background image

REmOVING THE CYBEX PALLAS 2-FIX

Perform all installation steps in reverse order.

Note! By following these steps the vehicle’s seat pad will be protected and the ISOFIX 

connectors will be prevented from being stained or damaged. Damages and stains 
could obstruct a smooth operation.

– Release the ISOFIX connectors (o) by simultaneously pulling and slinging 

back the red release buttons (y). 

–  Pull the child seat out of the ISOFIX-CONNECT guides (u).
–  Rotate the connectors (o) by 180°.
–  Pull the adjusting handle (c) located on the main frame (w) of the CYBEX PALLAS 

2-fix and push the connectors (o) into the child seat until they are completely 
hidden.

12

SECURING THE CHILD

Note! On some car seat covers made of sensitive material (e.g. velour’s, leather etc.) 

the use of child seats may lead to traces of wear and tear. To avoid this, put a blanket 
or a towel underneath the child seat.

Place the CYBEX PALLAS 2-fix on the respective seat in the car.
–  Please make sure that the backrest (a) of the CYBEX PALLAS 2-fix rests flat against 

the backrest of the car seat so that the child seat is under no circumstance in a 
sleeping position.

–  When using the ISOFIX anchorage points (j) in the car, make sure that 

the backrest (a) of the CYBEX PALLAS 2-fix is perfectly aligned and in full 
contact with the upright part backrest of the car seat. The position can 
be adjusted with the adjusting handle (c) located under the seat cushion 
(d) on the main frame (w) of the child seat. 

–  Should the headrest of the vehicle seat interfere, please pull it out completely, turn 

it around or take it off entirely (exceptional case, refer to the section “THE BEST 
POSITION IN THE CAR”). The backrest (a) optimally adjusts to almost any inclination 
of the vehicle seat.

Warning! The backrest of the CYBEX PALLAS 2-fix should rest flat against backrest of 

the car seat. Pushing the booster rearwards the seat should be tightly pressed against 

the seat. For the best possible protection of your child, the seat must be in a normal 

upright position!

POUR RETIRER LE CYBEX PALLAS 2-FIX

Procédez à toutes les étapes dans l‘ordre inverse.

Note! En suivant ces étapes, l‘assise du véhicule sera protégée et les connecteurs 

ISOFIX ne pourront pas être endommagés, ce qui pourrait empêcher une utilisation 
facile.

–  Date de sortie les connecteurs ISOFIX (o) en tirant simultanément et 

d‘élingage dos les boutons de déverrouillage rouge (y). 

–  Tirez le siège enfant hors des guides ISOFIX-CONNECT (u).
–  Tournez les connecteurs de 180°. 
–  Tirez la poignée d‘ajustement (c) située sur l‘armature (w) du CYBEX PALLAS 2-fix 

et repoussez les connecteurs (o) à l‘intérieur du siège enfant jusqu‘à ce qu‘ils 
disparaissent complètement.

ATTACHER CORRECTEmENT L’ENFANT

Note! Sur certain siège de voiture en velours, cuirs, alcantara, etc. le siège auto peut 

parfois laisser des traces.  Pour éviter cela, mettez une serviette ou une couverture 
sous le siège enfant.

Placer le CYBEX PALLAS 2-fix sur le siège choisi.
–  Assurez-vous que le dossier (a) du CYBEX PALLAS 2-fix soit bien adossé contre le 

dossier du siège du véhicule, de façon à ce que le siège enfant n‘est pas dans une 
position sommeil. 

–  Quand vous utilisez les points d‘ancrage ISOFIX (j) du véhicule, assurez 

vous que le dossier (a) du CYBEX PALLAS 2-fix est bien aligné et en contact 
complet avec le dossier vertical du siège du véhicule. La position peut 
être ajustée avec la poignée d‘ajustement (c) située sous l‘assise (d) sur 
le chassis (w) du siège enfant. 

–  Si l‘appui-tête du siège du véhicule gêne, veuillez le tirer en position haute 

maximale, le retourner, ou le retirer complètement (cas exceptionnel, veuillez 
vous référer à la section „LA MEILLEURE POSITION DANS LE VEHICULE“).  Le dossier 
(a) s‘ajuste parfaitement à presque toutes les inclinaisons de dossier du siège 
véhicule.

Avertissement! Le dossier du CYBEX PALLAS 2-fix doit être en contact complet avec 

le dossier du siège véhicule.  Pousser l‘assise du siège vers l‘arrière sur le fauteuil 

du véhicule pour que le siège soit fermement pressé contre le fauteuil.  Pour une 

protection optimale de votre enfant, le siège doit être en position assise droite.

Summary of Contents for PALLAS 2-FIX

Page 1: ...CYBEX SOLUTION X2 fix ECE R44 04 Gr II III ca 3 12Y 15 36kg 33 79lbs CYBEX PALLAS 2 fix ECE R44 04 Gr I ca 9M 4Y 9 18kg 20 40lbs DE EN FR NL SI HU IT ES PT CYBEX PALLAS 2 FIX USER GUIDE...

Page 2: ...ort manual serves as an overview only For maximum protection and best comfort for your child it is essential to read and follow the entire instruction manual carefully EN Attention Ces instructions so...

Page 3: ...ga s k nyelme rdek ben fontos hogy a teljes haszn lati utas t st figyelmesen elolvassa HU Advertencia Estas instrucciones s lo son un resumen Para garantizar la m xima seguridad y confort para su hij...

Page 4: ...3...

Page 5: ...IN THE PROCESS OF DEVELOPING THE CYBEX PALLAS 2 fix WE FOCUSED ON SAFETY COMFORT AND USER FRIENDLINESS THE PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER SPECIAL QUALITY SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SA...

Page 6: ...L 25 PRODUKTLEBENSDAUER 25 ENTSORGUNG 25 GARANTIEBEDINGUNGEN 27 5 INHALT Cybex PALLAS 2 fix Kinderautositz Sitzerh her mit R ckenlehne und Kopfst tze auf einem verstellbaren Grundrahmen mit tiefenvers...

Page 7: ...structions sous la housse elastique a l arriere du dossier du siege de facon a ce qu elle soit toujours a portee de main Attention Pour une protection optimale de votre enfant il est essentiel d insta...

Page 8: ...Fahrzeugherstellers sind unbedingt zu befolgen Warnung Der Sitz ist nicht f r die Verwendung mit einem 2 Punkt oder Beckengurt geeignet Wird der Sitz mit einem 2 Punkt Gurt gesichert kann es bei einem...

Page 9: ...njured by a loose child seat when making an emergency stop or in case of a crash 8 POSITION CORRECTE DANS LA VOITURE Le CYBEX PALLAS 2 fix peut tre utilis sur tous les si ges de voiture disposant d un...

Page 10: ...chieben Sie die beiden Rastarme o in die Einf hrhilfen u bis diese mit einem h rbaren KLICK an den ISOFIX Befestigungspunkten j einrasten Vergewissern Sie sich dass der Sitz gut h lt indem Sie versuch...

Page 11: ...ctors o by 180 until they point into the direction of the ISOFIX CONNECT guides u 10 INSTALLATION DU SIEGE ENFAN T AVEC LE SYSTEME ISOFIX CONNECT La s curit de votre enfant sera augment e en utilisant...

Page 12: ...legen Stellen Sie den Kindersitz auf den entsprechenden Fahrzeugsitz im Auto Achten Sie unbedingt darauf dass die R ckenlehne a des CYBEX PALLAS 2 fix fl chig an der R ckenlehne des Fahrzeugsitzes anl...

Page 13: ...tection of your child the seat must be in a normal upright position POUR RETIRER LE CYBEX PALLAS 2 fix Proc dez toutes les tapes dans l ordre inverse Note En suivant ces tapes l assise du v hicule ser...

Page 14: ...olgen dass zwischen der unteren Kante der Kopfst tze e und der Schulter des Kindes noch 2 fingerbreit Platz ist 1 L sen Sie die vorderen Druckkn pfe des Sitzbezuges vom Sitzkissen d 2 Ziehen Sie den S...

Page 15: ...n frame w and only up to a maximum weight of 18 kg SAFETY CUSHION ADJUSTMENT ECE GROUP I 9 18 KG Pour un r glage correct du CYBEX PALLAS 2 fix un r ducteur i est inclus et d j install sous le tissu de...

Page 16: ...h den Fahrzeug lenker zu unterlassen Warnung Achten Sie immer darauf dass die Verstelltaste v in Liege sowie in Sitz position h rbar einrastet Die Liegeposition steht nur mit dem Fangk rper p und dem...

Page 17: ...and slightly pressing against the booster d 16 Il n est pas n cessaire d ouvrir le syst me de ceinture de s curit pour mettre le PALLAS 2 fix en position inclin e Note importante assurez vous que la...

Page 18: ...r ck 7 Ziehen Sie den Diagonalgurt f straff und achten Sie dabei darauf dass beide Gurtteile ber die gesamte Breite des Fangk rpers p innerhalb der Gurtf hrung x verlaufen Warnung Den Gurt auf keinen...

Page 19: ...ackrest Warning Never twist the belt 18 4 Ins rez l attache de la ceinture de s curit m dans la boucle l Vous devez distinctement entendre un clic 5 Prenez ensuite la partie haute de la ceinture f et...

Page 20: ...EM 9 Schieben Sie nun die ISOFIX CONNECT Rastarme o in die daf r vorgesehenen ffnungen an der Unterseite des Sitzkissens d bis zum ersten Widerstand Hinweis Richtig positioniert l sen sich die ISOFIX...

Page 21: ...se proceed with these steps in reverse order Check the user guide in advance to make sure no parts are missing MODIFICATION ISOFIX CONNECT Avertissement Assurez vous que les dents d ajustement et de b...

Page 22: ...fen Je enger der Gurt anliegt desto besser kann er vor Verletzungen sch tzen Auf der Seite des Gurtschlosses l m ssen der Diagonalgurt f und der Beckengurt n zusammen in die untere Gurtf hrung k einge...

Page 23: ...le n de la ceinture doit tre plac e des deux c t s au plus pr s de l aine de votre enfant pour une protection optimale en cas d accident Ins rez la partie transversale de la ceinture f dans le guide r...

Page 24: ...ff h die Kopfst tze e in die R ckenst tze a ENTFERNEN DES BEZUGES ENTFERNEN DES SITZBEZUGS VON DER SITZLEHNE Der Bezug besteht aus vier Teilen die entweder mit Klettband Druckkn pfen oder Knopfl chern...

Page 25: ...ing Please do not use chemical detergents or bleaching agents under any circumstances 24 Afin de garantir la meilleure protection possible votre enfant il est n cessaire de prendre connaissance des in...

Page 26: ...e mit blo em Auge nicht erkennbar sind Bitte tauschen Sie nach einem Unfall unbedingt den Sitz aus Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den H ndler oder Hersteller Verhalten nach einem Unfall Am E...

Page 27: ...waste disposal regulations of your country Disposal 26 Si le v hicule est directement expos au soleil pour une longue dur e il est pr f rable de retirer le si ge de l habitacle ou de le couvrir Une f...

Page 28: ...rodukt nach dem Kauf umgehend auf Vollst ndigkeit Herstellungs und Materialfehler berpr ft wurde Wurde das Produkt im Versandhandel gekauft ist es umgehend nach Erhalt auf Vollst ndigkeit Herstellungs...

Page 29: ...ce water fire road accidents etc or normal wear and tear It does solely apply in the event that the use of the product was always in compliance with the operating instructions if any and all modificat...

Page 30: ...29...

Page 31: ...K HOGY V S RL S HOZ A PALLAS 2 fix TERM KET V LASZTOTTA BIZTOS THATJUK HOGY A CYBEX PALLAS 2 fix KIFEJLESZT SE SOR N IS A BIZTONS GOT K NYELMET S FELHASZN L BAR T KEZEL ST TARTOTTUK SZEM EL TT A TERM...

Page 32: ...pgelet Gelieve de handleiding te bewaren voor latere raadpleging bv onder de elastische bekleding aan de achterkant van de rugsteun Opgelet Voor de veiligheid van uw kind is het belangrijk de CYBEX PA...

Page 33: ...AGANJE IZRABLJENEGA IZDELKA 52 GARANCIJA 54 Figyelem K rj k tartsa meg ezt a haszn lati utas t st a j v ben is pl a h tt mla huzat alatti r szben t rolhatja Figyelem Ahhoz hogy gyermek nek a legmagasa...

Page 34: ...en achter te laten In auto s met een airbag moet de passagierszetel zo ver mogelijk naar achteren geschoven worden Controleer dat het bovenste punt van de zetelgordel achter de gordelgeleider van het...

Page 35: ...lk l is lehet haszn lni a g pj rm 3 pontos automatikus biztons gi ves r gz t s vel felt telezve hogy az aut l s haszn lata feln ttek sz m ra enged lyezett Ha a PALLAS 2 fix gyermek l st ISOFIX KAPCSO...

Page 36: ...ISOFIX CONNECT geleiders u tot u ze in de ISOFIX verankeringspunten j hoort vastklikken Controleer dat de CYBEX PALLAS 2 fix goed vastzit Doe dit door het kinderzitje weg te proberen trekken De groen...

Page 37: ...blazino d na podno ju w otro kega sede a CYBEX PALLAS 2 fix Zasko ni ro ici o obrnite za 180 dokler nista obrnjeni v smeri ISOFIX CONNECT vodil u A BIZTONS GI GYERMEK L S BESZEREL SE ISOFIX KAPCSOL D...

Page 38: ...nddoek onder het kinderzitje te leggen Plaats de CYBEX PALLAS 2 fix op de respectievelijke zetel in de auto Controleer dat de rugsteun a van de CYBEX PALLAS 2 fix tegen de rugleuning van de autostoel...

Page 39: ...njalu avtomobilskega sede a e dodatni vlo ek potisnete nazaj lahko otro ki sede tesno potisnete proti naslonjalu avtomobilskega sede a Za maksimalno za ito va ega mal ka mora biti sede v obi ajnem pok...

Page 40: ...n e en de schouders van het kind moet een breedte van 2 vingers bedragen Trek aan de aanpassingshendel h om de schouders en hoofdsteun vrij te maken 1 Open de drukknoppen aan de voorkant van de bekled...

Page 41: ...i tem pa ne sme pritiskati na mal kovo telo Opozorilo Lovilno mizico p lahko uporabljate le v kombinaciji s podno jem sede a w in le do maksimalne te e mal ka 18 kg NASTAVITEV LOVILNE MIZICE ECE SKUPI...

Page 42: ...Controleer dat het hoofd van het kind steeds in contact is met de verstelbare hoofdsteun Als dit niet het geval is kan de hoofdsteun haar optimale beschermingsfunctie bij zijdelingse impakt niet uito...

Page 43: ...db mal ka Opomba Med vo njo voznik ne sme prilagajati polo aj otro kega sede a Nem sz ks ges a biztons gi v kicsatol sa ahhoz hogy a CYBEX PALLAS 2 fix et d nt tt poz ci ba ll tsuk Figyelem Bizonyosod...

Page 44: ...N HET VEILIGHEIDSKUSSEN 3 Trek de gordel van de auto volledig uit Neem de heupgordel n en glijd hem in de voorziene openingen x rood gemarkeerd van het veiligheidskussen p OMSCHAKELEN VAN GROEP I 9 18...

Page 45: ...ke s iz opore za hrbet a 6 Postopek ponovite e na drugi strani opore za hrbet 4 Helyezze az v nyelvet m az v csatba l Figyeljen a j l hallhat KLIKK re 5 Most fogja a v ll r szn l lev vet f s h zza meg...

Page 46: ...shendel c vast en ontgrendel tegelijkertijd de 2 vergrendelhaakjes A Doe dit met uw vingers of met behulp van een schroevendraaier 10 Trek aan de hendel v die zich in het midden onderaan het zitkussen...

Page 47: ...a utite odpora Nasvet Odstranjene dele dobro za itite in jih hranite skupaj ISOFIX KAPCSOL D S M DOS T SA Figyelem Bizonyosodjon meg arr l hogy a be ll t s s a r gz t fogak az ISOFIX kapcsol d si karo...

Page 48: ...l f strak aan te spannen Hoe strakker de gordel hoe beter deze kan beschermen tegen verwondingen De diagonale gordel f en de heupgordel n moeten beiden in de onderste gordelgeleidng aan de zijde van h...

Page 49: ...pas f poteka diagonalno nazaj je celoten varnostni pas dobro zategnjen in ni zasukan JE VA MAL EK PRAVILNO ZAVAROVAN Figyelem A cs p n l lev vnek n a lehet legalacsonyabban kell futnia mindk t oldalon...

Page 50: ...VAN DE RUGSTEUN VERWIJDEREN De bekleding van het zitje bestaat uit vier onderdelen die aan het zitje vastgemaakt worden doormiddel van velcro s drukknoppen of knoopsgaten Eens alle bevestigingen losge...

Page 51: ...embno je da uporabite le originalno CYBEX sede no prevleko saj tudi prevleka predstavlja pomemben del funkcionalnosti sede a Nadomestne prevleke lahko dobite pri va em prodajalcu Ahhoz hogy a legjobb...

Page 52: ...r is met het blote oog Daarom dient het zitje na een ongeval onmiddellijk te worden vervangen Contacteer in geval van twijfel uw verdeler of de fabrikant WAT MOET U DOEN NA EEN ONGEVAL Aan het einde v...

Page 53: ...e lastnosti celoten predviden as uporabe do 11 let Ker pa lahko v vozilu pride do visokih temperaturnih nihanj in nepredvidljivih obremenitev otro kega sede a je pomembno upo tevati naslednje Ha aut j...

Page 54: ...op de dag van aankoop te controleren op volledigheid en op produktie en materiaalfouten Indien het produkt per postorder aangekocht werd dient het onmiddellijk bij ontvangst gecontroleerd te worden Bi...

Page 55: ...si s anyaghib ra f ggetlen l att l hogy azok a v s rl s id pontj ban m r megvoltak vagy k s bb jelentkeztek A j t ll s id tartama a fogyaszt kiskereskedelmi forgalomban t rt n v s rl s t k vet 2 kett...

Page 56: ...55...

Page 57: ...EX PALLAS 2 fix Le aseguramos que en el desarrollo de la CYBEX PALLAS 2 fix se han tenido en cuenta la seguridad el confort y la practicidad El producto se ha desarrollado bajo un estricto control de...

Page 58: ...E RECLINAZIONE ECE GRUPPO I 9 18 KG 67 RECLINAZIONE DELL APPOGGIATESTA 67 ALLACCIARE IL BAMBINO CON IL CUSCINO ANTICRASH ECE GRUPPO I 9 18 KG 69 PASSAGGIO DAL GRUPPO I 9 18 kg AL GRUPPO II III 15 36 k...

Page 59: ...producto 78 Reciclado 78 Garant a 80 Aten o Guarde sempre o manual de instru es debaixo da capa el stica que encontrar na parte traseira do encosto para que o possa ter perto de s sempre que tenha al...

Page 60: ...le raccomandazioni del costruttore del veicolo Bagagli o altri oggetti presenti nell abitacolo dovranno sempre essere ben fissati e disposti in modo da non costituire pericolo in caso di incidente Pa...

Page 61: ...to puedan resultar heridos por una silla suelta en caso de tener que frenar bruscamente o en caso de colisi n Uma correcta posi o no ve culo A CYBEX PALLAS 2 fix pode ser utilizada sem os conectores I...

Page 62: ...re entrambi i connettori o nelle guide ISOFIX CONNECT u fino a sentire il click di aggancio delle pinze ai punti di ancoraggio ISOFIX j Verificare tirandolo in avanti che il seggiolino sia fissato per...

Page 63: ...ix Tire de los conectores o tanto como sea posible Gire los conectores o 180 hasta que apunten a la direcci n de las bocas de los conectores ISOFIX u INSTALA O DA CADEIRA INFANTIL COM O SISTEMA ISOFIX...

Page 64: ...locare CYBEX PALLAS 2 fix sul sedile nella posizione scelta all interno del veicolo Prestare la massima attenzione affinch lo schienale a del seggiolino CYBEX PALLAS 2 fix sia correttamente appoggiato...

Page 65: ...a silla deber a quedar bien apretada contra el asiento del coche Para conseguir la m xima protecci n de su hijo la silla deber a estar en una posici n vertical normal RETIRAR A CYBEX PALLAS 2 fix Em o...

Page 66: ...izione corretta prevede che la distanza tra la parte inferiore dell appoggiatesta e e la spalla del bambino permetta il passaggio di 2 dita Tirare verso l alto la maniglia di regolazione h per sblocca...

Page 67: ...deben utilizarse siempre de forma conjunta y s lo hasta un peso m ximo de 18 Kg AJUSTE DEL COJ N DE SEGURIDAD ECE GRUPO I 9 18 Kg Para uma adequada regula o de altura da cadeira de seguran a infantil...

Page 68: ...del veicolo durante la guida dovr necessariamente fermarsi per regolare la reclinazione Mai durante la guida con il veicolo in movimento Attenzione Assicurarsi sempre che la maniglia v del meccanismo...

Page 69: ...n caso de accidente el movimiento del dispositivo de reclinaci n debe estar garantizado para evitar que el ni o se lesione N o necess rio desapertar o cinto de seguran a do ve culo f para reclinar a c...

Page 70: ...l interno della stessa scanalatura guida x 7 Tirare la cintura per ottenere la massima tensione e verificare che entrambe le parti diagonale f e ventrale n scorrano completamente all interno della sca...

Page 71: ...esione el bot n del interior del agujero y extraiga los separadores s del respaldo a 6 Repita este procedimiento para el otro lado del respaldo 4 Enfie a fivela do cinto m no fecho l Dever ouvir um cl...

Page 72: ...l apposito alloggiamento nella parte inferiore del seggiolino d fino a sentire il blocco Nota Bene Nella posizione corretta i connettori ISOFIX o si sganciano automaticamente dalla base w per semplice...

Page 73: ...ignado en la parte inferior del asiento d hasta que sienta resistencia Atenci n Guarde todas las piezas y cons rvelas adecuadamente MODIFICA O DOS CONECTORES ISOFIX Aviso Assegure se de que as pestana...

Page 74: ...zza diagonale f e quella ventrale n dovrebbero essere inserite nella guida inferiore della cintura a lato del dispositivo di aggancio della cintura di sicurezza Attenzione Il dispositivo di aggancio d...

Page 75: ...en diagonal desde la parte posterior para una completa seguridad el cintur n debe estar perfectamente tensado y sin girarse no debe tener ninguna vuelta EST SU HIJO ADECUADAMENTE ASEGURADO Aten o O ci...

Page 76: ...aniglia di regolazione h ed inserire l appoggiatesta e nello schienale a RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO SCHIENALE Il rivestimento costituito da quattro parti unite al seggiolino...

Page 77: ...mental para el correcto funcionamiento de la silla de seguridad Usted puede conseguir tapizados adicionales en los puntos de venta correspondientes Para garantir a m xima seguran a da sua cadeira CYBE...

Page 78: ...li eventualit il seggiolino dovrebbe essere immediatamente sostituito In caso di dubbi Vi preghiamo di contattare il rivenditore o il produttore COSA FARE A SEGUITO DI UN INCIDENTE Alla fine dell util...

Page 79: ...nota de lo siguiente Se o autom vel estiver exposto luz solar directa durante um longo per odo de tempo a cadeira auto de crian a deve ser retirada do autom vel ou tapada com um pano Inspecione todas...

Page 80: ...uisto per segnalare immediatamente eventuali manchevolezze di produzione o di materiali Per acquisti a distanza raccomandiamo di effettuare un controllo completo al ricevimento del prodotto In caso si...

Page 81: ...por ley incluyendo reclamaciones por responsabilidad civil o quejas por incumplimiento de contrato que el comprador quiera interponer contra el vendedor el fabricante o el producto GARANT A Apresenteg...

Page 82: ...C223_677 1_01E CYBEX GmbH Riedinger Str 18 95448 Bayreuth Germany info cybex online com www cybex online com watch instructional video here www facebook com cybex online...

Reviews: