background image

www.deltapowersolutions.com 

Copyright © 2014 by Delta Electronics 

Inc. All rights reserved. Changes may be 

made periodically to the information in 

this Quick Guide without obligation to 

notify any person of such revision or 

changes. 

EXTERNAL

BATTERY

CONNECTOR

EN

Safety instructions

Please observe the following precautions to ensure 

personnel safety and reliable equipment operation:

- The sound pressure level at the operator’s position 

according to IEC 704-1:1982 is equal or less than 70dB(A).

For installation:

- The unit should be installed by service personnel.

- Upon installation, it should be ensured that the sum of the 

leakage current of the UPS and the connected consumer 

does not exceed 3.5mA.

- The socket-outlet shall be near the equipment and easily 

accessible.

 

Other safety instructions:

- The UPS contains voltages which are potentially hazardous. 

All repairs should be performed by qualified service personnel. 

The UPS has its own internal energy source (Battery). The output 

receptacles may be alive even when the UPS is not connected 

to the mains.

- When replacing batteries, always use the same type and quantity 

as the previous one.

- Do not dispose the battery or batteries in a fire as this may explode.

- Do not open or mutilate the battery or batteries as the released 

electrolyte is toxic and harmful to skin and eyes.

- A battery can present a risk of electric shock and high short 

circuit current. The following precaution should be observed 

when working on batteries.

- Remove watches, rings or other metal objects.

- Use tools with insulated handles.

- The equipment is to be operated by fully trained personnel.

FR

Consignes de sécurité

S'il vous plaît respecter les précautions suivantes pour 

assurer la sécurité du personnel et un fonctionnement 

fiable de l'equipement:

- Le niveau sonore de dans la position des opérateurs selon 

IEC 704-1:1982 est égal ou inférieur à 70dB (A).

Pour l'installation:

- L'appareil doit être installé par un personnel qualifié.

- Lors de l'installation, il faut veiller à ce que la somme du 

courant de fuite de l'onduleur et l'utilisation connectée ne 

dépasse pas 3,5 mA.

- La prise de courant doit être à proximité de l'équipement et 

facilement accessible.

Autres consignes de sécurité:

- L'onduleur contient des tensions potentiellement dangereuses. 

Toutes les réparations doivent être effectuées par du personnel 

qualifié. L'onduleur a sa propre source d'énergie interne (batterie). 

Les prises de sortie peuvent être alimentés, même lorsque 

l'onduleur n'est pas connecté au réseau.

 Lors du remplacement des batteries, utiliser toujours le même type 

et la quantité que la précédente.

- Ne jetez pas la ou les batteries au feu car cela pourrait exploser.

- Ne pas ouvrir ni endommager la batterie l'électrolyte libéré est 

toxique et dangereux pour la peau et les yeux.

- Une batterie peut présenter un risque de choc électrique et de 

courant de court circuit élevé. La précaution suivante doit être 

observée lorsque l'on travaille sur des batteries.

- Retirez les montres, bagues ou autres objets métalliques.

- Utilisez des outils isolés.

- L'équipement doit être exploité par du personnel qualifié.

ES

Instrucciones de seguridad                                                                                                                                                                                                                              

Tenga en cuenta las siguientes precauciones para 

garantizar la seguridad del personal y el funcionamiento 

de equipos sean fiables:

- El nivel de presión acústica en el lugar donde están los 

operadores según IEC 704-1:1982 es igual o inferior 

a 70 dB (A).

Para la instalación:

- El equipo debe ser instalado por personal técnico.

- Tras la instalación, se debe asegurar que la suma de la 

corriente de fuga del SAI y las cargas del usuario no exceda 

los 3,5 mA

- La toma de corriente debe estar cerca del equipo 

y fácilmente accesible.

 

Otras instrucciones de seguridad: 

- El SAI contiene tensiones que son potencialmente peligrosas. 

Todas las reparaciones deben ser realizadas por personal 

cualificado. El SAI tiene su propia fuente de energía interna 

(batería). Los conectores de salida pueden tener tensión, incluso 

cuando el SAI no está conectado a la red eléctrica.

- Cuando se cambien las baterías, siempre se tienen que usar 

el mismo tipo y cantidad de las que se retiren.

- No tire la batería o baterías al fuego ya que podría explotar.

- No abra ni corte la batería o baterías ya que pueden liberar 

electrolito siendo tóxico y dañino para la piel y los ojos

- Una batería puede presentar un riesgo de descarga eléctrica 

y de elevada corriente de cortocircuito. Esta medida de precaución 

se debe tener en cuenta cuando se trabaja con baterías.

- Quítese el reloj, anillos u otros objetos metálicos

- Use herramientas con mangos aislados.

- Este equipo debe ser manipulado por personal altamente 

capacitado.

Rear Panel

Panneau arrière

Panel trasero

4

6

5

1

3

7

2

Operation Panel / Panneau de commande /

Panel de Control

On Battery

On Line

Line

Bypass

TEST

1

Operation Modes / Mode Opérationnel /

Modos de funcionamiento

On Battery

On Line

Line

Bypass

TEST

2

On Battery

On Line

Line

Bypass

TEST

3

1

On Battery

On Line

Line

Bypass

TEST

On Battery

On Line

Line

Bypass

TEST

2

Error Indications / Indications d'erreur / 

Indicaciones de fallos

4

3

On Battery

On Line

Line

Bypass

TEST

On Battery

On Line

Line

Bypass

TEST

5

On Battery

On Line

Line

Bypass

TEST

6

On Battery

On Line

Line

Bypass

TEST

1

2

3

 / 

4

5

 / 

6

1

2

3

 / 

4

5

 / 

6

1

2

3

 / 

4

5

 / 

6

On Line

Bypass

TEST

10

7

2

11

5

6

8

9

1

13

12

3

4

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

I/TEST 

The button to turn on the UPS or to make 10 sec. battery test.

OFF 

The button to turn off the UPS.

BYPASS 

Indicates that the UPS is in 

BYPASS 

mode.

LINE 

Indicates the status of the input line. In case of a fault, 

 

it is flashing. In case of blackout, it is off. 

ON LINE 

Indicates that the UPS is in 

ON-LINE 

mode.

ON BATTERY 

Indicates that the UPS is running in 

ON-BATTERY 

mode.

LEVEL 

Indicates the load level or the remaining battery capacity.

BATTERY 

Means that 

LEVEL 

is indicating the remaining battery capacity.

LOAD 

Means that 

LEVEL 

is indicating the load level.

BATTERY LOW 

Indicates that the batteries are almost discharged. 

BAT. REPLACE 

Indicates that the batteries are not in good condition, should be replaced.

OVERLOAD 

Indicates that the load level is exceeding the rating.

FAULT 

Indicates UPS abnormality.

EN

EN

1

2

3

4

5

6

7

OUTPUT 

For connecting the devices you want to protect.

INPUT  

To prevent the UPS from damage caused by high 

BREAKER

 current. 

INPUT 

For connecting the UPS with a wall socket.

MINI SLOT 

To insert a Mini SNMP, Mini Relay or Mini Modbus

 

card (all optional) for managing the UPS in network.

RS-232 

For communicating with a PC.

FAN 

DC fan for cooling purpose.

EX. BATTERY 

For connecting an external battery bank.

CONNECTOR

OUTPUT 

Pour connecter les périphériques que vous 

 

souhaitez protéger.

INPUT  

Protege l'ASI de dommages causés 

BREAKER

 

par de forts courants. 

INPUT 

Pour connecter l'ASI à la prise murale.

MINI SLOT 

Pour brancher les cartes Mini SNMP, Mini relais,

 

Mini Modbus (toutes en option) pour la gestion 

 

de l'ASI dans le réseau.

RS-232 

Pour communiquer avec un PC.

FAN 

Ventilateurs DC pour le refroidissement.

EX. BATTERY 

Pour connecter une batterie externe.

CONNECTOR

FR

1

2

3

4

5

6

7

OUTPUT 

Conectores de los equipos que se quieran proteger.

INPUT  

Para proteger el SAI de los daños que se puedan

BREAKER

 

ocasionar por altas corrientes de entrada. 

INPUT 

Conector del equipo de entrada con el enchufe 

 

de pared.

MINI SLOT 

Para conectar cualquiera de estas tarjetas Mini

 

SNMP, Mini Relés o Mini Modbus (todas opcionales)

 

para la gestión de la SAI en una red.

RS-232 

Para comunicación con un PC.

FAN 

Ventiladores de CC para refrigeración del equipo.

EX. BATTERY 

Conector para una batería externa.

CONNECTOR

ES

1

2

3

4

5

6

7

FR

Le bouton pour allumer l'onduleur ou pour faire 10 sec. de test batterie.
Le bouton pour éteindre l'ASI.
La LED indique l'ASI en mode 

BYPASS

.

Indique l'état de la ligne d'entrée. En cas de défaut,

il clignote. En cas de panne, il est éteint.
Indique que l'ASI est en mode 

ON-LINE

.

Indique que l'ASI fonctionne 

SUR BATTERY

.

Indique soit la valeur de la charge ou la capacité de la batterie.
Jauge en % qui indique la capacité restante de la batterie.
Jauge en % qui indique le niveau de la charge utilisation.
Indique que la batterie est presque déchargée. 
Indique que la batterie n'est pas en bon état, doit être remplacé.
Indique que il y a surcharge.
Indique un défaut de l'ASI.

ES

Este botón se usa para arrancar el equipo o hacer una prueba de batería durante 10 sg.
Este botón se usa para apagar el equipo.
Este led indica que lel equipo está en modo 

BYPASS

.

Indica el estado de la red de entrada. En caso de fallo, este parpadea. 

En caso de ausencia, este está apagado.
Indica que el Sai está funcionando en modo On-Line.
Indica que el SAI está funcionando a través de las baterías.
Indica el nivel de carga o el nivel de capacidad remanente de baterías.
Significa que la Escala del punto 7 indica el nivel de capacidad remanente de baterías.
Significa que la Escala del punto 7 indica el nivel de carga.
Indica que la baterías están a punto de descargarse. 
Indica que las baterías no están bien y deben ser cambiadas.
Indica  que la carga está por encima del 100%.
Indica un fallo en el equipo.

1

2

3

ON-LINE Mode: 

This is the standard operation mode, 

indicating that everything is working 

properly. In this mode, the operation 

panel will show the current load 

level.  

ON-BATTERY Mode:

When the UPS is operating during a 

power outage, the batteries provide 

DC power, which maintains inverter 

operation to support the connected 

loads. In this mode, the operation 

panel will show the remaining battery 

capacity.

BYPASS Mode: 

In bypass mode, the loads are 

supplied via bypass of the UPS due 

to overload. The loads are not 

protected by the UPS.

EN

OVERTEMPERATURE: 

Check ambient temperature. Maybe fan and ventilation grills are obstructed 

or dirty. 

FAN FAILURE:

 Check fan function. Maybe fan and ventilation grills are obstructed or dirty.

INVERTER OVER-/UNDERVOLTAGE:

 Inverter voltage is too high/too low.

DC BUS OVER-/UNDERVOLTAGE:

 DC voltage is too high/too low. 

OVERTEMPERATURE: 

Vérifier la température ambiante. Peut-être que les ventilateurs et les grilles 

de ventilation sont obstruées ou sales.

FAN FAILURE:

 Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Peut-être que les ventilateurs et les grilles 

de ventilation sont obstruées ou sales.

INVERTER OVER-/UNDERVOLTAGE:

 Tension de l'onduleur est trop élevée / trop faible.

DC BUS OVER-/UNDERVOLTAGE:

 Tension DC est trop élevé / trop faible. 

SOBRETEMPERATURA: 

Comprobar la temperatura ambiente puede ser que los ventiladores y las 

rejillas de ventilación pueden estar obstruidos o sucios.

FALLO DE VENTILADOR: 

Comprobar el funcionamiento de los ventiladores.Puede ser que los 

ventiladores y las rejillas de ventilación pueden estar obstruidos o sucios.

SOBRE/BAJA TENSIÓN DEL INVERSOR: 

La tensión del inversor es muy alta/muy baja.

SOBRE/BAJA TENSIÓN DEL BUS DE CONTINUA: 

La tensión de Continua es muy alta/muy baja.

1

2

3

ON-LINE Mode: 

Le mode de fonctionnement 

standard, indiquant que tout 

fonctionne correctement. Ainsi que 

la taille de l'utilisation.  

ON-BATTERY Mode:

Le mode de fonctionnement 

standard, ce qui indique que la 

charge est alimentée par la batterie 

pendant une panne secteur ou hors 

plage et aussi la capacité restante 

de la batterie.

BYPASS Mode: 

Le mode de fonctionnement, ce qui 

indique que la charge est alimentée 

via le bypass en raison d'une 

surcharge ou panne de l'ASI. 

L'utilisation n'est pas protégée par 

l'ASI.

FR

1

2

3

Modo ON-LINE: 

Este es el modo normal de 

operación, indica que el equipo está 

funcionando correctamente. 

También indica el nivel de carga.  

Modo Batería:

En este modo de operación, indica 

que la carga está alimentada por 

baterías durante un corte de 

suministro o la tensión de entrada 

está fuera de límites. También indica 

el porcentaje de batería que queda.

Modo BYPASS: 

En este modo, indica que la carga 

está alimentada a través del bypass, 

debido a una sobrecarga o un fallo 

en el equipo. La carga no está 

protegida por el inversor.

ES

EN

FR

ES

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

ENFRES_NSeries1KVA_print.pdf   2   31. 8. 2014   20:31:06

Reviews: