background image

5

English

Jacking a vehicle

1.  Park the vehicle in gear and put the handbrake on. Vehicles with automatic gear 

boxes should be put into 

P

 (Park) and the handbrake put on.

2.  Close the release valve by twisting 

the handle clockwise as far as it will go.

3.  Place the jack under the vehicle so that 

the saddle of the jack is centred under 
one of the vehicle’s lift points (consult 
the vehicle’s handbook for guidance).

4.  Insert the handle into the handle 

socket and twist it to lock it in place.

5.  Pump the handle up and down 

until the saddle makes contact with 
the lift point. Check to make sure 
that the saddle is centred correctly 
before continuing.

6.  Pump the handle until the vehicle is raised to a height which enables one or more 

axle stands to be positioned under suitable strong points on the vehicle (consult 
the vehicle’s handbook for guidance). Two people might be needed to pump up 
the jack if it is fully laden to its maximum load.

7.  Carefully open the the release valve and lower the vehicle onto the axle stands by 

slowly

 twisting the handle anticlockwise.

Care and maintenance

•  Clean the jack using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, 

never solvents or corrosive chemicals.

•  When storing the jack, always make sure that the jack lifting arm and saddle are 

fully lowered.

Disposal

This product should be disposed of in accordance with local regulations. 
If you are unsure how to proceed, contact your local authority.

Specifications

Max load 

2 tonnes

Min/max height 

135/335 mm

Length 

450 mm

Weight 

8.5 kg

Summary of Contents for T050106

Page 1: ...E ngl i sh S ve n sk a N orsk S uomi Deut s ch Trolley Jack Garagedomkraft Garasjejekk Tunkki Wagenheber Art no Model 40 8845 T050106 Ver 20150114 ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...to the jack or the object you are attempting to lift Only use the jack on a hard level surface which is strong enough to support the weight of the object to be lifted Vehicles must only be lifted by placing the jack under the lift points specified by the manufacturer Never attempt to tamper with or modify the jack in any way Always inspect the jack before use Never use the jack if it is leaking oi...

Page 5: ...e until the vehicle is raised to a height which enables one or more axle stands to be positioned under suitable strong points on the vehicle consult the vehicle s handbook for guidance Two people might be needed to pump up the jack if it is fully laden to its maximum load 7 Carefully open the the release valve and lower the vehicle onto the axle stands by slowly twisting the handle anticlockwise C...

Page 6: ...nskada skada på domkraften eller det föremål som ska lyftas Använd endast domkraften på ett plant underlag starkt nog att bära vikten av det som ska lyftas Lyft endast fordon på de lyftpunkter som är anvisade föreskrivna av fordonets tillverkare Försök inte ändra eller modifiera domkraften på något sätt Kontrollera alltid domkraften före användning Använd inte domkraften om den läcker olja eller ä...

Page 7: ...s fordonet är lyft till den höjd som tillåter att en eller flera pallbockar kan placeras på lämplig plats under fordonet se fordonets instruktionsbok om du är osäker Eventuellt kan det behövas två personer som tar i samtidigt för att pumpa upp när domkraften belastas med maxvikt 7 Öppna domkraftens sänkningsventil försiktigt genom att vrida ventilen långsamt moturs och sänk fordonet tills det vila...

Page 8: ...kade noe som igjen kan føre til både personskader og skade på det som skal løftes Jekken må kun brukes på et plant underlag som er kraftig nok til å bære vekten av det som skal løftes Kjøretøyet må kun løftes på de løftepunktene som produsenten har anvist Produktet må ikke modifiseres eller endres på Kontroller alltid jekken før bruk Bruk ikke garasjejekken hvis den lekker olje eller er skadet Pro...

Page 9: ...ndtak til kjøretøyet er løftet opp i den høyden som trengs for å få plassert en pall under det se i kjøretøyets instruksjonsbok dersom du er usikker Når jekken belastes maksimalt kan det være at to personer må ta i samtidig for å pumpe den opp 7 Åpne jekkens sikkerhetsventil forsiktig ved å dreie ventilen sakte moturs og senk kjøretøyet til det hviler på pallen Stell og vedlikehold Rengjør donkraf...

Page 10: ...pia esineitä Tämä voi johtaa henkilövahinkoihin tai vahingoittaa tunkkia tai nostettavaa esinettä Käytä tunkkia ainoastaan tasaisella alustalla joka on riittävän kestävä Nosta ajoneuvoja ainoastaan niistä nostokohdista jotka ajoneuvon valmistaja on ohjeistanut Älä muuta tunkkia millään tavalla Tarkasta tunkki aina ennen käyttöä Älä käytä tunkkia jos se vuotaa öljyä tai on muulla tavoin vahingoittu...

Page 11: ...aikka 6 Pumppaa kunnes ajoneuvo saavuttaa korkeuden jossa autopukki tai autopukit on mahdollista asettaa sopivaan kohtaan ajoneuvon alle tarvittaessa ks ajoneuvon ohjekirja Pumppaaminen saattaa vaatia kaksi henkilöä jos tunkkia kuormitetaan enimmäispainolla 7 Avaa tunkin laskuventtiili varovasti kääntämällä sitä hitaasti vastapäivään ja laske ajoneuvo autopukkien varaan Huolto ja puhdistus Puhdist...

Page 12: ...r oder am zu hebenden Gegenstand führen Den Wagenheber nur auf einer ebenen Unterlage benutzen die stabil genug für das zu hebende Gewicht ist Fahrzeuge nur an den Stellen anheben die vom Hersteller angegeben vorgeschrieben sind Der Wagenheber darf nicht umgebaut oder sonstwie verändert werden Den Wagenheber vor der Benutzung immer kontrollieren Den Wagenheber nicht benut zen wenn dieser ein Öllec...

Page 13: ...gemessene Höhe erreicht hat Einen oder mehrere Unterstellböcke an geeigneter Stelle unter dem Fahrzeug aufstellen mehr Information ist im Handbuch des Autos zu finden Eventuell werden zwei Personen zum Pumpen benötigt um bei Belastung mit Maximalgewicht eine gewisse Höhe zu erreichen 7 Das Senkventil des Wagenhebers durch langsames Drehen am Ventil gegen den Uhrzeigersinn vorsichtig öffnen und das...

Page 14: ...ar att denna produkt överensstämmer med kraven i följande direktiv och standarder Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder Vakuuttaa että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset Erklärt hiermit dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt FLOOR JACK 2 T 40 8845 T050106 Machinery directive 2...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...tboks 485 Sentrum 0105 OSLO Suomi Asiakaspalvelu puh 020 111 2222 sähköposti asiakaspalvelu clasohlson fi Internet www clasohlson fi Osoite Clas Ohlson Oy Maistraatinportti 4 A 00240 HELSINKI Great Britain Customer Service contact number 020 8247 9300 e mail customerservice clasohlson co uk Internet www clasohlson co uk Postal 10 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ Deutschland Kund...

Reviews: