
2
4. Réglages / Instellingen / Einstellungen / Regolazioni / Settings / Ajustes
5. Utilisation / Gebruik / Verwendung / Utilizzo / Use / Uso
FR
IMPORTANT : Le radiateur doit être en mode
automatique (AUTO, PROG, , ...), son réglage de
température Confort au maximum.
❶
Appuyez sur une touche pour réveiller l’affichage. Le
mode en cours s’affiche :
ON = autorisation de marche, = Arrêt.
Pour le modifier, appuyez sur
mode
.
❷
A partir du mode ON, appuyez sur + ou - pour afficher
la température de consigne et la modifier.
❸
Appuyez sur
mode
ou attendez 5 secondes pour sortir.
Lors du passage du mode au mode ON, la consigne
revient à sa valeur par défaut : 20°C.
Indique que le système est en Hors-gel (7°C,
non modifiable).
Exemple : fenêtre ouverte
Sur le récepteur :
LED verte allumée = alimentation secteur OK
LED rouge allumée = demande de chauffe en cours
NL
BELANGRIJK: de radiator moet in automatische
modus zijn (AUTO, PROG, , ...), de instelling van de
Comfort-temperatuur moet op maximum zijn.
❶
Druk op een toets om het scherm te activeren. De
modus in uitvoering wordt weergegeven:
ON = toestemming voor inschakeling, = stoppen.
Druk op
modus
om te wijzigen.
❷
Vanuit de modus ON, druk op + of - om de ingestelde
temperatuur weer te geven en te wijzigen.
❸
Druk op
modus
of wacht 5 seconden om te verlaten.
Bij de overgang van modus naar modus ON, keert de
instelling terug naar zijn standaardwaarde: 20°C.
Geeft aan dat het systeem in
Vorstbeveiliging is (7°C, niet wijzigbaar).
Voorbeeld: raam staat open
Op de ontvanger:
groene led aan = netvoeding OK
Rode led aan = aanvraag verwarming in uitvoering
DE
WICHTIG: Der Heizkörper muss sich im
Automatikmodus (AUTO, PROG, , ...) und seine
Temperatureinstellung im Komfortbetrieb auf der
höchsten Stufe befinden.
❶
Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um die Anzeige
einzuschalten. Die aktuelle Betriebsart wird angezeigt:
ON = Ein, = Aus.
Um sie zu ändern, drücken Sie auf
Betriebsart
.
❷
Drücken Sie in der Betriebsart ON auf + oder -, um die
Solltemperatur anzuzeigen und sie zu ändern.
❸
Drücken Sie auf
Betriebsart
oder warten Sie 5
Sekunden, um diesen zu verlassen.
Beim Wechel von der Betriebsart zur Betriebsart ON,
wird der Sollwert wieder auf seinen Standardwert
zurückgesetzt: 20 °C.
Zeigt an, dass sich das System im
Frostschutzbetrieb befindet (10 °C, nicht
änderbar).
Beispiel: offenes Fenster
Auf dem Empfänger:
grüne LED leuchtet = Stromversorgung OK
Rote LED leuchtet = Wärmeanforderung läuft
IT
IMPORTANTE: Il radiatore deve essere in modalità
automatica (AUTO, PROG, , ecc.), la temperatura
Comfort dev’essere impostata al massimo.
❶
Premere un tasto per riattivare la visualizzazione.
Viene visualizzata la modalità corrente:
ON = abilitazione funzionamento, = Arresto.
Per modificarla, premere su
mode
.
❷
Dalla modalità ON, premere su + o - per visualizzare la
temperatura di set point e modificarla.
❸
Premere su
mode
o aspettare 5 secondi per uscire.
Quando si passa dalla modalità alla modalità ON, il
set point torna al valore predefinito: 20 °C.
Indica che il sistema si trova in modalità
Antigelo (10 °C, non modificabile).
Esempio: finestra aperta
Sul ricevitore:
LED verde acceso = alimentazione elettrica OK
LED rosso acceso = richiesta di riscaldamento in corso
EN
IMPORTANT: The radiator must be in automatic
mode (AUTO, PROG, ...), with its Comfort
temperature set to the maximum.
❶
Press any button to activate the display screen. The
current mode is displayed:
ON = ready for operation, = Stop.
To change it, press
mode
.
❷
From ON mode, press + or - to display the temperature
setting and modify it.</2>
❸
Press
mode
or wait 5 seconds to exit.
When switching from mode to ON mode, the setting
returns to its default value: 20°C.
Indicates that the system is in Frost
Protection mode (7°C, cannot be modified).
Example: open window
On the receiver:
Green LED illuminated = power supply OK
Red LED illuminated = heating request pending
ES
IMPORTANTE: El radiador debe estar en modo
automático (AUTO, PROG, , ...), su ajuste de
temperatura Confort al máximo.
❶
Pulsar una tecla para activar la visualización. Se
muestra el modo en curso:
ON = autorización de marcha, = Paro.
Para modificarlo, pulsar
modo
.
❷
Desde el modo ON, o - para visualizar la
temperatura de consigna y modificarla.
❸
Pulsar
modo
o esperar 5 segundos para salir.
Al pasar del modo al modo ON, la consigna vuelve a
su valor por defecto: 20°C.
Indica que el sistema está en antihelada
(7°C, no modifciable).
Ejemplo: ventana abierta
En el receptor:
LED verde encendida = alimentación corriente OK
LED roja encendida = solicitud de calentamiento en
curso
+ 5°C
- 5°C
>10s
mode
mode
mode
mode
FR
❶
Appuyez sur une touche pour réveiller l’affichage.
❷
Appuyez sur
mode
pendant 10 secondes, jusqu’à
afficher CF01.
❸
Appuyez sur + ou - pour effectuer le réglage, sur
mode
pour passer au menu suivant.
CF01 :
Correction de la température mesurée
CF02 :
Verrouillage des touches
CF03 :
00. Laissez le réglage sur 00.
NL
❶
Druk op een toets om het scherm te activeren.
❷
Houd
modus
10 seconden ingedrukt, tot CF01
verschijnt.
❸
Druk op + of - om de instellingen uit te voeren, op
modus
om naar het volgende menu te gaan.
CF01 :
Correctie van de gemeten temperatuur
CF02 :
Toetsenvergrendeling
CF03 :
00. Laat de instelling op 00.
DE
❶
Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um
die Anzeige einzuschalten.
❷
Drücken Sie auf 10 Sekunden lang auf
Betriebsart
, bis
CF01 angezeigt wird.
❸
Drücken Sie auf + oder -, um die Einstellungen vor-
zunehmen, auf
Betriebsart
, um zum Nächsten Menü zu
wechseln.
CF01:
Korrektur der gemessenen Temperatur
CF02:
Tastensperre
CF03 :
00. Belassen Sie die Einstellung auf 00.
IT
❶
Premere un tasto per riattivare la visualizzazione.
❷
Premere il tasto
mode
per 10 secondi fino a quando
viene visualizzato CF01.
❸
Premere su + o - per modificare le impostazioni, su
mode
per passare al menu successivo.
CF01:
Correzione della temperatura misurata
CF02:
Blocco dei tasti
CF03 :
00. Lasciare impostato su 00.
EN
❶
Press any button to activate the display screen.
❷
Press
mode
for 10 seconds, until CF01 is displayed.
❸
Press + or - to adjust the setting, or press
mode
to
move to the next menu.
CF01:
Correction of the measured temperature
CF02:
Button lock
CF03 :
00. Leave the setting at 00.
ES
❶
Pulsar una tecla para activar la visualización.
❷
Pulsar
modo
durante 10 segundos hasta que se
muestre CF01.
❸
o - para realizar el ajuste en
modo
para pasar
al menú siguiente.
CF01:
Corrección de la temperatura medida
CF02:
Bloqueo de las teclas
CF03 :
00. Dejar el ajuste a 00.
3. Association radio / Draadloze verbinding / Funkzuordnung / Associazione radio / Radio association / Asociación vía radio
3
4
5
1
>3s
2
>3s
EXIT
... ... ...
OFF
mode
mode
FR
A la 1ère mise sous tension, le voyant vert du récepteur clignote rapidement, signalant qu’il n’a pas été associé.
❶
Appuyez 3 secondes sur la touche du(des) récepteur(s) à associer, jusqu’à ce que le voyant rouge clignote.
Relâchez.
❷
Sur le Tybox, appuyez simultanément 3 secondes sur les touches
mode
et
+
.
L’écran affiche rF00. Relâchez.
❸
Appuyez brièvement sur +. L’écran clignote jusqu’à afficher rF suivi du nombre de récepteurs associés (
❹
) (ex : rF01
pour un seul récepteur, rF02 pour 2 récepteurs, etc...).
❺
Vérifiez que le voyant du(des) récepteur(s) ne clignote plus.
Pour sortir du mode, appuyez simultanément et brièvement sur les touches
mode
et
+
.
Associer un détecteur d’ouverture / Associer l’appli Tydom
Reportez-vous à la notice complémentaire accessible via le QR Code au début de cette notice.
NL
Wanneer het apparaat de eerste keer onder spanning wordt geplaatst, knippert het groene lampje van de
ontvanger snel, om aan te geven dat het niet gekoppeld is.
❶
Druk gedurende 3 seconden op de toets van de ontvanger(s) die gekoppeld moet(en) worden, tot het rode lampje
knippert. Laat los.
❷
Druk op de Tybox gelijktijdig 3 seconden op de toetsen
modus
en
+
.
Op het scherm verschijnt rF00. Laat los.
❸
Druk kort op +. Het scherm knippert tot rF verschijnt, gevolgd door het aantal gekoppelde ontvangers (
❹
) (bijv.:
rF01 voor één ontvanger, rF02 voor 2 ontvangers, enz.).
❺
Controleer of het lampje van de ontvanger(s) niet meer knippert.
Om de modus te verlaten, drukt u kort de toetsen
modus
en
+
tegelijk in.
Koppelen van een openingsdetector / De Tydom-app koppelen
Raadpleeg de aanvullende handleiding, toegankelijk via de QR-code aan het begin van deze handleiding.
DE
Bei der 1. Spannungszuschaltung blinkt die grüne Kontrollleuchte des Empfängers schnell auf und signalisiert
damit, das er nicht zugeordnet wurde.
❶
Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Taste des/der Empfänger/s, der/die zugeordnet werden soll/en, bis die rote
Kontrollleuchte blinkt. Lassen Sie die Taste los.
❷
Drücken Sie auf der Tybox gleichzeitig 3 Sekunden lang auf die Tasten
Betriebsart
und
+
.
Auf dem Display erscheint: rF00. Lassen Sie die Tasten los.
❸
Drücken Sie kurz auf +. Das Display blinkt und zeigt schließlich rF gefolgt von der Anzahl der zugeordneten
Empfänger an (
❹
) (z. B.: rF01 für einen einzigen Empfänger, rF02 für 2 Empfänger, usw. ...).
❺
Bestätigen Sie, dass die Kontrollleuchte des/der Empfänger/s nicht mehr blinkt.
Um die Betriebsart zu verlassen, drücken Sie gleichzeitig und kurz auf die Tasten
Betriebsart
und
+
.
Einen Öffnungsmelder zuordnen / Tydom-App zuordnen
Beachten Sie die Zusatzanleitung, auf die Sie über den QR-Code am Anfang dieser Anleitung zugreifen können.
IT
Alla prima accensione, la spia verde del ricevitore lampeggia rapidamente, indicando che non è stato ancora
associato.
❶
Premere per 3 secondi il tasto del/dei ripetitore/i da associare fino a quando la spia rossa lampeggia. Rilasciare.
❷
Premere simultaneamente i tasti
mode
e
+
per 3 secondi sul Tybox.
Lo schermo indica rF00. Rilasciare.
❸
Premere brevemente il tasto +. Lo schermo lampeggia fino a visualizzare rF seguito dal numero di ricevitori
associati (
❹
) (es: rF01 per un solo ricevitore, rF02 per 2 ricevitori, ecc.).
❺
Verificare che la spia del/dei ricevitore/i non lampeggi più.
Per uscire dalla modalità, premere simultaneamente e brevemente i tasti
mode
e
+
.
Associare un sensore di apertura / Associare l’app Tydom
Fare riferimento alle istruzioni aggiuntive accessibili tramite il codice QR presente all’inizio delle istruzioni.
EN
The first time you power up, the green LED on the receiver flashes rapidly, indicating that it has not been paired.
❶
To pair it, press the receiver button for 3 seconds, until the red LED flashes. Release the button.
❷
On the Tybox, simultaneously press both the
mode
and
+
buttons for 3 seconds..
The screen will display rF00. Release the buttons.
❸
Press briefly on +. The screen flashes until rF is displayed, depending on the number of paired receivers (
❹
) (e.g. :
rF01 for a single receiver, rF02 for 2 receivers etc...).
❺
Check that the LED on the receiver is no longer flashing.
To exit the mode, simultaneously and briefly press the
mode
and
+
buttons.
Pairing a door/window magnetic contact / Pairing the Tydom app
Consult the additional instructions accessible via the QR code at the start of these instructions.
ES
En el primer encendido, el indicador verde del receptor parpadea rápidamente, lo que indica que no se ha
asociado.
❶
Pulsar durante 3 segundos la tecla del/de los receptor/es hasta que el indicador rojo parpadee. Soltar.
❷
En la Tybox, pulsar simultáneamente 3 segundos las teclas
modo
y
+
.
Aparecerá rF00 en la pantalla. Soltar.
❸
Pulsar brev. La pantalla parpadea hasta mostrar rF seguido del número de receptores asociados (
❹
) (ej.:
rF01 para un solo receptor, rF02 para 2 receptores, etc.).
❺
Comprobar que el indicador del/de los receptor/es ha dejado de parpadear.
Para salir de ese modo, pulsar de manera simultánea y breve las teclas
modo
y
+
.
Asociar un detector de apertura
Asociar la app Tydom
Consultar el manual de instrucciones complementario disponible a través del código QR en el inicio de este manual.
mode
mode
mode
1
2
3