background image

2

27128

Rev. D

3

27128

Rev. D

3

Place faucet (1), base (2), and gasket (3) on sink.
Hand tighten locknut (4).

Option:

If sink is uneven, use silicone under the gasket.

1

2

Make connections to water lines.

Use 1/2" IPS faucet connections (A), or use 
the supplied coupling nut (1) with 3/8" O.D.
ball-nose riser (B).

Coloque la llave (1), base (2) y empaque (3) en el lavamanos.
Apriete a mano la contratuerca (4).

Opción:

Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicón debajo

del empaque.

Placez le robinet (1), embase (2) et le joint (3) sur le lavabo.
Serrez le écrou de blocage (4) à la main.

Option:

Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du

composé à la silicone sous le joint.

Haga las conexiones a las líneas de agua.

Use conexiones de llave IPS de 1/2" (A), o 
use las tuerca de acoplamiento suministradas
(1) con tubos montante bola-nariz de D.E. de
3/8" (B).

Raccordez les tuyaux d’eau chaude et 
d’eau froide.

Utilisez des raccords de robinets 1/2 po IPS
(A), ou les èscrou de raccordement fournis 
(1) avec tube-raccord à portée sphérique de
3/8 po d.e. (B).

1

1

2

3

1/2" (12.7mm) IPS

Quite el aireador (1) y gire la manija de la llave (2) 
completamente a la posición abierta. Abra los suministros de 
agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas 
por un minuto.

Importante:

Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar

daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.

Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) all the way on.
Turn on water supply (3) and flush water line for one minute.

Important:

This flushes away any debris that could cause damage

to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary,
but do not overtighten.

Retirez l’aérateur (1) et tournez le poignée (2) du robinet pour
ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en 
eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau 
une minute.

Important:

Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés

qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.

Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop 
les serrer.

1

2

4

A

B

3

RP330

Aerator
Aireador
Aérateur

RP4993

Seat & Spring
Asiento y Resorte
Siège et Ressort

RP1740

Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad 
del Vástago
Obturateur

RP20055

Base
Base
Embase

RP6052

Gasket
Empaque
Joint

RP6183

Locknut
Contratuerca
Ècrou de Blocage

RP5861

Coupling Nut
Tuerca de Acoplamiento
Ècrou de Raccordement

H11

Contact your distributor for handle and accent
options/finishes.

Comuníquese con su distribuidor para obtener
opciones en el tipo de manija y detalles 
(acentos)/acabados.

Pour obtenir des renseignements sur les poignées,
les garnitures et les finis livrables, veuillez 
communiquer avec votre distributeur.

H17

H36

H31

H18

Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini

Maintenance

If faucet leaks from spout outlet

–SHUT OFF WATER SUPPLY–

Replace Stem Unit Assembly (2) and Seat and Spring (1).*

If faucet exhibits very low flow

A. Remove and clean aerator, or
B. Shut off water supply. Clean seat and spring of any debris.*

Entretien

Si le robinet fuit à la sortie du bec

–coupez l’eau. Remplacez

l’obturateur (2) ainsi que le siège et le ressort (1).*

Si le débit du robinet est très faible

A. enlevez et nettoyez l’aérateur, ou
B. coupez l’eau. Enlevez tout dépôt aux siège et aux ressort.*

Mantenimiento

Si la llave tiene filtración desde la boca del tubo de salida

CIERRE LOS SUMINSTROS DE AGUA–Reemplace la Unidad 
de la espiga (2) y Asiento y Resorte (1).*

Si la llave exhibe un flujo muy bajo

A. Quite y limpie el aireador, o
B. Cierre los suministros de agua. Limpie los asiento y resorte 

de cualquier escombro.*

*Install stem (2) and 1/4 turn stop (3) correctly for proper 

handle rotation.

Note:

Not all models require 1/4 turn stop.

1

2

3

RP6060, RP6060SB

Bonnet Nut
Capuchón
Chapeaux Fileté

RP5885

RP18373

RP6401

RP18373

RP5885

RP25620

RP20185

RP25620

RP20185

*

Instale la espiga (2) y tope a un 1/4 de giración (3) correctamente
para una giración correcta de la manija.

Nota:

No todos los mod-

elos requieren un mecanismo de parada a un 1/4 de giracíon.

*

Montez les obturateurs (2) et butée 1/4 de tour (3) correctement
pour que les poignées tournent dans le bon sens.

Note :

La

butée 1/4 de tour n'est pas requise sur tous les modèles.

RP24097

1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour

RP24096

Stem Unit Assembly–
Brass Stem–SS Plate
Ensamble de la Unidad del
Vástago–Vástago Bronce–
Placa de Acero Inoxidable
Obturateurs–Obturateur
Laiton–Plaque en Acier
Inoxydable

All manuals and user guides at all-guides.com

Reviews: