background image

ENGLISH

ヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証について

安全上のご注意

安全に関する重要な内容ですので、ご使用の前によくお読みのうえ、正しくお使いください。

警告

この表示を無視して、誤った取り扱いを

すると、人が死亡または重傷を負う可

能性が想定される内容を示しています。

Declaration of conformity

We declare under our sole responsibility that this product complies 

with  the  standards:  EN55013  and  EN55020,  and  follows  the 

provisions of 2004/108/EC Directive. (For Europe model)

A note about recycling

This product’s packaging materials are recyclable and can 

be reused. Please dispose of any materials in accordance 

with local recycling regulations.

When  discarding  the  unit,  comply  with  local  rules  or 

regulations.

This  product  and  the  supplied  accessories  conform  to  the  WEEE 

directive. (For Europe model)

Safety precautions

• To prevent hearing damage, avoid using your headphones at such a 

high volume that it irritates your ears.

• Before turning on the power of a connected device, turn the volume 

all the way down. A sudden burst of loud sound could be harmful to 

your ears and cause hearing loss.

• Do  not  use  headphones  while  driving  a  bicycle,  motorcycle  or 

automobile. Doing so could lead to an accident.

• In the interest of safety, keep the volume of your headphones at a 

level at which surrounding sounds can still be heard.

• Do not put in water or get wet.

• Do  not  place  heavy  objects  on,  heat,  or  pull  on  the  headphones. 

Doing so may damage or deform them.

• Store the ear pieces out of the reach of children to prevent small 

children from accidentally swallowing them.

• Do not remove any screws, disassemble, or rework the headphones. 

Ask your place of purchase for internal checkups, adjustments, and 

repairs of the headphones.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel 

se  réfère  cette  déclaration,  est  conforme  aux  standards  suivants: 

EN55013.

D’après les dispositions de la Directive 2004/108/EC. (modèle destiné 

à la vente en Europe)

Une remarque à propos du recyclage

Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables 

et  peuvent  être  réutilisés.  Veuillez  respecter  la  mise  au 

rebut  des  matériaux  conformément  aux  réglements  de 

recylage locaux.

Lorsque  vous  mettez  cet  appareil  au  rebut,  respectez 

les  lois  ou  réglementations  locales.  Ce  produit  et  les 

accessoires  fournis  sont  conformes  aux  directives  DEEE.  (modèle 

destiné à la vente en Europe)

Précautions de sécurité

• L’écoute  à  un  niveau  de  volume  élevé,  irritant  les  oreilles,  risque 

d’avoir des effets négatifs sur votre audition.

• Avant de mettre sous tension l’appareil sur lequel ce casque audio 

est branché, réduisez le volume au minimum. Une brusque salve de 

sons forts pourrait être nocive pour vos oreilles et pourrait entraîner 

une perte d’acuité auditive.

• N’utilisez pas de casque audio en conduisant un vélo, une mobylette 

ou une voiture. Vous risqueriez de provoquer des accidents.

• Pendant l’utilisation le casque audio, gardez le volume à un niveau 

qui permet de percevoir les bruits environnants.

• Ne mettez pas le casque audio dans l’eau ou ne les mouillez pas.

• Ne placez pas d’objets lourds sur le casque audio, ou ne les chauffez 

pas, ou ne tirez pas dessus. Faire cela risque de les endommager 

ou de les déformer.

• Veuillez ranger les oreillettes hors de portée des enfants afin d’éviter 

que les plus petits ne les avalent accidentellement.

• Ne retirez aucune vis, ne démontez pas et ne modifiez pas le casque 

audio. Au besoin, demandez un examen interne, un réglage ou une 

réparation du casque audio sur votre lieu d’achat.

Konformitätserklärung

Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das 

sich diese Erklärung bezieht, den Standards EN55013 und EN55020 

sowie den Vorschriften der Direktive 2004/108/EC entspricht. (Betrifft 

nur europäische Modelle.)

Hinweise zum Recycling

Das  Verpackungsmaterial  dieses  Produktes  ist  für  zum 

Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden.

Bitte  entsorgen  Sie  alle  Materialien  entsprechend  der 

örtlichen Recycling-Vorschriften.

Beachten  Sie  bei  der  Entsorgung  des  Gerätes  die 

örtlichen  Vorschriften  und  Bestimmungen.Dieses  Gerät  und  das  im 

Lieferumfang  enthaltene  Zubehör  entspricht  der  WEEE-Direktive. 

(Betrifft nur europäische Modelle.)

Sicherheitshinweise

• Um Hörschäden zu vermeiden, verwenden Sie an Ihren Kopfhörern 

keine hohe Lautstärken, die Ihre Ohren reizen.

• Stellen  Sie  vor  dem  Einschalten  des  angeschlossenen  Geräts  die 

Lautstärke niedrig ein. Durch eine abrupt hohe Lautstärke kann das 

Gehör geschädigt werden und Gehörverlust auftreten.

• Verwenden  Sie  keinerlei  Kopfhörer,  während  Sie  mit  einem 

Fahrrad, Motorrad oder Auto fahren. Anderenfalls könnten Sie aus 

Unachtsamkeit einen Unfall bauen.

• Halten  Sie  die  Lautstärke  bei  der  Verwendung  von  Kopfhörern 

aus  Sicherheitsgründen  auf  einem  geringen  Pegel,  bei  dem  Sie 

Umgebungsgeräusche noch hören können.

• Setzen Sie das Gerät weder Wasser noch Feuchtigkeit aus.

• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kopfhörer; setzen 

Sie  sie  keiner  Hitze  aus  und  ziehen  Sie  nicht  daran.  Andernfalls 

könnte dies zu Beschädigungen oder Verformungen führen.

• Lagern Sie die Ohrstecker nicht in Reichweite von Kindern, um ein 

versehentliches Verschlucken zu vermeiden.

• Keine  Schrauben  am  Kopfhörer  lösen,  oder  ihn  zerlegen  bzw. 

umrüsten. Für eine Prüfung des Kopfhörers von innen, Justagen und 

Reparaturen wenden Sie sich bitte an die jeweilige Verkaufsstelle.

Precautions on the use of headphones

FRANCAIS

DEUTSCH

ITALIANO

Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers

Précautions à prendre pour l’utilisation du casque audio

Precauzioni sull’uso delle cuffie

長時間大音量で聞かない

耳を刺激するような大音量で長時間続けて聞くと、

聴力に悪い影響を与えることがあります。耳を刺激し

ないよう、適度な音量でお楽しみください。

接続機器の電源を入れる前に

音量を最小にしてください。

突然大きな音が出て聴力障害などの原因となること
があります。

運転中は使用しない

自転車やバイク、自動車などの運転中はヘッドホンを

絶対に使用しないでください。交通事故の原因となり

ます。

歩行中に使用する場合は、周囲の音が聞こえにくく

なり、交通事故の原因となりますのでご注意ください。

取り扱い上のご注意

 

コードの抜き差しは、必ずプラグを持っておこなってください。

 

コードにストレスをかけると、コードの断線など故障の原因

になります。

 

次のことを守って正しくお使いください。

 

無理にコードを引っ張らない。

 

付属のクリップにコードを取り付けたり取りはずしたりする

ときに、無理にコードを引っ張らない。

 

コードを折り曲げない。

 

ポータブル機器をぶらさげない。

 

ポータブル機器に巻き付けない。

 

ポータブル機器をぶら下げると、接続コードが外れてポータ

ブル機器が落下する場合があります。このような場合、当

社ではポータブル機器の保証は致しかねます。あらかじめ

ご了承ください。

 

温度の高い場所には置かないでください。直射日光の当た

る所、炎天下の車中など特にご注意ください。高温により、

部品が変形したり故障したりすることがあります。

 

ベンジン、シンナーなどの有機溶剤および殺虫剤などが本

機に付着すると、変質したり変色することがありますので使

用しないでください。

 

音量を上げ過ぎると音が漏れやすい構造になっています。

周囲の人の迷惑にならないように気をつけましょう。特に

電車の中などの公共の場所で使用する場合にはご注意くだ

さい。

 

本機に力を加えたり、重さを加えたりした状態で長時間放

置すると変形してしまう恐れがあります。保管するときは変

形しないようにご注意ください。

注意

この表示を無視して、誤った取り扱い

をすると、人が傷害を負う可能性が想

定される内容および物的損害のみの発

生が想定される内容を示しています。

乾電池についてのご注意

 

乾電池を取り外した場合は小さなお子様が誤って飲むこと

がないように、幼児の手の届かないところへおいてくださ

い。万一、お子様が飲み込んだ場合は、ただちに医師と相

談してください。

 

乾電池を交換する場合は、必ず本機の電源スイッチをオフ

にしてからおこなってください。

 

本機には取扱説明書で指定の乾電池をご使用ください。

他の乾電池や充電池をご使用の場合、正常に動作しなかっ

たり持続時間が短くなることがあります。

 

付属の乾電池は動作確認用です。早めに新しい乾電池と

交換してください。

 

乾電池を入れるときは、リモコンの乾電池収納部の表示

どおりに

q

側・

w

側を合わせて正しく入れてください。

 

破損・液漏れの恐れがありますので、

 

乾電池を充電しないでください。

 

乾電池をショートさせたり、分解や加熱、または火に

投入したりしないでください。

 

万一、乾電池の液漏れがおこったときは、乾電池収納部

内についた液をよく拭き取ってから新しい乾電池を入れ

てください。

 

本機を長時間使用しないときは、乾電池を取り出してく

ださい。

 

不要になった乾電池を廃棄するときは、お住まいの地域

の条例にしたがって処理をしてください。

 

電池は火のそばや直射日光のあたるところ、炎天下の車

内、熱器具の近くなど高温の場所に置かないでください。

保証と修理について

保証書

この製品には保証書が添付されております。保証書は、必ず

「販売店名・購入日」などの記入を確かめて販売店から受け取っ

ていただき、内容をよくお読みの上、大切に保管してください。

保証期間はご購入日から1年間です。

n

 

保証期間中の修理

保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳し

くは保証書をご覧ください。

ご注意

 

修理の際に保証書を添付いただけない場合は、有料修理にな

ります。

 

イヤーピースやイヤーパッドは消耗品のため、保証の対象では

ありません。

 

誤使用、乱用、事故、不注意、間違った取り扱いなどによる断

線や製品の不具合は保証の対象ではありません。

 

通常のご使用や環境劣化による製品の損耗は保証の対象では

ありません。

n

 

保証期間経過後の修理

修理によって機能が維持できる場合は、お客様のご要望によ

り、有料修理致します。

有料修理の料金については『製品のご相談と修理・サービ

ス窓口のご案内』に記載の、お近くの修理相談窓口へお問

い合わせください。

修理を依頼されるとき

n

 

修理を依頼される前に

 

正しい操作をしていただけずに修理を依頼される場合があ

りますので、この取扱説明書をお読みいただき、お調べく

ださい。

n

 

修理を依頼されるとき

 

添付の『製品のご相談と修理・サービス窓口のご案内』に

記載の、お近くの修理相談窓口へご相談ください。

 

修理を依頼されるときのために、梱包材は保存しておくこ

とをおすすめします。

依頼の際に連絡していただきたい内容

 

お名前、ご住所、お電話番号

 

製品名·················· ·取扱説明書の表紙に表示しています。

 

製造番号·············· ·保証書に表示しています。

 

できるだけ詳しい故障または異常の内容

補修部品の保有期間

補修用性能部品の保有期間は、製造打ち切り後8年です。

お客様の個人情報の保護について

 

お客様にご記入いただいた保証書の控えは、保証期間内

のサービス活動およびその後の安全点検活動のために記

載内容を利用させていただく場合がございますので、あらか

じめご了承ください。

 

この商品に添付されている保証書によって、保証書を発行

している者(保証責任者)およびそれ以外の事業者に対す

るお客様の法律上の権利を制限するものではありません。

  本   社 

〒 210-8569 神奈川県川崎市川崎区日進町 2-1

 

 

D&M ビル 3F

お客様相談センター 

TEL:

0 4 4 - 6 7 0 - 5 5 5 5

 

【電話番号はお間違えのないようにおかけください。】

·

受付時間 9:30 〜 12:00、12:45 〜 17:30

·

(当社休日および祝日を除く、月〜金曜日)

故障・修理・サービス部品についてのお問い合わせ先(サービスセンター)については、
次の·URL でもご確認できます。

http://denon.jp/info/info02.html

日 本

お読みになった後は、
大切に保管してください

水が入ったり、濡らしたりしないように

雨天・降雪中・海岸・水辺での使用は特にご注意く

ださい。

火災・感電の原因となります。

ねじを外したり、分解や改造をしたりしない

この機器を改造しないでください。故障や感電の原

因となる場合があります。

内部の点検・調整・修理は販売店にご依頼ください。

イヤーピースをお子様の手の届くところに保管しない

イヤーピースを幼いお子様が誤って飲み込まないよう、お

子様の手の届かないところに保管してください。

お肌に合わないと感じたときは

早めにヘッドホンの使用を中止して、医師またはお買

い上げの販売店にご相談ください。

Caution on handling

• Be sure to hold the plug when unplugging the cable.

Do not place undue stress on the cable, as this can result in wire 

disconnection or damage.

 Observe the following for correct usage.

Do not pull on the cable unduly.

• Do not pull too hard on the cord when attaching it to or removing 

it from the included clip.

• Do not fold the cable.

• Do not allow a portable device to hang from the headphones.

• Do not wrap the cable around the portable device.

• If  you  allow  a  portable  device  to  hang  from  the  headphones,  it 

may become disconnected and fall. Take care as DENON does not 

guarantee portable devices.

• Metal  parts  will  come  in  contact  with  your  skin.  People  with 

allergies to metal should not use these headphones. If you feel that 

the  headphones  irritate  your  skin,  stop  using  them  and  contact  a 

physician or the sales outlet for advice.

• Do  not  use  benzene,  thinners,  or  other  organic  solvents  or 

insecticides  on  the  main  unit  since  they  may  cause  a  change  in 

quality or color.

• Sound leaks out from the headphones when the volume is too high, 

which  may  annoy  people  around  you.  Please  be  considerate  and 

lower the volume.

Caution on the battery

• Be sure to turn this headphone’s power switch off when replacing 

the battery.

• Use  a  R03/AAA  alkaline  battery  in  this  headphone.  Using  other 

batteries may result in a shorter operating time.

• The supplied battery is only for verifying operation.

• Insert  the  battery  in  the  proper  direction,  following  the 

q

  and 

w

 

marks in the battery compartment.

• To prevent damage or leakage of battery fluid:

• Do not attempt to charge dry battery.

• Do not short-circuit, disassemble, heat or dispose of battery in a 

fire.

• If the battery fluid leaks, carefully wipe the fluid off the inside of the 

battery compartment and insert new battery.

• Remove the battery from this headphone if it will not be used for 

a long time.

• Used  battery  in  accordance  with  local  regulations  on  battery 

disposal.

• Do  not  keep  the  battery  near  a  fire  source,  in  a  place  exposed 

to  direct  sunlight,  inside  a  car  in  the  hot  sun,  or  in  places  with 

extremely high temperatures, such as near a heater. 

Précautions de manipulation

• Assurez-vous  de  bien  tenir  la  fiche  lors  du  débranchement  de  la 

prise.

Évitez  toutes  formes  de  contraintes  physiques  sur  le  cordon 

qui  pourraient  provoquer  un  mauvais  contact  ou  des  erreurs 

de  fonctionnement.

  Veuillez  respecter  les  consignes  d’utilisation 

suivantes.

Ne tirez pas sur le cordon.

• Veillez à ne pas tirer trop fort sur le câble lorsque vous l’insérez ou 

quand vous le retirez du clip fourni.

• Ne pliez pas le cordon.

• Lorsqu’un dispositif portable est branché, ne le laissez pas pendre 

au cordon.

• N’enroulez pas le cordon autour d’un dispositif portable.

• Si vous laissez un dispositif portable pendre à un cordon, il peut se 

débrancher et tomber. Prenez soin de vos dispositifs portables car 

ils ne font pas partie de la garantie DENON.

• Il  est  possible  que  des  pièces  de  métal  entrent  en  contact  avec 

votre peau. Les personnes allergiques ne devraient pas utiliser ces 

écouteurs.  Si  vous  sentez  que  les  écouteurs  irritent  votre  peau, 

arrêtez de les utiliser et mettez-vous en contact avec un médecin ou 

votre magasin afin d’être conseillé.

• Ne  pas  utiliser  de  benzène,  de  dissolvant  ou  d’autres  solvants 

organiques, ou d’insecticides pour nettoyer l’unité principale, car ils 

risquent d’en altérer la qualité ou la couleur.

• Le casque audio ont une structure qui ont tendance à laisser filtrer 

le son quand le volume est trop fort. Respectez votre entourage.

Mises en garde concernant la batterie

• N’oubliez pas d’éteindre ce casque audio avant de remplacer la pile.

• Ce  casque  audio  est  alimenté  par  une  pile  alcaline  R03/AAA. 

L’utilisation d’autres types de piles peut réduire l’autonomie.

• La  pile  fournie  ne  sert  qu’à  la  vérification  du  bon  fonctionnement 

du casque.

• Insérez  la  pile  dans  son  compartiment  en  respectant  la  polarité 

indiquée par les repères 

q

 et 

w

.

• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:

• Ne tentez pas de charger une pile sèche.

• Ne  court-circuitez  pas,  ne  démontez  pas,  ne  chauffez  pas  et 

n’incinérez pas la pile.

• En  cas  de  fuite  du  liquide  contenu  dans  la  pile,  essuyez 

soigneusement l’intérieur du compartiment avant d’insérer une pile 

neuve.

• Retirez  la  pile  de  ce  casque  audio  si  vous  prévoyez  de  ne  pas 

l’utiliser pendant un certain temps.

• Mettez la pile usagée au rebut conformément à la réglementation 

locale.

• Ne  gardez  pas  la  pile  près  d’une  source  d’inflammation,  dans 

un  endroit  exposé  à  un  ensoleillement  direct,  dans  une  voiture 

stationnée  en  plein  soleil  ou  dans  des  lieux  où  règnent  des 

températures  extrêmement  élevées,  à  proximité  d’un  appareil  de 

chauffage par exemple.

Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung

• Stellen Sie sicher, dass Sie den Stecker in die Hand nehmen, wenn 

Sie das Kabel abziehen.

Ziehen  Sie  bitte  nicht  am  Kabel,  sondern  nur  am  Stecker. 

Anderenfalls könnte das Kabel beschädigt werden. 

Beachten Sie 

bitte zur Schonung Ihres Geräts die folgenden Empfehlungen.

Ziehen Sie nicht am Kabel.

• Ziehen  Sie  nicht  zu  heftig  am  Kabel,  wenn  Sie  es  mit  dem 

mitgelieferten Clip verbinden oder es davon trennen.

• Falten Sie das Kabel nicht zusammen.

• Wenn  das  Gerät  an  ein  Mobilgerät  angeschlossen  ist,  darf 

letzteres nicht frei am Kopfhörer in der Luft hängen.

• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Mobilgerät herum.

• Wenn Sie ein angeschlossenes Mobilgerät frei in der Luft hängen 

lassen, läuft es Gefahr, dass sich sein Stecker löst, dass das Gerät 

herunterfällt  und  schwer  beschädigt  wird.  Seien  Sie  vorsichtig, 

DENON  übernimmt  für  Mobilgeräte  keine  Garantie  gegen 

mechanische Beschädigungen.

• Metallteile werden mit Ihrer Haut in Berührung kommen. Personen, 

die gegenüber Metall allergisch sind, sollten diese Kopfhörer nicht 

verwenden. Falls die Kopfhörer auf Ihrer Haut Irritationen auslösen, 

sollten Sie die Kopfhörer nicht mehr verwenden und einen Arzt oder 

das Geschäft aufsuchen, in dem Sie die Kopfhörer gekauft haben; 

fragen Sie dort um Rat.

• Verwenden  Sie  kein  Benzin,  keine  Verdünner,  keine  organischen 

Lösungsmittel  oder  Insektizide,  da  sie  die  Qualität  oder  Farbe 

beeinträchtigen können.

• Die Kopfhörer sind so konstruiert, dass der Ton entweichen kann, 

wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist. Nehmen Sie Rücksicht 

auf Ihre Mitmenschen und senken Sie die Lautstärke.

Vorsichtsmaßnahmen im Umgang mit der Batterie

• Vor dem Wechseln der Batterie den Kopfhörer am Schalter ausschalten.

• Für  diesen  Kopfhörer  wird  eine  Alkali-Batterie  der  Größe  R03/

AAA  benötigt.  Die  Verwendung  anderer  Batterien  kann  zu  einer 

verkürzten Nutzungsdauer führen.

• Die mitgelieferte Batterie dient nur zur Betriebsprüfung.

• Die  Batterie  richtig  herum  in  das  Batteriefach  legen  und  auf  die 

Zeichen 

q

 und 

w

 achten.

• Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von Batterieflüssigkeit zu 

vermeiden:

• Eine Trockenbatterie darf nicht aufgeladen werden.

• Batterien  nicht  kurzschließen,  zerlegen,  erwärmen  oder  in  ein 

Feuer werfen.

• Falls  Batterieflüssigkeit  ausläuft,  wischen  Sie  die  Flüssigkeit  im 

Batteriefach ab, und setzen Sie eine neue Batterie ein.

• Nehmen  Sie  die  Batterie  aus  dem  Kopfhörer,  falls  dieser  längere 

Zeit nicht benutzt wird.

• Bei  verbrauchten  Batterien  sind  die  örtlichen  Bestimmungen  zur 

Batterieentsorgung zu befolgen.

• Die  Batterie  muss  von  Brandquellen,  Orten  mit  direkter 

Sonneneinstrahlung,  aus  dem  Innern  eines  in  der  heißen  Sonne 

geparkten Fahrzeugs oder von Orten mit sehr hohen Temperaturen 

wie etwa in Heizungsnähe fern gehalten werden. 

Dichiarazione di conformità

Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la 

nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: 

EN55013.

In  conformità  con  le  condizioni  delle  direttive  2004/108/EC.  (Per 

modelli di Europa)

Nota sul riciclaggio

I  materiali  di  imballaggio  di  questo  prodotto  sono 

riutilizzabili e riciclabili.

Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul 

riciclaggio.

Per  smaltire  l’unità,  osservare  la  normativa  in  vigore  nel 

luogo di utilizzo.

Questo  prodotto  e  gli  accessori  in  dotazione  sono  conformi  alla 

direttiva RAEE. (Per modelli di Europa)

Precauzioni per la sicurezza

• L’ascolto  di  musica  a  volumi  eccessivi  può  comportare  danni 

all’udito.

• Prima  di  accendere  la  periferica  collegata,  abbassare 

completamente il volume. L’emissione improvvisa di suoni ad alto 

volume può danneggiare l’udito.

• Non utilizzare le cuffie durante la guida di biciclette, motociclette o 

automobili, poiché ciò può comportare il rischio di incidenti.

• Per  ragioni  di  sicurezza,  quando  si  utilizzano  le  cuffie,  mantenere 

il volume ad un livello che permetta di udire i rumori di sottofondo 

circostanti.

• Non immergere in acqua o inumidire.

• Non posizionare oggetti pesanti sulle cuffie e non tirarle, per evitare 

di danneggiarle o deformarle.

• Tenere i ricevitori fuori dalla portata dei bambini per evitare che li 

ingoino accidentalmente.

• Non rimuovere viti, smontare o modificare le cuffie. Se è necessario 

controllare internamente, regolare o riparare le cuffie, rivolgersi al 

punto vendita presso il quale è stato effettuato l’acquisto.

Precauzioni per l’installazlone

• Scollegare il cavo tenendolo per la spina.

Evitare  di  sottoporre  il  cavo  di  alimentazione  a  eccessive 

sollecitazioni, in quanto ciò può causarne lo scollegamento e/o 

il danneggiamento. 

Osservare le norme seguenti, per un corretto 

utilizzo del cavo.

Non tirare il cavo con forza.

• Non tirare il cavetto con forza eccessiva quando lo si attacca o lo si 

rimuove dal morsetto in dotazione.

• Non piegare il cavo di alimentazione.

• Non lasciare che il dispositivo portatile resti sospeso alle cuffie.

• Non  avvolgere  il  cavo  di  alimentazione  attorno  al  dispositivo 

portatile.

• Se  si  lascia  che  il  dispositivo  portatile  collegato  all’unità  resti 

sospeso alle cuffie, si può verificare lo scollegamento e la caduta 

del  dispositivo.  In  questi  casi  è  necessario  prestare  la  massima 

attenzione  in  quanto  DENON  non  offre  alcuna  garanzia  sui 

dispositivi portatili.

• Delle  parti  in  metallo  saranno  a  contatto  con  la  pelle.  Le  presenti 

cuffie non dovrebbero essere utilizzate da soggetti allergici al metallo. 

Nel  caso  in  cui  l‘utilizzo  delle  cuffie  provocasse  delle  irritazioni 

cutanee, interromperne l‘utilizzo e rivolgersi ad un medico oppure al 

punto vendita.

• Non  utilizzare  benzene,  diluenti,  altri  solventi  chimici  o  insetticidi 

sull’unità  principale,  poiché  possono  deteriorarne  la  qualità  o 

modificare il colore.

• La struttura delle cuffie tende a lasciar fuoriuscire dei suoni in caso 

di volume troppo alto. È buona norma rispettare le persone che ci 

circondano.

Precauzioni per la batteria

• Spegnere  l’interruttore  di  alimentazione  delle  cuffie  quando  si 

sostituiscono le batterie.

• Utilizzare una batteria alcalina di tipo R03/AAA per le cuffie. L’utilizzo 

di altri tipi di batterie potrebbe ridurre il tempo di funzionamento.

• La  batteria  fornita  in  dotazione  serve  solo  per  verificare  il 

funzionamento delle cuffie.

• Inserire la batteria nel senso corretto, seguendo i contrassegni 

q

 

w

 nel vano batteria.

• Per prevenire danni e fuoriuscite:

• Non tentare di caricare la batteria a secco.

• Non cortocircuitare, smontare, riscaldare né eliminare le batterie 

nel fuoco.

• In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, pulite con attenzione 

l’interno del vano batterie ed inserite una batteria nuova.

• Rimuovere  la  batteria  se  le  cuffie  non  verranno  utilizzate  per  un 

lungo periodo di tempo.

• Smaltire le batterie esauste in conformità alle normative locali.

• Non lasciare la batteria accanto a una fonte di calore o esposta alla 

luce diretta del sole, all’interno di un’auto esposta al sole o in luoghi 

soggetti ad alte temperature, ad esempio accanto a un termosifone.  

Headphone.indd   1

2010/04/13   10:09:43

Summary of Contents for AH-NC800

Page 1: ...ancelling Headphones AH NC800 Owner s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 操作说明书 取扱説明書 ...

Page 2: ...の採用により コンパクトに持ち運ぶことができま す z z 本機を装着していないときと 装着しているときの 耳に届く周 囲の騒音 ノイズ エネルギーの比 新開発のイヤーパッド ハウ ジングによる遮音効果と ノイズキャンセル信号生成により 20 20 000Hz の可聴範囲のノイズを平均 99 低減します 乾電池の入れかた あらかじめ本機の電源をオフにしておいてください q R側ハウジングの乾電池収納部 のふたを開ける w 単4形乾電池をq側から入れ る e 乾電池収納部のふたを閉める カチッと音がするまで確実に閉めてください 乾電池の交換時期 乾電池が消耗すると 電源表示が消 灯または点滅します 新しい乾電池 に交換してください 電源表示 乾電池の持続時間 アルカリ乾電池を使用した場合 約 40 時間使用できます 使用条件によって異なります ご注意 乾電池のお取り扱いについては 付属の ヘ...

Page 3: ...キャリングケースの形に合わせて入れてください 無理に入れ ると本機が破損する場合があります キャリングケース 故障かな と思ったら n n 取扱説明書に従って正しく操作していますか 本機が正常に動作しないときは 次の表に従ってチェックしてみてください なお この表の各項にも該当しない場合は本機の故障とも考えられますので お買い上げの販売店にご相談ください もし お買い上げの販売店でお分かりにならない場合は 当社のお客様相談センターまたはお近くの修理相談窓口にご連絡ください 症状 原因 対策 音が出ない 本機に接続コードが接続されていない または接続が不完 全 再生機器と接続コードが接続されていない または接続が 不完全 接続している機器が動作していない 接続している機器の音量が小さい 乾電池が入っていないか消耗している乾電池が入っている ときに スイッチをオンまたは RESTORER にし...

Page 4: ... 3F お客様相談センター TEL 0 4 4 6 7 0 5 5 5 5 電話番号はお間違えのないようにおかけください 受付時間 9 30 12 00 12 45 17 30 当社休日および祝日を除く 月 金曜日 故障 修理 サービス部品についてのお問い合わせ先 サービスセンター については 次の URL でも ご確認できます http denon jp info info02 html 購入店名 電話 ご購入年月日 年 月 日 後日のために記入しておいてください 日 本 ...

Page 5: ...1 SR7005N_ENG_4th_0619_今井追加修正 indd 114 2010 06 19 15 03 47 ...

Page 6: ...www denon com D M Holdings Inc Printed in China 5411 10508 001D ...

Page 7: ...e battery compartment To prevent damage or leakage of battery fluid Do not attempt to charge dry battery Do not short circuit disassemble heat or dispose of battery in a fire If the battery fluid leaks carefully wipe the fluid off the inside of the battery compartment and insert new battery Remove the battery from this headphone if it will not be used for a long time Used battery in accordance wit...

Page 8: ...тствии с обозначениями q и w в отсеке элемента питания Во избежание повреждения или утечки электролита из элементов питания Запрещается заряжать элементы питания Не допускайте короткого замыкания элемента питания не разбирайте не нагревайте и не подвергайте водействию огня для утилизации В случае протечки электролита тщательно удалите остатки жидкости из отсека и установите новый элемент питания Е...

Reviews: