background image

14

Fase 1. 

Individuare l’anello a D che si trova sul cuscinetto posteriore e usarlo per tenere sollevata 

l’imbracatura. Verifi care che le cinghie non siano attorcigliate.

Fase 2. 

Afferrare le cinghie per le spalle e inserire un braccio nell’imbracatura. Ci si dovrà ritrovare 

l’anello a D sulla schiena. Verifi care che le cinghie non siano intrecciate e che si muovano 

liberamente. Inserire il braccio libero nell’imbracatura e posizionare le apposite cinghie 

sulle spalle. Verifi care che le cinghie non siano intrecciate e che si muovano liberamente. 

Se l’imbracatura è stata indossata correttamente, la cinghia del busto, con la fi bbia a 

connessione rapida, si troverà sul lato anteriore.

Fase 3. 

Afferrare la cinghia della gamba sinistra e farsela passare tra le gambe. Portarla verso 

l’alto e fi ssarla inserendo la linguetta all’interno della fi bbia a connessione rapida sul lato 

sinistro, come illustrato nella Figura 2. Un clic ne indicherà il corretto bloccaggio. Collegare 

la cinghia della gamba destra seguendo la stessa procedura. Per regolare le cinghie delle 

gambe, sbloccare   la chiusura del cinghiaggio sulla fi bbia a connessione rapida e tirare la 

cinghia. Un blocco di plastica in fondo alla cinghia ne impedirà la completa fuoriuscita dalla 

fi bbia. Una volta regolata adeguatamente la cinghia, bloccare   la chiusura del cinghiaggio. 

Per aprire la fi bbia, premere una contro l’altra le linguette color acciaio con una mano, e 

simultaneamente tirare con l’altra la parte della cinghia provvista di la linguetta.

NOTA: il blocco   e lo sblocco   della chiusura del cinghiaggio impediscono o consentono 

lo scorrimento della cinghia tra la barra e la fessura nella parte femmina della fi bbia a 

connessione rapida. Non agiscono in nessun modo sul blocco o lo sblocco della fi bbia 

stessa e non ne compromettono la chiusura in caso di caduta.

Fase 4. 

Fissare la cinghia del busto inserendo la linguetta all’interno della fi bbia a connessione 

rapida. Un clic ne indicherà il corretto bloccaggio. La cinghia del busto deve rimanere 15 

cm al di sotto delle spalle. Far passare la cinghia in eccesso attraverso gli appositi passanti. 

Per regolare la cinghia del busto, sbloccare   la chiusura del cinghiaggio sulla fi bbia a 

connessione rapida e tirare la cinghia. Un blocco di plastica in fondo alla cinghia ne impedirà 

la completa fuoriuscita dalla fi bbia. Una volta regolata adeguatamente la cinghia, bloccare   

la chiusura del cinghiaggio. Per aprire la fi bbia, premere una contro l’altra le linguette color 

acciaio con una mano, e simultaneamente tirare con l’altra la parte della cinghia provvista di 

la linguetta.

Fase 5. 

Regolare le cinghie delle spalle in modo confortevole usando i regolatori verticali per il busto 

(vedere Figura 2): per stringere la cinghia, ruotare in senso orario la manopola di arresto 

sul regolatore. Per allentarla, tirare la manopola di arresto e ruotarla in senso antiorario, 

tirando contemporaneamente la cinghia. Le due cinghie delle spalle devono essere regolate 

alla stessa lunghezza e la cinghia del busto deve essere centrata sulla parte bassa del 

torace, circa 15 cm sotto le spalle. È possibile alzare o abbassare l’anello a D anteriore 

dell’imbracatura a giubbotto regolando le cinghie di spalle e gambe. Centrare l’anello a D 

tra le scapole. Nota: sui modelli idonei, è possibile alzare o abbassare l’anello a D posteriore 

(dorsale) secondo necessità. Regolare le cinghie delle gambe in modo confortevole. Sulle 

cinghie delle gambe, ci devono essere almeno 8 cm di cinghia oltre la fi bbia. Regolare la 

cintura all’altezza della vita (se presente).

3.4  USO DELL’ANELLO A D O DELL’ELEMENTO DI AGGANCIO ANTICADUTA: per le applicazioni anticaduta, 

collegarsi all’anello a D o all’elemento di aggancio sulla schiena, tra le scapole. Gli anelli a D laterali, se 

presenti, servono esclusivamente per applicazioni di posizionamento o ritenuta. L’anello a D frontale, se 

presente, serve per la salita su scale, il posizionamento o altre applicazioni che prevedono una caduta libera 

limitata che non superi 0,6 m con una MAF di 4 kN. Gli anelli a D sulle imbracature a seggiolino servono per 

il posizionamento o il trasporto del personale.

3.5  REALIZZAZIONE DEI COLLEGAMENTI: quando si utilizza un gancio per fi ssare l’ancoraggio o unire gli 

elementi di un sistema, verifi care che non si verifi chino fuoriuscite. Le fuoriuscite avvengono in caso di 

interferenza fra il gancio e il connettore che causano l’apertura e il rilascio involontari del gancio. Usare ganci 

autobloccanti o moschettoni per ridurre la possibilità di fuoriuscite. Non usare ganci o connettori che non si 

chiudono completamente sopra gli oggetti da agganciare. Per ulteriori informazioni sulla realizzazione dei 

collegamenti, consultare le istruzioni del costruttore del sottosistema.

3.6  COLLEGAMENTO DEI COMPONENTI DEL SISTEMA: dopo aver indossato correttamente l’imbracatura 

integrale, è possibile collegare altri componenti del sistema. Seguire le linee guida nella sezione 3.4 per 

selezionare l’elemento corretto da agganciare.

Summary of Contents for EXOFIT NEX 1113900

Page 1: ... Alloy Alloy Steel 27 28 52 E Revolver Vertical Torso Adjusters 6 Zinc Plated Steel Stainless Steel Aluminum Nylon 27 26 28 51 F Suspension Trauma Straps 7 Nylon Zinc Plated Steel 51 27 G Hybrid Comfort Padding 3 Nylon Dri Lex Aerospacer Mesh Evazote VA 35 or PCF Crosslinked Polyurethane Foam 51 8 11 NanoSphere is a registered trademark of Schoeller Technologies AG Switzerland patent protected tec...

Page 2: ......

Page 3: ...tors that will affect your safety during use of this equipment Consider the following aspects when planning your system ANCHORAGE Select an anchorage that meets the anchorage requirements specified in Section 2 SHARP EDGES Avoid working where system components may be in contact with come in contact with or abrade against unprotected sharp edges AFTER A FALL Any equipment which has been subjected t...

Page 4: ... buckle When the strap is properly adjusted lock the webbing lock To release the buckle press the silver colored tabs on the buckle toward each other with one hand while pulling on the tab portion of the buckle with the other hand Step 5 Adjust shoulder straps to a snug fit with the Vertical Torso Adjusters see Figure 2 Turn the ratchet knob on the adjuster clockwise to tighten the strap Pull the ...

Page 5: ... Webbing Lock to unlocked position Pull strap to adjust Rotate Webbing Lock to locked position NOTE The Webbing Lock does not control engagement or disengagement of the buckle ends Revolver Vertical Torso Adjusters To Tighten Turn Ratchet Knob clockwise To Loosen Pull Ratchet Knob out and turn counterclockwise while pulling strap NOTE After adjustment ensure that the ramped teeth on the adjuster a...

Page 6: ...CY Before each use inspect the full body harness according to Section 5 3 The harness must be inspected by a competent person3 other than the user at least annually Record the results of each formal inspection in the inspection and maintenance log in section Section 9 or use the i Safe inspection web portal to maintain your inspection records If you are a first time user contact Capital Safety see...

Page 7: ... secure connection to the harness Unzip the trauma strap pouch on each hip of the harness and inspect suspension trauma straps Webbing and pouch material must be free of frayed cut or broken fibers Check for tears abrasions mold burns discoloration or knots Verify that one pouch is marked Hook and the other marked loop IMPORTANT If inspection reveals a defective condition remove the unit from serv...

Page 8: ...e système avant toute utilisation Considérer tous les facteurs qui affecteront votre sécurité pendant l utilisation de ce matériel Notamment ANCRAGE Sélectionner un ancrage répondant aux exigences précisées dans la section 2 ARÊTES VIVES Éviter de travailler dans des endroits où les composants du système pourraient être en contact ou s éroder contre des bords pointus non protégés APRÈS UNE CHUTE T...

Page 9: ...age Pour relâcher la boucle rapprocher d une main les cliquets argentés tout en tirant sur la partie du cliquet de la boucle de l autre main Étape 5 Ajuster les sangles d épaule pour obtenir un ajustement serré avec les dispositifs de réglages verticaux du corps du harnais voir figure 2 Tourner le bouton du cliquet sur le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d une montre pour serrer la...

Page 10: ... dispositif de verrouillage en position verrouillée REMARQUE Le dispositif de verrouillage ne contrôle ni l engagement ni le désengagement des extrémités de la boucle Dispositifs de réglage verticaux du corps Revolver Pour serrer Tourner le bouton du cliquet dans le sens des aiguilles d une montre Pour desserrer Tirer sur le bouton du cliquet et tourner dans le sens inverse des aiguilles d une mon...

Page 11: ...t chaque utilisation Le harnais de sécurité doit être inspecté par une personne compétente6 autre que l utilisateur au moins une fois par an Noter les résultats de l inspection dans la section Journal d inspection et de maintenance de la section 9 ou utiliser le portail d inspection en ligne i Safe afin de conserver les données concernant l inspection Si vous utilisez le harnais pour la première f...

Page 12: ...tes contenant les sangles pour traumatisme de suspension au niveau de chaque hanche et les inspecter La toile et le matériau composant la pochette doivent comporter aucune fibre éraillée coupée ou rompue Vérifier l absence de déchirures d abrasion de moisissure de brûlures de décoloration ou de nœuds Vérifier qu une pochette porte l inscription Mousqueton tandis que l autre porte l inscription bou...

Page 13: ...a Durante l utilizzo dell equipaggiamento tenere presenti tutti i fattori che possono ripercuotersi sulla sicurezza personale Tenere conto dei seguenti aspetti durante la pianificazione del sistema ANCORAGGIO selezionare un ancoraggio che soddisfi i requisiti specificati nella sezione 2 BORDI TAGLIENTI evitare di lavorare nei punti in cui i componenti del sistema potrebbero trovarsi o entrare in c...

Page 14: ...la chiusura del cinghiaggio Per aprire la fibbia premere una contro l altra le linguette color acciaio con una mano e simultaneamente tirare con l altra la parte della cinghia provvista di la linguetta Fase 5 Regolare le cinghie delle spalle in modo confortevole usando i regolatori verticali per il busto vedere Figura 2 per stringere la cinghia ruotare in senso orario la manopola di arresto sul re...

Page 15: ...bloccata Tirare la cinghia per regolarla Ruotare la chiusura in posizione bloccata NOTA la chiusura della cinghia non agisce in nessun modo sul blocco o lo sblocco della fibbia Regolatori verticali Revolver per il busto Per stringere girare la manopola di arresto in senso orario Per allentare tirare la manopola di arresto e ruotarla in senso antiorario tirando contemporaneamente la cinghia NOTA do...

Page 16: ...tato nella sezione 5 3 del presente manuale L imbracatura deve essere controllata da una persona competente9 che non sia l utente almeno una volta l anno Annotare i risultati di ciascuna ispezione formale nel registro di ispezione e manutenzione riportato nella Sezione 9 oppure utilizzare il portale web di ispezione i Safe per informazioni su come gestire la documentazione relativa alle ispezioni ...

Page 17: ...imbracatura Aprire le tasche sui due fianchi dell imbracatura e ispezionare le cinghie di sospensione antitrauma Il materiale del cinghiaggio e delle tasche deve essere privo di fibre sfrangiate tagliate o rotte Controllare eventuali strappi abrasioni muffa bruciature decolorazione o nodi Verificare che su una tasca sia scritto Hook gancio e sull altra Loop asola IMPORTANTE se l ispezione rivela c...

Page 18: ...ERUNG Wählen Sie eine Verankerung die die in Abschnitt 2 angegebenen Anforderungen erfüllt SHARFE KANTEN Vermeiden Sie das Arbeiten in Bereichen in denen die Systemkomponenten ungesicherte scharfe Kanten berühren oder berühren könnten oder daran scheuern NACH EINEM STURZ Alle Ausrüstungsgegenstände die den Abfangkräften eines Sturzes ausgesetzt waren oder Schäden aufweisen die denen entsprechen di...

Page 19: ...er Drücken Sie zum Lösen der Schnalle mit einer Hand die silberfarbenen Drucklaschen auf der Schnalle zusammen und ziehen Sie mit der anderen Hand an der Zunge der Schnalle Schritt 5 Passen Sie die Schultergurte mithilfe der Justiervorrichtungen an siehe Abbildung 2 Drehen Sie den Drehknopf auf der Justiervorrichtung im Uhrzeigersinn um den Gurt zu straffen Ziehen Sie den Drehknopf heraus und dreh...

Page 20: ...nete Position Passen Sie den Gurt durch Ziehen am Gurt an Drehen Sie die Gurtarretierung in die geschlossene Position HINWEIS Die Gurtarretierung hat keinen Einfluss auf das Einrasten oder Freigeben der Schnallenenden Revolver Justiervorrichtungen Festziehen Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn Lockern Ziehen Sie den Drehknopf heraus und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn während Sie am G...

Page 21: ...nggurt muss von einer sachkundigen Person12 die nicht mit dem Benutzer identisch ist mndestens ein Mal jährlich überprüft werden Notieren Sie die Ergebnisse jeder formellen Inspektion im Inspektions und Wartungsprotokoll in Abschnitt 9 oder nutzen Sie das i Safe Inspektions Webportal um Ihre Inspektionsaufzeichnungen zu verwalten Wenden Sie sich bei der erstmaligen Verwendung an Capital Safety sie...

Page 22: ...luss der Traumagurttasche an beiden Seiten des Auffanggurtes und überprüfen Sie die Hängegurte Das Gewebe und Taschenmaterial darf keine ausgefransten zerschnittenen oder defekten Fasern aufweisen Achten Sie auf Risse Abnutzung Schimmel Brandspuren Verfärbungen und Knoten Überprüfen Sie die Beschriftung der Taschen Die eine Tasche muss mit Hook Haken und die andere mit Loop Schlaufe beschriftet se...

Page 23: ... a su seguridad durante el uso de este equipo Tenga en cuenta las siguientes consideraciones cuando planifique el uso del sistema ANCLAJE seleccione un anclaje que satisfaga los requisitos especificados en la sección 2 BORDES AFILADOS evite usar este equipo cuando los componentes del sistema puedan entrar en contacto con bordes afilados sin protección o desgastarse contra ellos DESPUÉS DE UNA CAÍD...

Page 24: ...on una mano las lengüetas de color plateado situadas en la hebilla y con la otra mano tire de la lengüeta para sacarla de la hebilla Paso 5 Con ayuda de los reguladores verticales del torso ajuste las correas de los hombros para que queden ceñidas pero cómodas véase la figura 2 Para apretar la correa gire el botón de ajuste del regulador en el sentido de las agujas del reloj Para aflojar la correa...

Page 25: ...orrea para ajustarla Gire el seguro de la hebilla en la posición de bloqueo NOTA el seguro de la hebilla no controla el enganche o el desenganche de los extremos de la hebilla Reguladores verticales del torso Revolver Para apretar gire el botón de ajuste en el sentido de las agujas del reloj Para aflojar tire del botón de ajuste hacia fuera y gírelo en el sentido contrario de las agujas del reloj ...

Page 26: ...ndicaciones de la sección 5 3 El arnés debe ser inspeccionado por una persona competente15 que no sea el usuario al menos una vez al año Registre los resultados de cada inspección formal en el registro de inspecciones y mantenimiento de la sección 9 o utilice el portal de Internet de inspección i Safe para mantener sus registros de inspección Si utiliza el arnés por primera vez póngase en contacto...

Page 27: ...la correa antitrauma situado en cada lado de la cadera del arnés y revise las correas antitrauma por suspensión Las fibras del material del tejido y el bolsillo no deben estar desgastadas cortadas ni rotas Compruebe que el tejido no tenga desgarros abrasiones moho quemaduras decoloraciones ni nudos Compruebe que un bolsillo está marcado como Hook Gancho y el otro está marcado como loop lazo IMPORT...

Page 28: ...o todos os factores que possam afectar a sua segurança durante a utilização deste equipamento Considere os seguintes aspectos ao planificar o seu sistema ANCORAGEM Seleccione uma ancoragem que preencha os requisitos de ancoragem especificados na Secção 2 ARESTAS CORTANTES Evite trabalhar em locais onde os componentes do sistema possam estar em contacto entrar em contacto ou fazer fricção contra ar...

Page 29: ... na direcção uma da outra ao mesmo tempo que puxa com a outra mão a peça que contém as linguetas da fivela Passo 5 Ajuste as cintas dos ombros até que fiquem confortavelmente ajustadas com os reguladores verticais para a zona do tronco ver Figura 2 Rode o botão da catraca do regulador no sentido dos ponteiros do relógio para apertar a cinta Puxe o botão da catraca para fora e rode no sentido contr...

Page 30: ...a ajustar Rode o dispositivo de bloqueio para a posição fechada NOTA O dispositivo de bloqueio não controla o engate ou desengate das extremidades da fivela Reguladores verticais Revolver para o tronco Para apertar Rode o botão de catraca no sentido dos ponteiros do relógio Para soltar Puxe o botão de catraca para fora e rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ao mesmo tempo que puxa...

Page 31: ...3 O arnês deve ser inspeccionado por uma pessoa competente18 que não o utilizador pelo menos uma vez por ano Guarde os resultados de cada inspecção formal no registo de inspecções e manutenções da Secção 9 ou utilize o portal web de inspecção i Safe para arquivar os seus registos de inspecção Caso seja a primeira vez que utiliza o equipamento contacte a Capital Safety ver a contracapa Caso já este...

Page 32: ... apresentam danos e se estão bem fixas ao arnês Abra a bolsa da cinta para traumatismos de cada lado do arnês e inspeccione as cintas de suspensão para traumatismo O material da correia e da bolsa não pode apresentar fibras coçadas cortadas ou partidas Verifique rasgos abrasões bolores queimaduras descoloração ou nós Verifique se uma bolsa tem a marcação Hook gancho e a outra loop laçada IMPORTANT...

Page 33: ...ste helkroppsselen ExoFit NEX inspekteras i enlighet med avsnitt 5 i denna manual 3 2 PLANERING Planera ditt system före användning Tänk igenom alla faktorer som kan påverka din säkerhet när du använder den här utrustningen Se till att överväga följande när du planerar ditt system FÖRANKRING Välj en förankring som uppfyller kraven i avsnitt 2 VASSA KANTER Undvik att arbeta där det finns risk för a...

Page 34: ... i spännets flik med den andra handen Steg 5 Justera axelremmarna tätt intill kroppen med de vertikala justeringsdonen se figur 2 Vrid spärrvredet i medsols riktning för att spänna remmen Dra ut spärrvredet och vrid det motsols samtidigt som du drar i remmen för att lossa Vänster och höger axelrem bör justeras till samma längd och bröstremmen skall sitta mitt på bröstet 15 cm ned från axlarna Den ...

Page 35: ...spärr till upplåst position Dra i remmen för att justera Vrid vävbandets spärr till låst position OBS Vävbandets spärr påverkar inte låsning och upplåsning av spännena Vertikala justeringsdon runt bålen med Revolver Så här spänner du Vrid spärrvredet i medsols riktning Så här lossar du Dra ut spärrvredet och vrid det motsols samtidigt som du drar i remmen OBS Efter justering ska du kontrollera att...

Page 36: ... 5 3 Selen måste inspekteras av en kompetent person21 annan än användaren minst en gång årligen Registrera resultaten av varje formell inspektion i inspektions och underhållsloggen i avsnitt 9 eller använd i Safes inspektionswebbportal för att hålla dina inspektionsregister aktuella Kontakta Capital Safety om du är förstagångsanvändare se baksidan Om du redan är en registrerad användare går du til...

Page 37: ...åsarna med hängskyddsremmar är skadade och kontrollera att de sitter fast ordentligt i selen Öppna påsen med hängskyddsremmar på vardera sidan av selen och inspektera upphängningsremmarna Vävbanden och påsarna måste vara fria från fransningar klipp och brutna fibrer Kontrollera om det finns förslitningar hack mögel brännskador missfärgningar eller knutar Kontrollera att en påse är märkt med Hook k...

Page 38: ...mioon kaikki varusteiden käyttöön vaikuttavat turvallisuustekijät Huomioi seuraavat asiat suunnitellessasi järjestelmääsi KIINNITYS Valitse ankkurointi joka täyttää osassa 2 määritetyt kiinnitysvaatimukset TERÄVÄT REUNAT Vältä työskentelyä paikassa jossa järjestelmän osat voivat olla kosketuksissa joutua kosketuksiin tai hankautuvat suojaamattomien terävien reunojen kanssa PUTOAMISEN JÄLKEEN Kaikk...

Page 39: ...ntoja soljessa toisiaan kohti yhdellä kädellä samalla vetäen soljen kantaosasta toisella kädellä Vaihe 5 Säädä olkahihnat sopiviksi pystysuuntaisten ylävartalosäätimien avulla katso kuva 2 Käännä säätimen räikkänuppia myötäpäivään kiristääksesi hihnaa Vedä räikkänuppi ulos ja käännä sitä vastapäivään samalla vetäen hihnasta löystyttääksesi sitä Olkahihnojen vasen ja oikea sivu tulisi säätää samanp...

Page 40: ...rrä punoshihnan lukitus auki Vedä hihnasta säätääksesi sitä Kierrä punoshihnan lukitus kiinni HUOMAA Punoshihnan lukko ei valvo soljen päiden kiinnitystä tai avaamista Pystysuuntaiset Revolver ylävartalosäätimet Kiristäminen Käännä räikkänuppia myötäpäivään Avaaminen Vedä räikkänuppi ulos ja käännä vastapäivään samalla vetäen hihnaa HUOMAA Varmista säätämisen jälkeen että säätimen viisto hammastus...

Page 41: ...vartalovaljaat osan 5 3 mukaisesti Pätevän henkilön24 muun kuin käyttäjän on tarkastettava valjaat vähintään kerran vuodessa Kirjaa jokaisen virallisen tarkastuksen tulokset osan 9 tarkastus ja kunnossapitolokiin tai käytä i Safe tarkastuksen verkkoportaalia tarkastuspäiväkirjan ylläpitoon Jos olet uusi käyttäjä ota yhteys Capital Safetyyn katso takakansi Mikäli olet jo rekisteröitynyt siirry sivu...

Page 42: ...innitä liitos valjaaseen Avaa traumaremmipussi kummallakin valjaiden lonkalla ja tarkasta riippumistraumaremmit Kudos ja pussimateriaalissa ei saa olla rispaantumia viiltoja tai katkenneita säikeitä Tarkista vyöt repeäminen hankautumien homeen palamien värjäytymisen tai solmujen varalta Varmista että toisessa pussissa on merkintä Hook ja toisessa loop TÄRKEÄÄ Mikäli tarkastuksessa paljastuu vika p...

Page 43: ... samsvar med Del 5 i denne håndboken 3 2 PLANLEGGING PLANLEGG SYSTEMET FØR BRUK VURDER ALLE FAKTORENE SOM PÅVIRKER SIKKERHETEN UNDER BRUK AV DETTE UTSTYRET VURDER FØLGENDE ASPEKTER VED PLANLEGGING AV SYSTEMET FORANKRING Velg en forankring som oppfyller kravene oppgitt i Del 2 SKARPE KANTER Unngå arbeid der systemkomponentene vil være i kontakt med eller skrape mot ubeskyttede skarpe kanter ETTER E...

Page 44: ...o sølvfargede tappene på strammeren mot hverandre med en hånd mens du trekker tappdelen av strammeren med den andre hånden Trinn 5 Juster skulderstroppene til en tettsittende passform med vertikal torsojustering se Figur 2 Vri strammerknappen på justeringen med klokken for å stramme stroppen Trekk strammerknappen ut og vri den mot klokken mens du trekker i stroppen for å løsne stroppen Venstre og ...

Page 45: ...ppelåsen til ulåst posisjon Trekk i stroppen for å justere Roter stroppelåsen til låst posisjon MERK Stroppelåsen kontrollerer ikke tilkobling eller frakobling av strammerendene Revolver Vertikal torsojustering Stramme Vri strammerknappen med klokken Løsne Trekk ut strammerknappen og vri den mot klokken mens du trekker i stroppen MERK Etter justering må du forsikre deg om at tennene på justeringen...

Page 46: ...å kroppsselen inspiseres i henhold til Del 5 3 Selen må inspiseres av en kompetent person27 og ikke brukeren selv minst en gang i året Skriv ned resultatene for hver formelle inspeksjon i inspeksjons og vedlikeholdsloggen i Del 9 eller bruk i Safe inspeksjonsnettportalen til føring av dine inspeksjonsregistreringer Hvis du er førstegangsbruker kontakter du Capital Safety se baksiden Hvis du allere...

Page 47: ...aumestropper Kontroller lommene til traumestroppene for å se om det er skader og sikkert feste til selen Åpne glidelåsen på lommene til traumestroppene på hver hofte av selen og inspiser traumestroppene Stroppe og lommematerialet må ikke være slitt kuttet opp eller ha ødelagte fiber Kontroller om det er opprivninger slitasje mugg brenninger misfarging eller knuter Bekreft at én lomme er merket Hoo...

Page 48: ...Planlæg et system før brug Overvej alle de faktorer som kan påvirke din sikkerhed under brugen af dette udstyr Inkluder følgende overvejelser når du planlægger dit system FORANKRING Vælg en type forankring som lever op til de forankringskrav der er specificeret i Afsnit 2 SKARPE KANTER Undgå at arbejde i miljøer hvor systemkomponenterne kan komme i kontakt med eller kan gnides mod ubeskyttede skar...

Page 49: ...t trykkes de sølvfarvede tapper på spændet mod hinanden med den ene hånd mens der trækkes i spændets tapdel med den anden hånd Trin 5 Med de vertikale kropsjusteringsanordninger justeres skulderstropperne så de sidder ordentligt se figur 2 Drej palen på justeringsanordningen med uret for at stramme stroppen Træk palen ud og drej den mod uret mens du trækker i stroppen for at løsne den Venstre og h...

Page 50: ...rej gjordspændet for at åbne Træk i stroppen for at justere Drej gjordspændet til låseposition BEMÆRK Gjordspændet kontrollerer ikke spændeendernes tilkobling eller frakobling Revolver Vertikale kropsjusteringsanordninger Ved fastgøring Drej palen med uret For at løsne Træk palen ud og drej mod uret mens du trækker i stroppen BEMÆRK Efter justering skal du sørge for at tænderne på justeringsanordn...

Page 51: ...len skal efterses af en kompetent person30 som ikke er brugeren mindst en gang om året Registrer resultaterne af hver inspektion i inspektions og vedligeholdelseshistorikken i Afsnit 9 eller brug i Safe inspektionswebportalen til at vedligeholde dine inspektionsoptegnelser Hvis du er førstegangsbruger skal du kontakte Capital Safety se bagside Hvis du allerede er registreret skal du gå til www cap...

Page 52: ...slineholderne på hver side af selen ned og efterse sikkerhedslinerne Gjordmaterialet og holderne skal være fri for flossede forrevne og overrevne fibre Inspicer for rifter slid skimmel forbrænding affarvning og knuder Sørg for at den ene holder er markeret Krog og den anden er markeret løkke VIGTIGT Hvis der findes defekter ved inspektionen skal enheden omgående tages ud af service og ødelægges BE...

Page 53: ...ENT CE FOR FALL ARREST ANSI OSHA FOR POSITIONING LADDER CLIMBING OR FALL ARREST WITH 2 FT MAXIMUM FREEFALL C SIDE D RINGS IF PRESENT ARE FOR POSITIONING D SHOULDER D RINGS IF PRESENT ARE FOR RESCUE ONLY DO NOT USE FOR OTHER PURPOSES USE SELF LOCKING SNAPS ONLY E SEE INSTRUCTIONS A L ANNEAU EN D DORSAL EST DESTINÉ À L ARRÊT DE CHUTE ET AU SAUVETAGE B ANNEAU EN D AVANT S IL EST PRÉSENT CE POUR L ARR...

Page 54: ...C AS ARGOLAS EM D LATERAIS CASO EXISTAM SERVEM PARA POSICIONAMENTO D AS ARGOLAS EM D DOS OMBROS CASO EXISTAM SERVEM APENAS PARA SALVAMENTO NÃO UTILIZE PARA OUTROS FINS UTILIZE APENAS GANCHOS DE BLOQUEIO AUTOMÁTICO E CONSULTE AS INSTRUÇÕES A D RINGEN PÅ RYGGEN ANVÄNDS FÖR FALLSTOPP OCH LIVRÄDDNING B FRÄMRE D RING TILLVAL CE FÖR FALLSTOPP ANSI OSHA FÖR ARBETSPOSITIONERING KLÄTTRING I STEGAR ELLER FA...

Page 55: ...ENDRE CONTACT AVEC DBI SALA SI UNE FEUILLE D INSTRUCTION EST REQUISE INSPECTER AVANT CHAQUE UTILISATION NE PAS UTILISER EN CAS D USURE OU DE DOMMAGES CE HARNAIS DE SÉCURITÉ EST CONÇU POUR ARRÊTER LES CHUTES LIBRES LES PLUS GRAVES LES PRODUITS AYANT SUBI UN ARRÊT DE CHUTE OU DES FORCES D IMPACT DOIVENT ÊTRE IMMÉDIATEMENT RETIRÉS ET DÉTRUITS LORS DES RACCORDEMENTS UTILISER UNIQUEMENT DES CONNECTEURS...

Page 56: ...O SI NO LO HACE PUEDE SUFRIR GRAVES LESIONES O LA MUERTE PÓNGASE EN CONTACTO CON DBI SALA SI NECESITA UNA HOJA DE INSTRUCCIONES INSPECCIONE EL PRODUCTO ANTES DE CADA USO NO LO UTILICE SI SE APRECIAN DAÑOS O DESGASTE ESTE ARNÉS DE CUERPO ESTÁ DISEÑADO PARA UTILIZARSE EN LA PROTECCIÓN CONTRA LAS CAÍDAS LIBRES MÁS PELIGROSAS AQUELLOS ARTÍCULOS QUE SE HAYAN EMPLEADO PARA PROTEGER CONTRA UNA CAÍDA O QU...

Page 57: ...SAA SUORITTAA VAIN DBI SALA LAITTEIDEN MUOKKAUS TAI VÄÄRINKÄYTTÖ KUMOAA TAKUUN A KROPPSSELE POLYESTER VEV B KAPASITET EN PERSON MAKS 140 kg C ADVARSEL IKKE OVERSTIG KAPASITETEN FOR DENNE ELLER ANDRE SYSTEMKOMPONENTER KAPASITETEN ER DEN SAMLEDE VEKTEN SOM KOMPONENTENE ER DESIGNET FOR SAMLET VEKT INKLUDERER BRUKERENS KROPPSVEKT KLÆR VERKTØY OG EVENTUELLE GJENSTANDER BRUKEREN BÆRER KONTAKT DBI SALA F...

Page 58: ...EZIONE STANDARD DI SEGUITO C PRODOTTO ANNO MESE LOTTO NUMERO MODELLO STANDARD D SCHEDA DELLE ISPEZIONI E INIZIALI F DATA G VEDERE TARGHETTA RFID NELLA TASCA TRASPARENTE H NON RIMUOVERE QUESTA ETICHETTA A PRODUKTKONFORMITÄT B ABSCHNITT NORMEN UNTEN C HERSTELLUNGSDATUM JAHR MONAT LOS MODELLNUMMER NORMEN D INSPEKTIONSPROTOKOLL E INITIALEN F DATUM G SIEHE RFID ETIKETT IN DURCHSICHTIGER HÜLLE H DIESES ...

Page 59: ...N VAATIMUSTENMUKAISUUS B STANDARDIT KAPPALE ALLA C VALMISTETTU VUOSI KUUKAUSI ERÄ MALLINUMERO STANDARDIT D TARKASTUSLOKI E NIMIKIRJAIMET F PÄIVÄYS G KATSO RFID MERKINTÄ LÄPINÄKYVÄSSÄ PUSSISSA H TÄTÄ TARRAA EI SAA POISTAA A PRODUKTSAMSVAR B STANDARDER DELEN NEDENFOR C PRODUSERT ÅR MÅNED PARTI MODELLNUMMER STANDARDER D INSPEKSJONSLOGG E INITIALER F DATO G SE RFID ETIKETT I KLAR LOMME H DENNE ETIKETT...

Page 60: ...G EMEA Europe Middle East Africa Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M B P 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 4 97 10 00 10 Fax 33 4 93 08 79 70 information capitalsafety com CSG Australia New Zealand 20 Fariola Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone 61 2 9748 0335 Toll Free 1 800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 9748 0336 sales capitalsafety com au CSG Asia Si...

Reviews: