background image

 86416    Rev. B

4

Maintenance

SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a parts, follow the 

illustrated instructions provided on the 

back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:

Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats 

and Springs (2)*.
If faucet exhibits very low flow:

A. Remove and clean clean Flow Regulator 

(3) (page 5), or 

B.Clean Seats and Springs (2) of any 

debris.

Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, 

siga las instrucciones ilustradas 

proporcionadas en la parte de atrás del 

Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:

Reemplace los Ensamble de la Unidad del 

Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*.

Si la llave muestra un flujo muy bajo:

A. Quite y limpie el Regulador de Flujo (3) 

(página 5), o 

B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de 

cualquier escombro.

Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU

Pour remplacer une pièce, veuillez 

suivre les instructions à l’endos du kit 

de réparation
Si le robinet fuit par le bec :

Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les 

sièges et les ressorts (2)*.
Si le débit du robinet est très faible:

A. EnlevezRégulateur de débit (3) et 

nettoyez-le. 

B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges 

et les ressorts (2).

4

4

1

1

2

3

1

2

2

FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.

Turn faucet handles (1) to the full on mixed position. Turn on hot 

and cold water supplies (2) and flush water lines for one minute.

Important: This flushes away any debris that could causedamage 

to internal parts. 

Check all connections at arrows for leaks. 

Re-tighten if necessary, but do not overtighten.

DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR

SI HAY FILTRACIONES.

Gire las manijas de la llave de agua (1) a la posición completamente 

abierta. Abra los suministros de aguacaliente y fría (2) y deje que el 

agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia 

cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes 

internas. Examine para asegurarse que no haya filtraciones. 

Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.

RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE

L’ÉTANCHÉITÉ.

Tournez  les  poignées  (1)  du  robinet  en  position  d’écoulement 

maximumde l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation 

en eau chaude et en eau froide (2), puis laissez s’écouler l’eau une 

minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les

saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.

Vérifiez l'étancheite. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez 

garde de trop serrer.

*Install stems (1) correctly for 

proper handle rotation:

Note:

1. The stops (4) must point to the 

center of the faucet for proper 

handle rotation. 

2. Replace handle properly. Be 

sure the handle with "H" mark (5) 

to be installed onto the left and 

the handle with "C" mark onto the 

right.

*Instale las espigas (1) 

correctamente para una giración 

correcta de la manija:

Note:

1. Los topes (4) deben señalar 

al centrode la llave de agua para 

obtener una rotaciónapro piada de 

la manija.

2. Vuelva a colocar manilla 

adecuadamente. Be sure the handle 

with "H" mark (3) to be installed onto 

the left and the handle with "C" mark 

onto the right.

*Installez les obturateurs (1) 

correctement pour que les manettes 

pivotent dans le bon sens.

Note:

1. les butées (4) doivent pointer vers 

le centre du robinet pour que les 

manettes pivotent correctement.

2. Remplacez la poignée 

correctement. Lamanette portant la 

lettre " H " (3) doit êtremontée du côté 

gauche et lamanette portant la lettre 

"C ", du côté droit.

H

5

Reviews: