sua cidade disponibiliza informações
adicionais quanto a isto.

ALL RIGHTS RESERVED

COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S

www.denver-electronics.com

Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät materiaaleja, komponentteja ja
aineita, jotka voivat olla vahingollisia terveydelle ja ympäristölle, jos
jätemateriaalia (pois heitettävät sähkö- ja elektroniikkalaitteet) ei käsitellä
asianmukaisesti.

Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty alla olevalla rastitun jäteastian
symbolilla. Symboli kertoo, ettei sähkö- ja elektroniikkalaitteita saa
hävittää kotitalousjätteen mukana vaan ne on hävitettävä erikseen.

Kaikkiin kaupunkeihin on perustettu keräyspisteitä. Sähkö- ja
elektroniikkalaitteet voi viedä itse ilmaiseksi pisteisiin tai ne voidaan kerätä
suoraan kotoa. Lisätietoja saat kuntasi tekniseltä osastolta.

Reviews: