background image

LS 14250 - 3,6 V - 1,2 Ah - Lithium

Autonomie 10 ans - Autonomy 10 years

Consumption stand-by :

 

3,5

 

μA 

Consumption : 14,2 mA max.

868,30 MHz / 868,95 MHz (EN 300 220) -

 

100 m 

Ý

 

300m

-10°C / +70°C

+5°C / +40°C

IP

IP 30 - IK 02

75 %

33 x 102 x 32 mm    

89 x 38 x 38 mm    

89 x 38 x 11 mm

R&TTE 1999/5/CE

 Important product information (

Ì

)

Y

Y

X

X

Z

Z

www.deltadore.com

TYXAL DOS

FR

 Notice d’installation

EN

 Installation guide

DE

 Installationsanleitung

IT

 Guida di installazione

ES

 Manual de instalación

PL

 Instrukcja instalacji

NL

 Installatiehandleiding

FR

 Le détecteur à ouverture contact de sol doit être placé en intérieur et fixé sur une porte de garage.

EN

  The floor contact door magnetic contact detector must be installed indoors and mounted on a garage door.

 

DE

 Der Offnungskontakt-Bodensensor muss im Innenraum platziert und an einem Garagentor montiert werden.

 

IT

 Il sensore con apertura a contatto col pavimento deve essere posizionato all’interno e fissato ad una 

porta del garage.

ES

 El detector de apertura de contacto para suelo se debe colocar en interior y fijarse a una puerta de garaje.

PL

 

Detektor otwarcia maj¹cy kontakt z pod³o¿em musi byæ umieszczony wewn¹trz i zamocowany do 
bramy gara¿owej.

NL

 De detector met opening contact moet binnen worden geplaatst en bevestigd aan een garagedeur.

FR

 Distances de déclenchement (support ferreux ou support non ferreux). 

EN

 Triggering distances (ferrous or non ferrous mounts).

DE

 Auslöseaabstände (eisenhaltige oder nicht eisenhaltige Träger).

IT

 Distanza di azionamento (supporto ferroso o non ferroso).

ES

 Distancias de activación (soporte ferroso o no ferroso).

PL

 

/DLEGåOÜCIÒURUCHAMIANIAÒNOÜNIKÒêELAZNYÒLUBÒNOÜNIKÒNIEêELAZNY

NL

 Afstanden activering (ferro of non-ferro drager).

FR

  Tolérance sur les distances de fonctionnement : +0% / -50% 

X : Déplacement de l’aimant vers la droite ou vers la gauche 
Y : Déplacement vers le haut ou vers le bas 
Z : Déplacement de l’aimant en avant ou en arrière

EN

  Tolerance for operating distances: +0% / -50%  

X: Magnet displacement left or right  
Y: Magnet displacement upwards or downwards 
Z: Magnet displacement forwards or backwards

DE

  Toleranzen bei Funktionsabständen: +0% / -50%:  

X: Versatz des Gegenstücks nach links oder rechts;  
Y: Versatz des Gegenstücks nach oben oder unten;  
Z: Versatz des Gegenstücks noch vorn oder hinten

IT

  Tolleranza sulle distanze di funzionamento: +0%/-50%  

X: spostamento dalla parte magnetica verso destra o sinistra  
Y: spostamento verso l’alto o il basso 
Z: spostamento della parte magnetica in avanti o indietro

ES

 

4OLERANCJAÒODLEGåOÜCIÒFUNKCJONALNYCHÒÒÒÒ

 

8Ò0RZEMIESZCZENIEÒMAGNESUÒWÒPRAWOÒLUBÒWÒLEWOÒ

 

9Ò0RZEMIESZCZENIEÒDOÒG˜RYÒLUBÒDOÒDOåU

 

:Ò0RZEMIESZCZENIEÒMAGNESUÒDOÒPRZODUÒLUBÒDOÒTYåU

PL

 

4OLERANCJAÒODLEGåOÜCIÒFUNKCJONALNYCHÒÒÒÒ

 

8Ò0RZEMIESZCZENIEÒMAGNESUÒWÒPRAWOÒLUBÒWÒLEWOÒ

 

9Ò0RZEMIESZCZENIEÒDOÒG˜RYÒLUBÒDOÒDOåU

 

:Ò0RZEMIESZCZENIEÒMAGNESUÒDOÒPRZODUÒLUBÒDOÒTYåU

NL

  Tolerantie op de werkingsafstanden: +0% / -50%  

X : Het verplaatsen van de magneet naar rechts of links  
Y: Het verplaatsen van de magneet naar boven of onder 
Z : Verplaatsing van de magneet naar voren of naar achteren

266 gr.

Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / 

3PISÒTREÜCIÒ

/ Inhoud

Instructions

Important 
Product
Informations

Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie

2

Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestiging

3

1

D1

D2

V1

V2

2

3

4

Ø 4 mm max.

Ø 3,5 mm

Ø 6 mm

À

Á

FR

 

Ê  

Séparez les 2 
parties du boîtier. 

EN

 

Ê 

Open the unit. 

DE

 

Ê  

Trennen Sie die 
Gehäusehälften. 

IT

 

Ê  

Separare le 2 
parti della 
scatola. 

ES

 

Ê 

 Separe las 2 
partes de la caja. 

PL

 

Ê  

Oddzieliæ 2 

CZĂÜCIÒOBUDOWY

 

NL

 

Ê  

Scheid de twee 
delen van de 
behuizing. 

Ë 

Tracez et percez  
les trous D1 et D2. 

Ë 

Mark and drill holes 
D1 and D2. 

Ë 

Markieren Sie die 
Bohrstellen und 
bohren Sie die 
Löcher D1 und D2. 

Ë 

Segnare e fare i fori 
D1 e D2. 

Ë 

Marque y taladre 
los agujeros D1 y 
D2. 

Ë 

Zaznaczyæ i 
wywierciæ otwory 
D1 i D2.

 

Ë 

Markeer en boor de 
gaten D1 en D2. 

Í 

Fixez le capteur (

À

) au sol 

sur le béton et la partie 
aimant (

Á

) sur la porte de 

garage. 

Í 

Mount the sensor 

À

) on 

the concrete floor and the 
magnetic part (

Á

) on the 

garage door. 

Í 

Befestigen Sie den 
Alarmgeber (

À

) am 

Betonfußboden und 
das Gegenstück (

Á

) am 

Garagentor.

Í 

Fissare il sensore (

À

) al 

pavimento sul cemento e la 
parte magnetica (

Á

) sulla 

porta del garage. 

Í 

Fije el sensor (

À

) al suelo 

en el hormigón y la parte 
de imán (

Á

) en la puerta 

de garaje. 

Í  

0RZYMOCOWAĀÒCZUJNIKÒ

À

 Ò

do pod³o¿a na betonie, a 

CZĂÜĀÒZÒMAGNESEMÒ

Á

 ÒNAÒ

bramie gara¿owej. 

Í 

Bevestig de sensor (

À

) op 

de grond op het beton en 
het deel met de magneet 
(

Á

) aan de garagedeur.

Ì 

Fixez le socle de 
l’émetteur avec les vis 
V1 et V2. 

Ì 

Attach the transmitter 
base with the V1 and 
V2 screws. 

Ì 

Befestigen Sie den 
Sockel des Senders 
mit den Schrauben V1 
und V2. 

Ì 

Fissare il supporto 
dell’emettitore con le 
viti V1 e V2. 

Ì 

Fije el zócalo del 
emisor con los tornillos 
V1 y V2. 

Ì 

0RZYMOCOWAĀÒ

podstawê nadajnika 

ÜRUBAMIÒ6ÒIÒ6

 

Ì 

Bevestig de basis 
van de zender met de 
schroeven V1 en V2. 

FR

 Le détecteur 

alarme 

doit être associé à un système d’alarme DELTA DORE radio X3D.

EN

 The detector must be associated with a DELTA DORE wireless X3D alarm system.

DE

 Der Melder muss mit einer DELTA DORE Funk-Alarmanlage X3D verbunden werden.

IT

 Il sensore deve essere associato ad un sistema d’allarme DELTA DORE radio X3D.

ES

 El detector debe asociarse a un sistema de alarma DELTA DORE radio X3D. 

PL

 

$ETEKTORÒMUSIÒBYĀÒSKONµGUROWANYÒZÒRADIOWYMÒSYSTEMEMÒALARMOWYMÒ$%,4!Ò$/2%Ò8$

 

NL

 De detector moet worden gekoppeld aan een alarmsysteem DELTA DORE radio X3D.

Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja / 
Voorstelling

1

51 mm

46 mm

91 mm

84 mm

94 mm

88 mm

X

Z

Y

50 mm

44 mm

52 mm

42 mm

73 mm

58 mm

X

Z

Y

Ø max = 3 mm

Ouverture / 
Opening / Öffnen / 
Apertura / Apertura / 

Otwieranie 

Opening

Ouverture / 
Opening / Öffnen / 
Apertura / Apertura / 

Otwieranie

 / 

Opening

Fermeture / 
Closing / Schließen / 
Chiusura / Cierre / 

Zamykanie 

/ Sluiting

Fermeture / 
Closing / Schließen / 
Chiusura / Cierre / 
Zamykanie / Sluiting

Reviews: