Changement de la pile / Changing the batteries / Batteriewechsel / Cambiare la pila /
Cambio de la pila /
Wymiana baterii
/ De accu vervangen
Lithium battery
2 x 3.6V
LSH 20
FR
Lorsque le bloc piles de la sirène est usé (< 2,7V), vous êtes averti lors de la mise en marche et de
l’arrêt du système par une série de bips. Dans ce cas remplacez le bloc pile.
EN
When the siren battery unit is worn out (< 2,7V), you will hear a series of beeps when you activate or
shut down the system. Replace the battery unit.
DE
Durch eine Reihe von Signaltönen während des Scharf- oder Unscharfschaltens des Systems wird
signalisiert, dass die Blockbatterie verbraucht ist (< 2,7V). Bitte wechseln Sie die Batterie in diesem Fall.
IT
Quando il gruppo batterie della sirena si è esaurito (< 2,7V), sarete avvisati da una serie di bip
all’avviamento e all’arresto del sistema. In questo caso sostituire il gruppo batterie.
ES
Cuando el bloque de pilas de la sirena está gastado (< 2,7V), se le avisa durante la puesta en marcha
o la desactivación del sistema por una serie de bips. En este caso reemplace el bloque de pilas.
PL
Kiedy zestaw baterii syreny jest wyczerpany (< 2,7V), zostaniesz o tym ostrzeżony podczas włączania
i wyłączania systemu serią sygnałów dźwiękowych. W takim przypadku należy wymienić zestaw
baterii.
NL
Als de accublok van de sirene bijna leeg is (< 2,7V), wordt dit gemeld bij het aan- en uitzetten van de
bewaking door een serie pieptonen. In dit geval moet u de accu vervangen.
Refermez le boîtier / Close the unit / Schließen Sie das Gehäuse wieder / Richiudere la
scatola / Vuelva a cerrar la caja /
Zamknij obudowę
/ Sluit de behuizing opnieuw
1
2
FR
Ê
Replacez le capot de la sirène
Ë
Vissez la vis de fermeture et replacez la protection
EN
Ê
Put the siren cover back in place
Ë
Tighten the screw and put the guard back in place
DE
Ê
Setzen Sie den Deckel der Sirene wieder auf
Ë
Verschlussschraube wieder anziehen und Schutz wieder anbringen
IT
Ê
Rimettere il coperchio della sirena
Ë
Avvitare la vite di chiusura e rimettere la protezione
ES
Ê
Vuelva a colocar la tapa de la sirena
Ë
Atornille el tornillo de cierre y vuelva a colocar la protección
PL
Ê
Otwórz pokrywę syreny
Ë
Wkręć wkręt zamknięcia i załóż osłonę
NL
Ê
Plaats de klep van de centrale terug
Ë
Draai de schroef aan en monteer het deksel
7
6
Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Messa in funzione / Puesta en servicio /
Uruchamianie
/ Inbedrijfstelling
Lithium battery
2 x 3.6V
LSH 20
FR
Connectez le bloc-pile
Ne refermez la sirène qu’après l’avoir associée à la centrale
EN
Connect the battery unit
Only close the siren once it is associated with the control unit
DE
Blockbatterie anschließen
Schließen Sie das Sirenengehäuse erst nach der Zuordnung zur Alarmzentrale
IT
Collegare il gruppo batterie
Richiudere la sirena solo dopo averla associata alla centralina
ES
Conecte el bloque de pilas
No vuelva a cerrar la sirena hasta después de haber asociado la central
PL
Podłącz zestaw baterii
Syrenę można zamknąć dopiero po powiązaniu jej z centralą.
NL
Sluit de accu aan
Sluit de sirene niet nadat u deze aan de centrale hebt gekoppeld
4
Fonctionnement avec un système d’alarme / Operation with an alarm system / Betrieb mit einem
Alarmsystem / Funzionamento con un sistema d’allarme / Funcionamiento con un sistema
de alarma /
Działanie z systemem alarmowym
/ Werking in combinatie met een
alarmsysteem
FR
• Association avec un système d’alarme
• Test
• Retour à la configuration usine
EN
• Association with an alarm system
• Test
• Restoring factory settings
DE
• Verbindung mit einem Alarmsystem
• Test
• Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
IT
• Associazione con un sistema d’allarme
• Test
• Ripristino della configurazione predefinita
ES
• Asociación con un sistema de alarma
• Prueba
• Restauración de la configuración de fábrica
PL
• Powiązanie z systemem alarmowym
• Test
• Powrót do ustawień fabrycznych
NL
• Koppelen aan een alarmsysteem
• Test
• Terugkeren naar de fabrieksinstellingen
Voir notice
d’installation système
Refer to the system
installation instructions
Siehe Installationsanleitung
des Systems
Vedi istruzioni per
l’istallazione del sistema
Ver instrucciones de instala-
ción del sistema
Patrz instrukcja instalacji
systemu.
Zie installatiehandleiding
van systeem
5
Référentiel de certification NF324-H58 pour
la classification 2 boucliers :
Certificat N°3120700004.
Organismes certificateurs
AFNOR Certification :
www.marque-nf.com
CNPP Cert. :
www.cnpp.com