Danfoss ICM 20 Instructions Manual Download Page 5

© Danfoss A/S (AC-AKC / frz), 04-2008 

DKRCI.PI.HT0.A1.53 / 520H2713 

5

Installation

Fluides frigorigènes

Utilisable avec tous les fluides frigorigènes 

ininflammables courants, y compris le R717, mais 

aussi avec les gaz et liquides non corrosifs, à con-

dition qu’ils soient compatibles avec les joints. 

Les hydrocarbures inflammables sont déconseil-

lés.  Cette vanne est préconisée uniquement 

pour les circuits fermés. Contacter Danfoss pour 

de plus amples informations.

Plage de température

Fluide : 

–60/+120°C (–76/+248°F)

Ambiante : –30/+50°C (–22/+122°F)

Pression

Ces vannes ont été conçues pour une pression 

de service maximale de 52 bars g (754 psi g).

Caractéristiques techniques

L’ICM est une vanne équilibrée qui reste en 

position. La fonction de retour doit être assurée 

par l’actuateur utilisé.
L’ICM est compatible avec les conduites 

d’aspiration, de liquide, de refoulement et de 

liquide/vapeur. L’ICM régule le débit du fluide 

soit par le biais d’une fonction de modulation, 

soit par le biais d’une fonction marche/arrêt, 

en fonction des impulsions de commande de 

l’actuateur. Se reporter à la fiche technique pour 

les détails de conception et les éléments de 

sélection.
La vanne ICM a été conçue pour être utilisée 

avec l’actuateur ICAD de Danfoss. L’actuateur 

ICAD de l’ICM garantit une totale compatibilité 

avec les régulateurs Danfoss, ainsi que d’autres 

contrôleurs, et tout particulièrement des API. 

Le signal de commande en provenance du 

contrôleur Danfoss ou de l’API active le moteur 

de l’ICAD, lequel fait tourner la tige de l’ICM par 

le biais d’un couplage magnétique, entraînant le 

mouvement vertical du cône.

Cône de vanne

Ce cône de régulation en V se porte garant d’une 

précision de régulation maximale.

Taille des vannes

L’ICM se décline en diverses tailles, de ICM 20-A

(k

v

: 0,6 m

3

/h) à ICM 65-B (k

v

: 70 m

3

/h).

Concept modulaire

La vanne ICM peut être fournie sous la forme 

d’un ensemble complet ou de pièces, en 

fonction de la combinaison nécessaire pour 

obtenir la vanne souhaitée. Si la vanne est 

fournie sous la forme de pièces détachées, 

celles-ci incluent le corps de vanne, un module 

fonctionnel complet et un actuateur.

Installation

L’ICM et l’ICAD peuvent être installés dans des 

conduites horizontales, l’actuateur orienté vers 

le haut (fig. 1).
Le couvercle supérieur de l’ICM peut être orienté 

de 90° dans n’importe quel sens, sans que cela 

n’influe sur le fonctionnement de la vanne. Le 

moteur peut être monté dans n’importe quelle 

position. Il doit être ensuite verrouillé à l’aide des 

4 vis Allen (fig. 5, rep. 13).
La vanne ICM doit être montée avec la flèche 

dans le sens de la circulation du fluide. Il 

convient, lors de l’installation d’une ICM, d’éviter 

que le fluide frigorigène ne puisse s’échapper 

et des salissures pénétrer dans la vanne. 

Cette vanne est conçue pour supporter une 

pression interne élevée. Toutefois, il convient de 

concevoir le circuit de façon à éviter les pièges à 

liquide et réduire les risques de formation d’une 

pression hydraulique sous l’effet de la dilatation 

thermique.
Veiller à ce que la vanne soit protégée des 

variations de pression au sein du circuit comme 

les « coups de bélier ».

Les vannes ICM ne doivent en aucun cas être 

montées dans des circuits où la sortie de la 

vanne serait mise à l’atmosphère. La sortie de la 

vanne doit systématiquement être raccordée au 

circuit ou obturée comme il se doit, par exemple 

à l’aide d’un embout soudé.

Soudure 

(fig. 3)

Retirer le couvercle supérieur dans son 

ensemble, c’est-à-dire avec le module 

fonctionnel, avant d’effectuer les soudures. Ceci 

évite d’endommager les joints toriques et la 

garniture en téflon (PTFE) du module fonctionnel 

et de laisser pénétrer des résidus de soudure 

dans le module. 

Remarque: 

Retirer tous les composants du corps de vanne 

avant d’effectuer les soudures (comme illustré 

dans la fig. 3). Sur l’ICM 20, il est important de 

retirer également le siège (fig. 5, rep. 15), car 

la chaleur risque de l’endommager. Ensuite, 

le remonter et le serrer à l’aide d’une clé 

hexagonale de 12 mm (à 2 Nm).

 

Les surfaces internes et les raccords 

 

soudés des vannes ICS/ICM sont  

 

protégés par un traitement anti- 

 

corrosion.

Pour préserver l’efficacité de ce traitement 

anti-corrosion, il est important de démonter 

la vanne juste avant d’effectuer les 

opérations de soudure ou de brasage.
Si les modules fonctionnels doivent rester 

démontés de manière prolongée, veiller 

à les protéger en les mettant dans un sac 

en polyéthylène ou en appliquant une 

protection antirouille (huile réfrigérante 

ou BRANOROL, par exemple) sur toutes les 

surfaces.

Veiller à faire usage de matériaux et de 

procédures compatibles avec le matériau du 

corps de vanne pour effectuer des soudures 

sur ce dernier. Nettoyer l’intérieur de la vanne 

pour évacuer les résidus de soudure une fois 

le soudage terminé, avant de procéder au 

remontage.
Éviter que des résidus de soudure et des 

salissures ne pénètrent dans le corps de vanne 

et le module fonctionnel. Préserver le corps de 

vanne des contraintes (charges externes) après 

l’installation.

Fonctionnement manuel

Il est possible de faire tourner la tige 

manuellement à l’aide d’un couplage 

magnétique après le retrait de l’actuateur. Le 

fonctionnement manuel nécessite un outil 

aimanté (voir fig. 6) (en option). Les références 

de l’outil magnétique sont les suivantes :
ICM 20 – ICM 32: 

027H0180

ICM 40 – ICM 65: 

027H0181

Le fonctionnement manuel est également 

envisageable par le biais de l’actuateur monté sur 

la vanne et raccordé à l’alimentation électrique. 

Pour ce faire, il n’est pas nécessaire de raccorder 

les câbles de signal de l’actuateur. Le système 

électronique de l’actuateur intègre une fonction 

manuelle, laquelle permet de faire fonctionner 

le moteur selon un pas de 1 %, 100 pas 

correspondant donc à une ouverture complète.

Se référer aux instructions distinctes relatives 

à l’ICAD pour ce qui est du fonctionnement 

manuel.

Isolation

L’isolation de la vanne et de l’actuateur n’est 

nécessaire que si les contingences électriques du 

site l’imposent. Le fonctionnement de l’ICM et de 

l’ICAD ne nécessite aucune isolation, dès lors que 

les seuils de température sont respectés.

Traitement de surface et identification

Les vannes ICM subissent en usine une 

phosphatation au zinc.

Il est possible d’appliquer de la peinture sur 

les vannes afin de mieux les protéger de la 

corrosion. 

Remarque : 

Le couplage magnétique doit faire l’objet d’une

protection. 
La référence précise de la vanne figure sur 

la plaque d’identification apposée sur le 

couvercle supérieur. Une fois les soudures 

réalisées, protéger la surface externe autour 

des raccords du corps de vanne de la corrosion 

avec un revêtement approprié. Il est préconisé 

de protéger la plaque d’identification lors de 

l’application de la peinture sur la vanne.

Montage

Retirer les résidus de soudure et les salissures 

des conduites et du corps de vanne avant de 

procéder au montage. Vérifier que le cône est 

entièrement revissé au niveau du couvercle 

supérieur avant de le monter sur le corps de 

vanne. Utiliser l’outil magnétique (fig. 6) pour 

le visser à fond. Appliquer un peu d’huile 

réfrigérante sur les deux joints toriques pour 

faciliter l’introduction de l’insert dans le corps 

de vanne.

Serrage

Serrer le couvercle supérieur/module 

fonctionnel avec une clé dynamométrique en 

respectant les valeurs prescrites dans le tableau 

(fig. 7).

Maintenance

Entretien

Il est impossible d’établir un calendrier de 

maintenance précis pour la vanne, puisque 

la périodicité varie selon les conditions de 

fonctionnement, c’est-à-dire de la cadence 

de la vanne et de la quantité d’impuretés 

et de salissures véhiculées par le circuit. Les 

vannes ICM sont faciles à démonter. Il suffit de 

remplacer le module fonctionnel pour changer 

tous les composants internes. Ne jamais ouvrir 

une vanne sous pression.
La vanne peut être sous pression des deux côtés. 

L’outil aimanté (fig. 6) permet d’ouvrir le siège 

et donc d’équilibrer la pression interne avant de 

retirer le couvercle supérieur.
Si la bague en téflon (fig. 4, rep. 19) est 

endommagée, elle doit être, en fonction de l’état 

des composants, soit rectifiée, soit remplacée. 

Démontage de la vanne 

(fig. 2)

Ne pas retirer le module fonctionnel alors que la 

vanne est sous pression.

- (1)  Retirer les 4 boulons, puis appliquer au 

module une rotation de 45° environ dans 

un sens.

- (2)  Insérer deux tournevis entre le couvercle 

supérieur et le corps de vanne.

- (3)  Faire levier à l’aide des tournevis pour 

dégager le module fonctionnel et ses joints 

toriques.

Remplacement du module fonctionnel

Le module fonctionnel est facile à remplacer. 

Retirer le module (fig. 2) :

(1)  Retirer les 4 boulons, puis appliquer au 

module une rotation de 45° environ dans 

un sens.

(2)   Insérer deux tournevis entre le couvercle 

supérieur et le corps de vanne.

(3)   Faire levier à l’aide des tournevis pour 

dégager le module fonctionnel et ses joints 

toriques.

-  

Retirer le module.

-  

Appliquer un peu d’huile réfrigérante sur 

les joints toriques du nouveau module.

 

La tige interne de la vanne ne doit être

 

ni huilée, ni graissée (fig. 4

En cas de démontage du siège de la vanne, 

ne pas le désolidariser entièrement de la 

partie haute de l’ICM. Les deux vis Allen qui 

maintiennent l’insert ne doivent pas être serrées 

pour ajuster l’alignement.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange 

Danfoss d’origine, y compris pour ce qui est des 

joints et joints toriques. Les pièces de rechange 

homologuées garantissent que le matériau 

est bien compatible avec le fluide frigorigène 

concerné.
Contacter Danfoss en cas de doute. 
Les plans figurant dans le présent document ont 

uniquement valeur d’illustration et ne peuvent 

pas être utilisés aux fins de dimensionnement ou 

de conception.
Danfoss décline toute responsabilité quant aux 

éventuelles erreurs et omissions. La société 

Danfoss Industrial Refrigeration se réserve le 

droit de modifier les produits et spécifications 

sans préavis.

FRANÇAIS

Summary of Contents for ICM 20

Page 1: ...s de vanne Cuerpo de válvula Nm ft lbs Pie lbs ICM 20 40 29 ICM 25 100 74 ICM 32 120 88 ICM 40 120 88 ICM 50 140 103 ICM 65 150 110 2 3 4 5 6 ICM 20 ICM 25 65 7 NV 12 mm Instruction Motorstyret ventil ICM 20 65 Motor operated valve ICM 20 65 Motorventil ICM 20 65 Vanne motorisée ICM 20 65 Válvula motorizada ICM 20 65 Åbne Open Öffnen Ouvrir Abrir Lukke Close Schließen Fermer Cerra ...

Page 2: ...erester og skidt svejses sammen med ventilhuset og funktionsmodulet Ventilhuset skal være fri for spændinger eksterne belastninger efter installation Manuel drift En magnetisk samling kan bruges til at rotere spindlen manuelt hvis aktuatoren er blevet fjernet For at bruge manuel drift skal der bruges et multi funktionsværktøj valgfrit se fig 6 Kodenumrene for multi funktionsværktøjet er ICM 20 ICM...

Page 3: ...ding debris and dirt in the valve body and the function module The valve body must be free from stresses external loads after installation Manual operation A magnetic coupling can be used to rotate the spindle manually if the actuator has been removed To make use of the manual operation a multi function tool optional is used see fig 6 The code numbers for the multi function tools are ICM 20 ICM 32...

Page 4: ...inigt werden um Schweißüberreste zu entfernen Es sollte verhindert werden dass Schweiß überreste und Schmutz in das Ventilgehäuse und das Funktionsmodul gelangen Das Ventilgehäuse muss nach dem Einbau frei von Beanspruchungen externen Belastungen sein Manueller Betrieb Die Spindel kann manuell über eine Magnet kupplung gedreht werden wenn der Stellantrieb entfernt wurde Für die manuelle Bedienung ...

Page 5: ...idus de soudure et des salissures ne pénètrent dans le corps de vanne et le module fonctionnel Préserver le corps de vanne des contraintes charges externes après l installation Fonctionnement manuel Il est possible de faire tourner la tige manuellement à l aide d un couplage magnétique après le retrait de l actuateur Le fonctionnement manuel nécessite un outil aimanté voir fig 6 en option Les réfé...

Page 6: ...e de si la señal está conectada o no al actuador es posible utilizar la función de funcionamiento manual integrada en la electrónica de éste que permite mover el motor en pasos del 1 de incremento lo que significa que 100 pasos corresponden a la apertura total de la válvula Consulte las instrucciones para ICAD para conocer cómo emplear la función manual Aislamiento Sólo es necesario aislar la válv...

Page 7: ...lvula fig 2 No retire el módulo de función mientras la válvula esté sometida a presión 1 Después de retirar los 4 tornillos gire el módulo 45º en cualquier dirección 2 Inserte dos destornilladores entre la cubierta superior y el cuerpo de la válvula 3 Tire de los destornilladores hacia arriba para liberar el módulo de función y sus juntas tóricas Sustitución del módulo de función El modulo de func...

Page 8: ...20 DN80 3 4 3 in 52 bar 754 psi 60 C 120 C 76 F 248 F Name and Address of the Notified Body which carried out the Inspection TÜV Nord e V Grosse Bahnstrasse 31 22525 Hamburg Germany 0045 Name and Address of the Notified Body monitoring the Manufacturer s Quality Assurance System TÜV Nord e V Grosse Bahnstrasse 31 22525 Hamburg Germany References of Harmonised Standards used EN 10213 3 EN 10222 4 R...

Reviews: