![DAWOSUB ATHOS MODULAR ONE M1 Operating And Maintenance Download Page 2](http://html1.mh-extra.com/html/dawosub/athos-modular-one-m1/athos-modular-one-m1_operating-and-maintenance_3854614002.webp)
Complimenti per aver scelto l'illuminatore subacqueo
DAWOSUB modello
Thank you for choosing the illuminator underwater DAWOSUB model
ATHOS MODULAR
Gli illuminatori subacquei DAWOSUB sono stati progettati ponendo particolare attenzione alla
scelta dei materiali e dei loro trattamenti superficiali, al fine di realizzare un prodotto robusto e
affidabile nel tempo, per tutte le esigenze dei subacquei.
The Torches DAWOSUB divers were designed with particular attention to the choice of materials
and their
surface treatments, in order to realize a product robust and reliable over time, for all the needs of
divers
.
MODALITÀ D’USO – HOW TO USE
ACCENSIONE – POWER
Ruotare la ghiera in senso antiorario –
Turn the ring counter-clockwise
CARICA BATTERIA – CHARGING THE BATTERY PACK
1.
Svitare il tappo rosso ermetico posto sul retro del corpo dell’illuminatore -
Unscrew
the hermetic red cap on the back of the illuminator body
2.
Inserire prima il caricabatterie alla presa di corrente poi il PIN di carica nella sede. La
luce ROSSA sul caricabatteria indica lo stato di CARICA. Attendere sino a LUCE VERDE
segnale di batteria carica prima di sconnettere l’illuminatore.
First insert the charger into
the outlet then the charge PIN in the housing. The RED light on the charger indicates
the CHARGE status. Wait until the GREEN light has a charged battery signal before
disconnecting the illuminator.
TRASPORTO – TRANSPORT
Trasportare l’illuminatore nell’apposita borsa in dotazione con l’acquisto -
Transport the torch in
the bag supplied with the purchase.
Per evitare accensioni accidentali serrare la vite di sicurezza posta sulla ghiera di accensione.
To
prevent accidental switching on, tighten the safety screw located on the ignition ring
In caso di trasporto aereo svitare il corpo della torcia e sconnettere il pacco batterie.
Nell’assemblare di nuovo porre attenzione alla pulizia degli O-RING di tenuta.
In case of air
transport, unscrew the torch body and disconnect the battery pack. When assembling again, pay
attention to the cleaning of the sealing O-rings.
CARATTERISTICHE TECNICHE
SPECIFICATIONS
Sorgente Luminosa
Light Source
N°1 Led
Potenza Luminosa
Power Bright
1000 Lumen
Capacità penetrazione in acqua
Capacity penetration in water
5-7mt
Inclinazione fascio Luminoso
Bright beam tilt.
12°
Peso reale in aria
Real weight in air
400 gr in standard version
Autonomia
Time duration
3,5Ah= 70 min al 100%
MANUTENZIONE - MAINTENANCE
PRIMA DI OGNI UTILIZZO – BEFORE EACH USE
·
Ricordarsi di ricaricare l’illuminatore -
Remember to recharge the torch
·
Controllare la pulizia degli Oring del tappo di ricarica
-
Check the cleaning of the Oring
of the charging cap.
·
Controllare la perfetta chiusura del tappo di ricarica
-
Check the perfect closing of the
charging cap
·
Controllare la corretta accensione girando apposita ghiera
-
Check the correct ignition
by turning the appropriate ring nut.
·
Assicurarsi che la maniglia sia ben fissa al corpo.
-
Make sure that the handle is firmly
fixed to the body.
·
Appena entrati in acqua assicurarsi che dalla struttura non fuoriescano micro bolle di
aria, se ciò avvenisse estrarre l’illuminatore dall’acqua e non utilizzare per
l’immersione.
-
As soon as you enter the water, make sure that no micro bubbles of
air come out of the structure. If this happens, take the illuminator out of the water
and do not use it for immersion.
DOPO OGNI UTILIZZO – AFTER EACH USE
·
Sciacquare la torcia in acqua dolce
-
Rinse the torch in fresh water
·
Deporre la torcia asciutta nella borsa in dotazione
-
Place the dry torch in the supplied
bag
O-RINGS
·
Mantenere gli OR di tenuta puliti e lubrificati con grasso siliconico.
-
Keep the sealing
ORs clean and lubricated with silicone grease
·
Sostituire gli OR se danneggiati con alti nuovi di equivalenti misure e caratteristiche. -
Replace the ORs if damaged with new
highs of equivalent measures and
characteristics
SICUREZZA – SAFETY
·
NON accendere la torcia durante lo stato di carica, questa operazione potrebbe
danneggiare il circuito LED -
DO NOT switch the torch on during charging, this may
damage the LED circuit.
·
NON puntare mai la torcia negli occhi
-
NEVER aim the torch in the eyes
·
NON Utilizzare la torcia per un uso prolungato fuori dall’acqua -
DO NOT use the torch
for prolonged use out of the water
ORINGS
Tenuta Corpo
Body seal
N°2 2100
Tenuta Tappo
Cap seal
N°2 - 2100