DAWOSUB ATHOS MODULAR ONE M1 Operating And Maintenance Download Page 2

 

Complimenti per aver scelto l'illuminatore subacqueo

 

DAWOSUB modello 

Thank you for choosing the illuminator underwater DAWOSUB model

 

ATHOS MODULAR 

Gli  illuminatori  subacquei  DAWOSUB  sono  stati  progettati  ponendo  particolare  attenzione  alla 
scelta  dei  materiali  e  dei  loro  trattamenti  superficiali,  al  fine  di  realizzare  un  prodotto  robusto  e 
affidabile nel tempo, per tutte le esigenze dei subacquei. 

The Torches  DAWOSUB  divers were designed with particular  attention to the choice of materials 

and their 

surface treatments, in order to realize a product robust and reliable over time, for all the needs of 

divers

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

MODALITÀ D’USO – HOW TO USE 

 

ACCENSIONE – POWER 

Ruotare la ghiera in senso antiorario – 

Turn the ring counter-clockwise

 

CARICA BATTERIA – CHARGING THE BATTERY PACK 

1.

 

Svitare il tappo rosso ermetico posto sul retro del corpo dell’illuminatore - 

Unscrew 

the hermetic red cap on the back of the illuminator body

 

2.

 

Inserire prima il caricabatterie alla presa di corrente poi il PIN di carica nella sede. La 

luce ROSSA sul caricabatteria indica lo stato di CARICA. Attendere sino a LUCE VERDE 
segnale di batteria carica prima di sconnettere l’illuminatore. 

First insert the charger into 

the outlet then the charge PIN in the housing. The RED light on the charger indicates 

the CHARGE status. Wait until the GREEN light has a charged battery signal before 

disconnecting the illuminator.

 

TRASPORTO – TRANSPORT 

Trasportare l’illuminatore nell’apposita borsa in dotazione con l’acquisto - 

Transport the torch in 

the bag supplied with the purchase. 

Per evitare accensioni accidentali serrare la vite di sicurezza posta sulla ghiera di accensione. 

To 

prevent accidental switching on, tighten the safety screw located on the ignition ring

 

In caso di trasporto aereo svitare il corpo della torcia e sconnettere il pacco batterie. 
Nell’assemblare di nuovo porre attenzione alla pulizia degli O-RING di tenuta.

 

In case of air 

transport, unscrew the torch body and disconnect the battery pack. When assembling again, pay 

attention to the cleaning of the sealing O-rings.

 

CARATTERISTICHE TECNICHE 

SPECIFICATIONS 

Sorgente Luminosa 
Light Source 

N°1 Led 

Potenza Luminosa 
Power Bright 

1000 Lumen 

Capacità penetrazione in acqua 
Capacity penetration in water 

5-7mt  

Inclinazione fascio Luminoso 
Bright beam tilt. 

12° 

Peso reale in aria 
Real weight in air 

400 gr in standard version

 

Autonomia 

Time duration 

3,5Ah= 70 min al 100%  

 
 

           

                                MANUTENZIONE - MAINTENANCE 

 

PRIMA DI OGNI UTILIZZO – BEFORE EACH USE 

·

 

Ricordarsi di ricaricare l’illuminatore - 

Remember to recharge the torch

 

·

 

Controllare la pulizia degli Oring del tappo di ricarica

 - 

Check the cleaning of the Oring 

of the charging cap.

 

·

 

Controllare la perfetta chiusura del tappo di ricarica

 - 

Check the perfect closing of the 

charging cap 

 

·

 

Controllare la corretta accensione girando apposita ghiera

 - 

Check the correct ignition 

by turning the appropriate ring nut.

 

·

 

Assicurarsi che la maniglia sia ben fissa al corpo.

 - 

Make sure that the handle is firmly 

fixed to the body.

 

·

 

Appena entrati in acqua assicurarsi che dalla struttura non fuoriescano micro bolle di 

aria, se ciò avvenisse estrarre l’illuminatore dall’acqua e non utilizzare per 

l’immersione.

 - 

As soon as you enter the water, make sure that no micro bubbles of 

air come out of the structure. If this happens, take the illuminator out of the water 

and do not use it for immersion.

 

 

DOPO OGNI UTILIZZO – AFTER EACH USE 

·

 

Sciacquare la torcia in acqua dolce

 - 

Rinse the torch in fresh water

 

·

 

Deporre la torcia asciutta nella borsa in dotazione

 - 

Place the dry torch in the supplied 

bag

 

O-RINGS 

·

 

Mantenere gli OR di tenuta puliti e lubrificati con grasso siliconico.

 - 

Keep the sealing 

ORs clean and lubricated with silicone grease

 

·

 

Sostituire gli OR se danneggiati con alti nuovi di equivalenti misure e caratteristiche. - 

Replace the ORs if damaged with new 

highs of equivalent measures and 

characteristics

 

 
 

SICUREZZA – SAFETY 

·

 

NON accendere la torcia durante lo stato di carica, questa operazione potrebbe 

danneggiare il circuito LED - 

DO NOT switch the torch on during charging, this may 

damage the LED circuit.

 

·

 

NON puntare mai la torcia negli occhi

 - 

NEVER aim the torch in the eyes

 

·

 

NON Utilizzare la torcia per un uso prolungato fuori dall’acqua - 

DO NOT use the torch 

for prolonged use out of the water

 

 

ORINGS 

Tenuta Corpo 
Body seal 

N°2  2100 

Tenuta Tappo 
Cap seal 

N°2 - 2100 

 

Reviews: