Accessories
Check that the following parts are supplied with the product.
q
Owner’s Manual .....................................................................................................................................1
w
Precautions on the use of headphones .................................................................................................1
e
Service center list ..................................................................................................................................1
r
Standard conversion plug ......................................................................................................................1
t
Extension cable (Cable length: Approx. 3.5m) ......................................................................................1
y
Carrying pouch .......................................................................................................................................1
r
t
y
Using the headphones
Check the markings on the hanger, and place the headphones over your head so that the hanger marked
“R” is over the right ear, the one marked “L” over the left ear.
R
L
Specifications
n
n
Type:
Dynamic type
n
n
Drive units:
Ø 50 mm
Neodymium magnet
n
n
Input impedance:
32 Ω
n
n
Sensitivity:
101 dB/mW
n
n
Maximum input:
1,300 mW
n
n
Playback frequency:
5 – 37,000 Hz
n
n
Weight:
189 g (not including cable)
n
n
Cable length:
1.3 m OFC cable
n
n
Plug:
Ø 3.5 mm gold-plated stereo mini plug
z
For improvement purposes, specifications and design are subject to change without notice.
Zubehör
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts enthalten ist.
q
Bedienungsanleitung .............................................................................................................................1
w
Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers ......................................................................1
e
Kundendienstverzeichnis .......................................................................................................................1
r
Standardapter ........................................................................................................................................1
t
Verlängerungskabel (Kabekkänge: etwa. 3,5m) ....................................................................................1
y
Tragetasche ...........................................................................................................................................1
r
t
y
Verwendung der Kopfhörer
Überprüfen Sie die Markierungen auf der Aufhängung und setzen Sie die Kopfhörer so auf, dass sich
die mit “R” gekennzeichnete Aufhängung auf dem rechten Ohr befindet, die mit “L” gekennzeichnete
Aufhängung auf dem linken Ohr.
R
L
Technische Daten
n
n
Typ:
Dynamischer Typ
n
n
Antriebseinheiten:
Ø
50
mm
Neodym-Magnet
n
n
Eingangsimpedanz:
32 Ω
n
n
Empfindlichkeit:
101 dB/mW
n
n
Maximale Leistungsaufnahme:
1.300 mW
n
n
Wiedergabe-Frequenzen:
5 – 37.000 Hz
n
n
Gewicht:
189 g (Kabel nicht eingeschlossen)
n
n
Kabellänge:
1,3 m OFC-kable
n
n
Stecker:
Ø 3,5 mm vergoldeter Stereo-Ministecker
z
Änderung der technischen Daten und des Designs zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung
vorbehalten.
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q
Manuel de I’Utilisateur ...........................................................................................................................1
w
Précautions à prendre pour l’utilisation du casque audio .....................................................................1
e
Liste des services après-vente ..............................................................................................................1
r
Prise de conversion standard ................................................................................................................1
t
Rallonge de cordon (Longueur des câles: Approx 3,5 m) .....................................................................1
y
Sac de transport.....................................................................................................................................1
r
t
y
Utilisation du casque audio
Véifiez les marques sur le attache et placez le casque audio de façon à ce que le attache marqué “R” se
situe sur l’reille droite et celui marqué “L” sur l’reille gauche.
R
L
Spécifications
n
n
Type:
Type de dynamique
n
n
Boîes de commande:
Ø 50 mm
Aimant nédyme
n
n
Impédance d’entrée:
32 Ω
n
n
Sensibilité:
101 dB/mW
n
n
Niveau maximal
d‘entrée maximal:
1 300 mW
n
n
Fréuence de lecture:
5 – 37 000 Hz
n
n
Poids:
189 g (Cordon non fourni)
n
n
Longueur du câble:
1,3 m Câble OFC
n
n
Prise:
Ø 3,5 mm Mini-prise stéréo plaqué-or
z
Par souci d’amélioration, les caractéristiques et le design sont susceptibles de modifications sans
préavis.
Accessori
Verificare che le seguenti parti siano in dotazione con il prodotto.
q
Manuale delle istruzioni .........................................................................................................................1
w
Precauzioni sull’uso delle cuffie .............................................................................................................1
e
Elenco dei centri di assistenza tecnica ..................................................................................................1
r
Spina di conversione standard ..............................................................................................................1
t
Cavo di prolunga (Lunghezza cavo: Circa. 3,5m) .................................................................................1
y
Borsello da trasporto .............................................................................................................................1
r
t
y
Utilizzo delle cuffie
Controllare le marcature sulle attacco e posizionarle sulla testa in modo che la attacco contrassegnata
da “R” sia sull’orecchio destro e quella contrassegnata da “L” sull’orecchio sinistro.
R
L
Specifiche
n
n
Tipo:
Tipo dinamico
n
n
Unità principali:
Ø 50 mm
Magnete al neodimio
n
n
lmpedenza in ingresso:
32 Ω
n
n
Sensibilità:
101 dB/mW
n
n
Ingresso massimo:
1.300 mW
n
n
Frequenze di riproduzione:
5 – 37.000 Hz
n
n
Peso:
189 g (Cavo escluso)
n
n
Lunghezza del cavo:
1,3 m Cavo OFC
n
n
Spina:
Ø 3,5 mm spinotto stereo rivestito in oro
z
Per motivi di miglioramento, dati tecnici e design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
AH-D1100
Over-Ear Headphones
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
操作說明書
操作说明书
取扱説明書
Precautions on the use of headphones
•
•
Before using the headphones, be sure to read the attached document “Precautions on the use of
headphones”.
•
•To prevent injury, be careful not to let your fingers get caught between the housing and hanger.
•
•Do not pull the slider with unnecessarily force. Damage may result.
Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers
•
•
Vor der Verwendung des Kopfhörers lesen Sie bitte das beigefügte Dokument
“Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers”.
•
•Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger zwischen Gehäuse und Aufhängung geraten.
•
•Wenden Sie keine übermäßige Kraft beim Verstellen des Bügels auf. Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Précautions à prendre pour l’utilisation du casque audio
•
•
Avant d’utiliser le casque audio, lisez sans faute le paragraphe intitulé “Précautions à prendre
pour l’utilisation du casque audio” dans le document joint.
•
•Afin de ne pas vous blesser, ne laissez pas vos doigts se prendre entre le corps et l’attache du casque
audio.
•
•Ne tirez pas inutilement sur la partie coulissante. Des dommages peuvent s’en suivre.
Precauzioni sull’uso delle cuffie
•
•
Prima di utilizzare le cuffie, leggere il documento allegato “Precauzioni sull’uso delle cuffie”.
•
•Per prevenire infortuni, prestare attenzione ad evitare che le dita rimangano intrappolate tra la cuffia
e l’attacco.
•
•Non tirare il cursore con forza eccessiva. Potrebbero verificarsi danneggiamenti.
Precauciones durante el uso de los auriculares
•
•
Antes de utilizar los auriculares, asegúrese de leer el documento adjunto “Precauciones durante
el uso de los auriculares”.
•
•Para evitar daños personales, tome la precaución de no pillarse los dedos entre la carcasa y la diadema.
•
•No tire del deslizador con demasiada fuerza. De lo contrario se podrían averiar.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de hoofdtelefoon
•
•
Voordat u de hoofdtelefoon gebruikt, dient u het bijgevoegd document “Voorzorgsmaatregelen
bij het gebruik van de hoofdtelefoon” te lezen.
•
•Let erop dat uw vingers niet klem komen te zitten tussen de behuizing en de ophanging.
•
•Trek niet aan de schuifregelaar met onnodige kracht. Schade kan het resultaat zijn.
Viktigt att tänka på när du använder hörlurarna
•
•
Läs det bifogade dokumentet ”Viktigt att tänka på när du använder hörlurarna” innan du
använder hörlurarna.
•
•Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna mellan hörlursenheten och bygeln.
•
•Använd inte för mycket kraft på skjutanordningen. Skador kan då uppstå.
Меры предосторожности при использовании наушников
•
•
Перед использованием наушников обязательно прочитайте прилагаемый документ “Меры
предосторожности при использовании наушников“.
•
•Во избежание телесных повреждений, будьте внимательны и не защемите себе пальцы между
корпусами и оголовником.
•
•Не тяните за скользящий зажим с чрезмерной силой. Может произойти повреждение.
Środki ostrożności dotyczące korzystania ze słuchawek
•
•
Przed rozpoczęciem korzystania ze słuchawek przeczytaj załączony dokument “Środki ostrożności
dotyczące korzystania ze słuchawek”.
•
•Aby zapobiec obrażeniom uważaj, aby nie umieszczać palców pomiędzy obudową a uchwytem.
•
•Nie rozciągaj regulatora długości używając niepotrzebnej siły. Można go uszkodzić.
使用耳機的注意事項
•
•
使用耳機前,務必閱讀隨附文件“使用耳機的注意事項”。
•
•
請務必小心不要讓外殼和掛架夾住手指,以免受傷。
•
•
請勿用不必要的外力拉扯滑蓋。可能導致損壞。
耳机使用注意事项
•
•
在使用耳机前,请务必阅读所附文件“耳机使用注意事项”的内容。
•
•
请务必小心不要让外壳和挂架夹住手指,以免受伤。
•
•
请勿用不必要的外力拉扯伸缩臂。可能导致损坏。
ヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証について
• ヘッドホンをお使いになる前に、添付の“ヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証について”をかならずお読
みください。
•
ハウジングとハンガーの間に指をはさまないでください。特に幼いお子様にご注意ください。ケガの原因とな
ることがあります。
•
スライダーを無理に引っ張らないでください。破損することがあります。
Hanger / Aufhängung /
Attache / Attacco /
Diadema / Ophanging /
Bygel / Оголовник /
Uchwyt /
掛架
/
挂架
/
ハンガー
Housing / Ohrmuschel /
Corps / Cuffia /
Carcasa / Behuizing /
Hörlursenhet /
Корпус / Obudowa /
外殼
/
外壳
/
ハウジング
Hanger / Aufhängung /
Attache / Attacco / Diadema /
Ophanging /
Bygel / Оголовник / Uchwyt /
掛架
/
挂架
/
ハンガー
Slider / Stellbügel / Glissière /
Elemento scorrevole /
Deslizador / Schuifregelaar /
Skjutanordning /
Скользящий зажим /
Regulator długości /
伸縮臂
/
伸缩臂
/
スライダー
Housing / Ohrmuschel /
Corps / Cuffia /
Carcasa / Behuizing /
Hörlursenhet /
Корпус / Obudowa /
外殼
/
外壳
/
ハウジング
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ITALIANO
「根据电子信息产品污染控制管理办法的有毒·有害物质或元素的标识表」
零部件名称
对象零部件
有毒有害物质或元素
铅(Pb)
汞(Hg)
镉(Cd)
六价铬(Cr6+) 多溴联苯(PBB) 多溴二苯醚(PBDE)
附件
遥控器/AC适配器、电源线、RCA信
号线等附件,包装
×
○
○
○
○
○
备注:
○:在该零部件的所有均质材料中的有毒有害物质的含量不超过在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求
×:在该零部件中至少一种均质材料中的有毒有害物质的含量超过在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求(×判定:包括EU
RoHS的豁免项目)
此标志是根据2006/2/28颁布的「电子信息产品污染控制管理办法」,以及「电子信息产品污染控制标识要求」
,适用于在中国销售的电子信息产品的环保使用期限。
在此产品相关的安全和使用上遵守注意事项,在从生产日期起计算的此年限内,产品中的有害物质不会往外泄
漏,或者引起突然变异而给环境污染,人体或财产带来重大影响。
另外,包装在一起的电池等消耗品的环保期限是技术寿命5年。
适当地使用完后废弃的情况,请协助遵守各自治体的电子信息产品回收·再利用相关的法律·规定。