2
27128
Rev. D
3
27128
Rev. D
3
Place faucet (1), base (2), and gasket (3) on sink.
Hand tighten locknut (4).
Option:
If sink is uneven, use silicone under the gasket.
1
2
Make connections to water lines.
Use 1/2" IPS faucet connections (A), or use
the supplied coupling nut (1) with 3/8" O.D.
ball-nose riser (B).
Coloque la llave (1), base (2) y empaque (3) en el lavamanos.
Apriete a mano la contratuerca (4).
Opción:
Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicón debajo
del empaque.
Placez le robinet (1), embase (2) et le joint (3) sur le lavabo.
Serrez le écrou de blocage (4) à la main.
Option:
Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du
composé à la silicone sous le joint.
Haga las conexiones a las líneas de agua.
Use conexiones de llave IPS de 1/2" (A), o
use las tuerca de acoplamiento suministradas
(1) con tubos montante bola-nariz de D.E. de
3/8" (B).
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et
d’eau froide.
Utilisez des raccords de robinets 1/2 po IPS
(A), ou les èscrou de raccordement fournis
(1) avec tube-raccord à portée sphérique de
3/8 po d.e. (B).
1
1
2
3
1/2" (12.7mm) IPS
Quite el aireador (1) y gire la manija de la llave (2)
completamente a la posición abierta. Abra los suministros de
agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas
por un minuto.
Importante:
Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) all the way on.
Turn on water supply (3) and flush water line for one minute.
Important:
This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary,
but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) et tournez le poignée (2) du robinet pour
ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en
eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau
une minute.
Important:
Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés
qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
1
2
4
A
B
3
RP330
▲
Aerator
Aireador
Aérateur
RP4993
Seat & Spring
Asiento y Resorte
Siège et Ressort
RP1740
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad
del Vástago
Obturateur
RP20055
Base
Base
Embase
RP6052
Gasket
Empaque
Joint
RP6183
Locknut
Contratuerca
Ècrou de Blocage
RP5861
Coupling Nut
Tuerca de Acoplamiento
Ècrou de Raccordement
H11
▲
Contact your distributor for handle and accent
options/finishes.
Comuníquese con su distribuidor para obtener
opciones en el tipo de manija y detalles
(acentos)/acabados.
Pour obtenir des renseignements sur les poignées,
les garnitures et les finis livrables, veuillez
communiquer avec votre distributeur.
H17
▲
H36
▲
H31
▲
H18
▲
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet
–SHUT OFF WATER SUPPLY–
Replace Stem Unit Assembly (2) and Seat and Spring (1).*
If faucet exhibits very low flow
–
A. Remove and clean aerator, or
B. Shut off water supply. Clean seat and spring of any debris.*
Entretien
Si le robinet fuit à la sortie du bec
–coupez l’eau. Remplacez
l’obturateur (2) ainsi que le siège et le ressort (1).*
Si le débit du robinet est très faible
–
A. enlevez et nettoyez l’aérateur, ou
B. coupez l’eau. Enlevez tout dépôt aux siège et aux ressort.*
Mantenimiento
Si la llave tiene filtración desde la boca del tubo de salida
–
CIERRE LOS SUMINSTROS DE AGUA–Reemplace la Unidad
de la espiga (2) y Asiento y Resorte (1).*
Si la llave exhibe un flujo muy bajo
–
A. Quite y limpie el aireador, o
B. Cierre los suministros de agua. Limpie los asiento y resorte
de cualquier escombro.*
*Install stem (2) and 1/4 turn stop (3) correctly for proper
handle rotation.
Note:
Not all models require 1/4 turn stop.
1
2
3
RP6060, RP6060SB
Bonnet Nut
Capuchón
Chapeaux Fileté
RP5885
RP18373
▲
RP6401
RP18373
▲
RP5885
RP25620
RP20185
RP25620
RP20185
*
Instale la espiga (2) y tope a un 1/4 de giración (3) correctamente
para una giración correcta de la manija.
Nota:
No todos los mod-
elos requieren un mecanismo de parada a un 1/4 de giracíon.
*
Montez les obturateurs (2) et butée 1/4 de tour (3) correctement
pour que les poignées tournent dans le bon sens.
Note :
La
butée 1/4 de tour n'est pas requise sur tous les modèles.
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP24096
Stem Unit Assembly–
Brass Stem–SS Plate
Ensamble de la Unidad del
Vástago–Vástago Bronce–
Placa de Acero Inoxidable
Obturateurs–Obturateur
Laiton–Plaque en Acier
Inoxydable
All manuals and user guides at all-guides.com