Delta 21C Series Installation Instructions Download Page 2

Page 2

210309   Rev. A

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Shut Off Water Supplies.

1.  

Position faucet on lavatory.  Use silicone sealant

     between faucet and lavatory to prevent water from

     leaking beneath lavatory.  From underneath the

     lavatory, secure the faucet with nuts and washers.

2.  

MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES.  Use

     1/2” I.P.S. faucet connections, or use coupling nuts

     with 3/8” O.D. ball-nose risers.

3.  

Important: After connections have been made,

     remove aerator.  Turn handles to full on position.

     Turn on water supplies, check for leaks and let lines

     flush for one minute without moving faucet handle.

     This will remove debris from lines which can damage

     internal parts of the faucet and create leaks.  After

     flushing, shut off water at faucet and replace aerator.

 

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Coupez l’eau.
1.  

Placez le robinet sur le lavabo.  Placez du composé

     d’étanchéité à la silicone entre le robinet et le lavabo

     pour embêcher les fuites d’eau sous le lavabo.

     Pardessous le lavabo, serrez les écrous contre les

     rondelles.

2.  

RACCORDEZ LE ROBINET À LA TUYAUTERIE

     D’ALIMENTATION.  Utilisez des raccords de robinet

     1/2 po I.P.S. ou les écrous de raccordement et les

     tubes-raccords à nez arrondi 3/8 po D.E.

3.  

Important : Après avoir raccordé la tuyauterie, retirez

     l’aérateur.  Tournez la poignée en position de débit

     maximal.  Rétablissez l’alimentation en eau.  Vérifiez

     l’étanchéité de l’installation et laissez couler l’eau

     une minute sans bouger la poignée pour évacuer les

     saletés qui pourraient abîmer les éléments internes

     du robinet et rendre celui-ci non étanche.  Fermez

     ensuite le robinet et remettez l’aérateur en place.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Cierre los Suministros de Agua.
1.  

Coloque en sitio la llave de agua (grifo).  Use sellador

     de silicón entre la llave de agua y el lavamanos para

     prevenir que se forme una filtración por debajo del

     lavamanos.  Desde debajo del lavamanos fije la llave

     de agua con tuercas y arandelas.

2.  

HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA.

     Use conexiones de llave de agua de 1/2” I.P.S., o use

     las tuercas de acoplamiento con tuberías verticales

     de punta redondeada de un D.E. de 3/8”.

3.  

Importante: Después que haya hecho las conexiones,

     quite el aireador.  Gire la manija hasta la posición

     completamente abierta.  Abra los suministros de agua,

     fijese si hay filtraciones y deje que el agua corra por

     las líneas por un minuto sin mover la manija de la

     llave de agua (grifo).  Esto eliminará escombros de las

     líneas que pueden dañar la paryes internas de la llave

     de las líneas que filtraciones.  Después de dejar correr

     el agua, cierre el agua a nivel de la llave de agua y

     reemplace el aireador.

SELF-CLOSING SPRING ASSEMBLY

INSTRUCTIONS

I

nsert inside spring tab (located at large bottom end diameter

of spring) into hole at the side of the CER-TECK

®

 or

TUF-TECK

®

 structure capnut.  Place handle over and down

on the spring until the upright top spring tab engages handle

(handle must only touch top of stem, but NOT engage stem

splines).  Rotate handle and spring 1/2 to 3/4 of a turn to the

open position, and then push handle down to engage stem

splines.  Assemble handle screw and coloured handle index

ring.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

DU RESSORT POUR ROBINET À

AUTOFERMETURE

I

nsérer la patte intérieure du ressort (placée à l’extrémité la

plus large du ressort) dans l’orifice situé sur le côté de

l’écrou-capuchon de la cartouche d’obturation CER-TECK

®

ou TUF-TECK

®

.  Placer la manette au-dessus de la

cartouche et presser le ressort jusqu’à ce que la patte

verticale supérieure du ressort prenne prise dans la manette

(la manette doit seulement toucher à la tête de la tige, mais

ne doit pas être engagée dans la dentelure de la tige).  Faire

pivoter la manette et le ressort de 1/2 à 3/4 de tour vers la

position ouverte, et presser la manette pour qu’elle s’engage

dans la dentelure de la tige.  Installer la vis de la manette

et l’ind. code-couleurs.

INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLE

DEL RESORTE AUTO-CERRADOR

I

ntroduzca la lengüeta del resorte interior (ubicado en el

diámetro extremo inferior grande del resorte) dentro del

hueco lateral de la tuerca tapa del ensamble de la unidad

de la espiga CER-TECK

®

 or TUF-TECK

®

.  Coloque la

manija sobre y hacia abajo en el resorte hasta que la parte

superior vertical de la lengüeta del resorte, encaje en la

manija (la manija solamente debe tocar la parte superior

de la espiga, pero NO encajar con las ranuras de la

espiga).  Gire la manija y el resorte de 1/2 a 3/4 de vuelta

a la posición abierta, y luego empuje la manija hacia abajo

para encajar las ranuras de la espiga.  Ensamble el tornillo

de la manija y el anillo de color indicador.

w w w . s p e c s e l e c t . c o m

1/4” MIP Tail

(not included)

Col de tuyau mâle en

fer 1/4 po (pas compris)

Cola macho de tuberia de

 hierro 

de 1/4” (no incluida)

Bullnose Lav. Supply

(not included)

Matériel de lavabo

au bout arrondi

(pas compris)

Suministro para lavabo

Nariz de toro (no incluida)

130 mm

(5.1”)

25mm (1.0”) min. - 

2 holes

M

inimum 25 mm (1,0 po) - 2 trous

2

5 mm (1.0”) 

mínimo con 2 huecos

44mm (1.75”) max.

Maximum 44 mm (1,75 po)

44 mm (1.75”) máximo

1/2”-14

NPSM

If coupling nut required, order 063223A (2/pkg) (nut not included with product)

Si un écrou d’accouplement est requis, commander 063223A

 

(2/pqt) (écrou

non compris avec le produit)

Si hay necesidad de una tuerca unión, pida 063223A

 

(2/pqt) (tuerca no incluida

con el producto)

Reviews: