background image

Changement de la pile / Changing the batteries / Batteriewechsel / Cambiare la pila / 
Cambio de la pila / 

Wymiana baterii

 / De accu vervangen  

Lithium battery 

2 x 3.6V

LSH 20

FR

  Lorsque le bloc piles de la sirène est usé (< 2,7V), vous êtes averti lors de la mise en marche et de 

l’arrêt du système par une série de bips. Dans ce cas remplacez le bloc pile.

EN

  When the siren battery unit is worn out (< 2,7V), you will hear a series of beeps when you activate or 

shut down the system. Replace the battery unit.

DE

  Durch eine Reihe von Signaltönen während des Scharf- oder Unscharfschaltens des Systems wird 

signalisiert, dass die Blockbatterie verbraucht ist (< 2,7V). Bitte wechseln Sie die Batterie in diesem Fall.

IT

  Quando il gruppo batterie della sirena si è esaurito (< 2,7V), sarete avvisati da una serie di bip 

all’avviamento e all’arresto del sistema. In questo caso sostituire il gruppo batterie.

ES

  Cuando el bloque de pilas de la sirena está gastado (< 2,7V), se le avisa durante la puesta en marcha 

o la desactivación del sistema por una serie de bips. En este caso reemplace el bloque de pilas.

PL

 

Kiedy zestaw baterii syreny jest wyczerpany (< 2,7V), zostaniesz o tym ostrzeżony podczas włączania 

i wyłączania systemu serią sygnałów dźwiękowych. W takim przypadku należy wymienić zestaw 

baterii.

NL

  Als de accublok van de sirene bijna leeg is (< 2,7V), wordt dit gemeld bij het aan- en uitzetten van de 

bewaking door een serie pieptonen. In dit geval moet u de accu vervangen.

Refermez le boîtier / Close the unit / Schließen Sie das Gehäuse wieder / Richiudere la 
scatola / Vuelva a cerrar la caja / 

Zamknij obudowę

 / Sluit de behuizing opnieuw  

1

2

FR

 

Ê 

Replacez le capot de la sirène 

Ë 

Vissez la vis de fermeture et replacez la protection

EN

 

Ê 

Put the siren cover back in place 

Ë 

Tighten the screw and put the guard back in place

DE

 

Ê 

Setzen Sie den Deckel der Sirene wieder auf 

Ë 

Verschlussschraube wieder anziehen und Schutz wieder anbringen

IT

 

Ê 

Rimettere il coperchio della sirena 

Ë 

Avvitare la vite di chiusura e rimettere la protezione

ES

 

Ê 

Vuelva a colocar la tapa de la sirena 

Ë 

Atornille el tornillo de cierre y vuelva a colocar la protección

PL

 

Ê 

Otwórz pokrywę syreny

 

Ë 

Wkręć wkręt zamknięcia i załóż osłonę

NL

 

Ê 

Plaats de klep van de centrale terug 

Ë 

Draai de schroef aan en monteer het deksel

7

6

Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Messa in funzione / Puesta en servicio / 

Uruchamianie

 / Inbedrijfstelling  

Lithium battery 

2 x 3.6V

LSH 20

FR

  Connectez le bloc-pile 

Ne refermez la sirène qu’après l’avoir associée à la centrale

EN

  Connect the battery unit 

Only close the siren once it is associated with the control unit 

DE

  Blockbatterie anschließen 

Schließen Sie das Sirenengehäuse erst nach der Zuordnung zur Alarmzentrale

IT

  Collegare il gruppo batterie 

Richiudere la sirena solo dopo averla associata alla centralina

ES

  Conecte el bloque de pilas 

No vuelva a cerrar la sirena hasta después de haber asociado la central

PL

 

Podłącz zestaw baterii 

Syrenę można zamknąć dopiero po powiązaniu jej z centralą.

NL

  Sluit de accu aan 

Sluit de sirene niet nadat u deze aan de centrale hebt gekoppeld

4

Fonctionnement avec un système d’alarme / Operation with an alarm system / Betrieb mit einem 
Alarmsystem / Funzionamento con un sistema d’allarme / Funcionamiento con un sistema 
de alarma / 

Działanie z systemem alarmowym

 / Werking in combinatie met een 

alarmsysteem  

FR

  • Association avec un système d’alarme 

• Test 
• Retour à la configuration usine

EN

  • Association with an alarm system 

• Test 
• Restoring factory settings

DE

  • Verbindung mit einem Alarmsystem 

• Test 
• Auf Werkseinstellungen zurücksetzen

IT

  • Associazione con un sistema d’allarme 

• Test 
• Ripristino della configurazione predefinita

ES

  • Asociación con un sistema de alarma 

• Prueba 
• Restauración de la configuración de fábrica

PL

 

• Powiązanie z systemem alarmowym 

• Test

 

• Powrót do ustawień fabrycznych

NL

  • Koppelen aan een alarmsysteem 

• Test 
• Terugkeren naar de fabrieksinstellingen

Voir notice  
d’installation système

Refer to the system 
installation instructions

Siehe Installationsanleitung 
des Systems

Vedi istruzioni per 
l’istallazione del sistema

Ver instrucciones de instala-
ción del sistema

Patrz instrukcja instalacji 

systemu.

Zie installatiehandleiding 
van systeem

5

Référentiel de certification NF324-H58 pour 
la classification 2 boucliers :

  

Certificat N°3120700004.

Organismes certificateurs
AFNOR Certification : 

www.marque-nf.com

CNPP Cert. :

 www.cnpp.com

Reviews: