background image

117

RO

PIESELE PRODUSULUI

Compartiment baterie 

(1)

Bază 

(2)

Picior de sprijin 

(3)

Inserție nou-născut
ISOFIX-Butoane de eliberare

(5)

Brațe de blocare ISOFIX 

(6)

Puncte de ancorare ISOFIX 

(7)

Indicatori ISOFIX 

(8)

Buton de reglare piciorul de sprijin 

(9)

Indicator piciorul de sprijin 

(10)

Mâner de transport 

(11)

Buton de eliberarea a mânerului de 

transport 

(12)

Indicator blocare scaun 

(13)

Protecție liniară împotriva impactului 

lateral (L.S.P.) 

(14)

Indicator unghi de înclinare 

(15)

Curea automată în 3 puncte 

(16)

Ghid pentru cureaua peste bazin 

(17)

diagonală 

(18)

 

Buton verde de eliberare a 

scaunului 

(19)

Butonul superior de eliberare a 

scaunului 

(20)

Piciorul de sprijin în poziția de 

parcare 

(21)

Tetieră 

(22)

Mâner reglare tetieră 

(23)

Butonul reglare centură 

(24)

Centură de umăr 

(25)

Catarama centurii 

(26)

Limba cataramei 

(27)

Centura centrală de reglare 

(28)

Buton verde 

(29)

Glisor rotație scaun 

(30)

Indicator direcție conducere 

(31)

Copertină 

(32)

Mâner eliberare pentru poziția culcat 

(33)

Buton eliberare pentru adaptorul 

căruciorului 

(34)

Compartiment ghid utilizator 

(35)

PREGĂTIRE PENTRU INSTALARE CU BASE Z

Înainte de a utiliza baza pentru prima dată, banda de plastic trebuie scoasă din 

compartimentul bateriei 

(1)

 aflat pe piciorul de sprijin. Baza 

(2)

 va emite un semnal 

sonor de avertizare până când va fi instalată corect. Dacă piciorul de sprijin 

(3)

 

este scos și nu se aude nici un sunet, verificați bateria. Pentru a verifica bateria, 

deschideți cu o șurubelniță compartimentul pentru baterie 

(1)

 aflat în spatele 

piciorului de sprijin. Bateria poate fi înlocuită numai cu o baterie de dimensiunea 

CR2032.

UTILIZĂRI DIFERITE ALE SCAUNULUI

45 – 87 cm, 

0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg

BASE Z

BASE Z One

BASE Z

BASE Z One

45 – 60 cm

> 60 cm

45 – 60 cm

> 60 cm

BASE Z

BASE Z One

BASE Z

BASE Z One

BASE Z

BASE Z One

BASE Z

BASE Z One

Insertul pentru nou-născut 

(4)

, instalat la cumpărare, trebuie îndepărtat dacă 

copilul dv. este mai înalt de 60 cm Pentru a îndepărta insertul nou-născutului 

(4)

 

deschideți catarama centurii, scoateți protecția de umăr și apoi îndepărtați insertul.

POZIȚIA CORECTĂ ÎN VEHICUL

Acesta este un sistem i-Size îmbunătățit de fixare a copilului. Este aprobat în 

conformitate cu Regulamentul ONU nr. R129 / 02, pentru utilizare în poziția stând 

în vehiculele compatibile i-Size, așa cum este indicat de producătorii de vehicule în 

manualele de utilizare ale vehiculului. Dacă vehiculul dv. nu are o poziție de așezare 

i-Size, vă rugăm să verificați lista de tipuri de vehicule anexată. Puteți obține cea 

mai actualizată versiune a listei de tipuri de pe 

www.cybex-online.com

Alternativ, scaunul auto poate fi instalat pe scaunele vehiculului orientate spre 

înainte, echipate cu un sistem automat de centuri în 3 puncte, în conformitate cu 

UN R16.

INSTALARE ÎN VEHICUL

Asigurați-vă întotdeauna că ...

 

spătarele din vehicul sunt blocate în poziție verticală.

 

când instalați scaunul pentru copii pe scaunul pasagerului din față, reglați 

scaunul vehiculului cât mai departe posibil.

Summary of Contents for 519000007

Page 1: ...CLOUD Z i SIZE User guide R129 02 45 87 cm max 13 kg EN CZ HU DK VI IT SK SL BG MS FR ES HR SR HY NL NO TR HI PT LT BS RU EL CMN PL FI AR TH SE LV CNR UK RO YUE EE SQ JA MK KO DE ...

Page 2: ...ICK max 2 cm max 2 cm CLICK CLICK 4 16 21 15 1 12 35 33 11 2 3 6 7 20 19 8 9 5 10 13 17 31 18 14 22 23 24 25 28 27 26 33 34 32 30 29 1 3 7 8 9 4A 2 5A 6A 4B 5B 6B Base Z Option A Option B GO TO CYBEX ONLINE COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO Base Z Base Z One ...

Page 3: ...HR 70 RU 74 UK 78 EE 82 LT 86 LV 90 TR 94 AR 98 BG 102 SR 107 EL 111 RO 116 SQ 120 BS 124 MK 128 CNR 133 HI 137 TH 141 VI 145 MS 149 HY 154 CMN 159 YUE 163 JA 167 KO 171 EN CZ HU DK VI IT SK SL BG MS FR ES HR SR HY NL NO TR HI PT LT BS RU EL CMN PL FI AR TH SE LV CNR UK RO YUE EE SQ JA MK KO DE ...

Page 4: ... Bitte auf keinen Fall scharfe Reinigungs oder Bleichmittel verwenden An einigen Fahrzeugsitzen aus empfindlichem Material können durch die Benutzung von Kindersitzen Druckstellen Beschädigungen und oder Abfärbungen auftreten Um dies zu vermeiden können Sie z B einen Sitzschoner unterlegen Vielen Dank dass Sie sich bei der Wahl eines Kindersitzes für den Cloud Z i Size entschieden haben Lesen Sie ...

Page 5: ...enzieher geöffnet werden Die Batterie darf nur durch eine Batterie der Größe CR2032 ersetzen werden VERWENDUNGSMÖGLICHKEITEN 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One Die beim Kauf integrierte Neugeboreneneinlage 4 sollte entfernt werden wenn ihr Kind größer als 60 cm i...

Page 6: ...Sie nun den linearen Seitenaufprallschutz L S P 14 auf der zur Fahrzeugtür zeigenden Seite des Kindersitzes indem Sie an dessen Ende ziehen Der Kindersitz kann auch mit eingeklapptem L S P verwendet werden sollte der Platz im Fahrzeug nicht ausreichen Hierfür klappen Sie es wieder in seine Ausgangsposition zurück Einbau des Kindersitzes mit Dreipunkt Automatikgurt 1 Stellen Sie den Kindersitz entg...

Page 7: ...en Achten Sie immer darauf dass der Kindersitz ordnungsgemäß eingerastet ist und der Fahrtrichtungsindikator 31 GRÜN zeigt EINSTELLEN DES SONNENVERDECKS Klappen Sie das Sonnenverdeck 32 aus indem Sie an der Kunststoffabdeckung ziehen EINSTELLEN DER LIEGEPOSITION AUSSERHALB DES FAHRZEUGS Durch Betätigen des Entriegelungsgriffs für die Liegeposition 33 und gleichzeitiges Hinunterdrücken des Rückente...

Page 8: ... the car seat to protect the vehicle seat Thank you for deciding on the Cloud Z i Size when choosing your car seat Carefully read this User guide before installing the car seat in your vehicle and always keep it to hand in the designated compartment IMPORTANT INFORMATION AND WARNINGS Without the approval of the Type Approval Authority the car seat may not be modified or added to in any way In orde...

Page 9: ...ery may only be replaced with a CR2032 size battery DIFFERENT USES OF THE SEAT 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One The Newborn inlay 4 integrated at purchase should be removed if your child is taller than 60 cm To remove the Newborn inlay 4 open the belt buckle pu...

Page 10: ... this fold in the element back to its starting position Installing the car seat with 3 point automatic belt 1 Place the car seat on the vehicle seat against the direction of travel 2 Make sure that the Carrying handle 11 is locked in position A 3 Make sure that the Level angle indicator 15 is parallel with the vehicle floor 4 Pull out the 3 point automatic belt 16 and place its lap section into th...

Page 11: ...Driving direction indicator 31 shows GREEN ADJUSTING THE SUN CANOPY Unfold the Sun canopy 32 by pulling on the plastic cover ADJUSTING THE LYING POSITION OUTSIDE THE VEHICLE The car seat can be brought into the lie flat position by pressing the release handle for the lie flat position 33 while simultaneously shifting the back section downwards TRAVEL SYSTEM You can attach the car seat to any appro...

Page 12: ...pre installato e fissato al veicolo correttamente anche quando non è in uso Il supporto di stabilità deve essere sempre a contatto diretto con il pavimento del veicolo Se il veicolo presenta vani portaoggetti sotto il sedile assicurarsi di contattare il fabbricante del veicolo Durante la guida il seggiolino per auto deve essere sempre bloccato in senso contrario di marcia Perché il seggiolino per ...

Page 13: ...a finché non viene correttamente installata Se il supporto di stabilità 3 è aperto e non si sente alcun suono è necessario controllare la batteria Per controllare la batteria lo scomparto batteria 1 sul retro del supporto di stabilità può essere aperto con un cacciavite La batteria può essere sostituita solo con una batteria CR2032 DIVERSI USI DEL SEGGIOLINO 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE ...

Page 14: ...S P 14 sul lato del seggiolino per auto rivolto verso la portiera tirandone l estremità Il seggiolino per auto può inoltre essere usato con la L S P piegata in caso di spazio insufficiente all interno del veicolo Per farlo piegare il componente per fargli raggiungere la posizione di partenza Installazione del seggiolino per auto con cintura automatica a 3 punti 1 Posizionare il seggiolino per auto...

Page 15: ...e il pulsante verde 29 sul cursore di rotazione del seggiolino 30 di lato quindi tirare il cursore verso l esterno Ora è possibile ruotare il seggiolino Prima di iniziare il viaggio assicurarsi che il seggiolino per auto sia bloccato in posizione e che l indicatore di direzione di marcia 31 sia VERDE REGOLAZIONE DELLA CAPOTTINA PARASOLE Aprire la capottina parasole 32 tirando la copertura di plast...

Page 16: ...risé correctement dans le véhicule Le piètement de charge doit toujours entrer en contact direct avec le plancher du véhicule Si votre véhicule est équipé de compartiments de rangement dans l espace pour les jambes veuillez contacter le fabricant du véhicule Pendant la conduite le siège auto doit toujours être verrouillé en position orientée vers l arrière Pour que le siège auto offre la meilleure...

Page 17: ...irée du compartiment de la pile 1 sur le piètement de charge La base 2 émet un signal sonore jusqu à ce qu elle soit correctement installée Si le piètement de charge 3 est replié et qu il n y a pas de son la pile doit être vérifiée Pour vérifier la pile le compartiment de la pile 1 situé à l arrière du piètement de charge peut être ouvert à l aide d un tournevis La pile ne peut être remplacée que ...

Page 18: ...gné dans le sens contraire du sens de déplacement 14 Assurez vous que le siège auto se verrouille avec un CLIC sonore 15 Vérifiez si l indicateur de verrouillage du siège 13 sur la base est VERT 16 Afin d obtenir la meilleure protection possible activez la protection linéaire des impacts latéraux L S P 14 sur le côté du siège auto faisant face à la porte du véhicule Pour ce faire tirez sur son ext...

Page 19: ... ceinture 26 7 Tirez sur la ceinture d ajustement central 28 pour serrer les ceintures d épaule 25 jusqu à ce qu elles soient bien appliquées contre le corps de votre enfant Le harnais doit être suffisamment serré pour qu il ne soit pas possible de plier les sangles 8 Lorsque vous utilisez le clip SensorSafe placez le directement sous les coussinets d épaule FONCTION DE ROTATION La fonction de rot...

Page 20: ... un détaillant à un client Le contenu de la garantie et toutes les informations essentielles requises pour l affirmation de la garantie se trouvent sur notre page d accueil go cybex online com manufacturer warranty car seats Si une garantie est indiquée dans la description de l article vos droits légaux contre nous pour les défauts restent inchangés Veuillez respecter la règlementation de votre pa...

Page 21: ... moet altijd correct worden geïnstalleerd en beveiligd in het voertuig zelfs wanneer het niet wordt gebruikt De steunpoot moet altijd direct contact maken met de vloer van het voertuig Als uw voertuig opbergvakken heeft in de voetruimte neem dan contact op met de voertuigfabrikant Tijdens het rijden moet het autostoeltje altijd vergrendeld zijn in de achterwaarts gerichte positie Het autostoeltje ...

Page 22: ... de batterij te controleren open het Batterijvak 1 op de achterzijde van de steunpoot met een schroevendraaier De batterij kan alleen worden vervangen door een CR2032 batterij VERSCHILLENDE TOEPASSINGEN VAN HET ZITJE 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One De Stoelver...

Page 23: ...n zijn uiteinde te trekken Het autostoeltje kan ook worden gebruikt met de L S P ingevouwen als er niet voldoende ruimte is in het voertuig Om dit te doen vouw het element terug in zijn startpositie Het autostoeltje met de automatische 3 puntsgordel installeren 1 Plaats het autostoeltje op de autostoel in de tegengestelde richting van de reisrichting 2 Zorg ervoor dat de Draaggreep 11 vergrendeld ...

Page 24: ...g ervoor dat het autostoeltje degelijk in zijn plaats is vergrendeld en dat de Rijrichtingsindicator 31 van het stoeltje GROEN toont DE ZONNEKAP AANPASSEN Vouw de Zonnekap 32 uit door aan de plastic hoes te trekken DE LIGPOSITIE BUITEN HET VOERTUIG AANPASSEN Het autostoeltje kan in de volledige ligpositie geplaatst worden door op de Ontkoppelingshendel voor de volledige ligpositie 33 te drukken te...

Page 25: ...5 87 cm Waga maks 13 kg Tylko optymalnie dopasowany zagłówek może zapewnić dziecku maksymalną ochronę i wygodę wpływając jednocześnie na właściwe dopasowanie systemu pasów Fotelik samochodowy należy zawsze prawidłowo zamontować i zabezpieczyć w pojeździe nawet gdy nie jest używany Noga stabilizująca musi zawsze stykać się bezpośrednio z podłogą pojazdu Jeśli w twoim pojeździe w miejscu na nogi są ...

Page 26: ...rzeciwsłoneczny 32 Uchwyt zwalniający do płaskiej pozycji leżącej 33 Przycisk zwalniający do adaptera wózka 34 Kieszeń na instrukcję obsługi 35 PRZYGOTOWANIE DO INSTALACJI PODSTAWY BASE Z Przed pierwszym użyciem podstawy należy usunąć plastikowy pasek z komory bateryjnej 1 na nodze stabilizującej Podstawa Base 2 emituje ostrzegawczy sygnał dźwiękowy do momentu prawidłowego zamontowania Jeśli noga ...

Page 27: ... samochodowy na podstawie 2 13 W przypadku użycia z podstawą Base Z fotelik samochodowy można również zablokować w pozycji wejściowej na tej podstawie Następnie obróć fotelik aż do ustawienia go w pozycji przeciwnej do kierunku jazdy 14 Upewnij się że fotelik samochodowy został zablokowany w swoim miejscu co potwierdza słyszalne KLIKNIĘCIE 15 Sprawdź czy wskaźnik blokowania fotelika 13 na podstawi...

Page 28: ...a aż usłyszysz KLIKNIĘCIE i przesuń klips w dół w kierunku klamry pasa 26 7 Pociągnij centralny pas regulacyjny 28 aby napiąć pasy barkowe 25 aż będą dobrze przylegać do ciała dziecka Pasy bezpieczeństwa powinny być odpowiednio dopasowane aby na żadnym z nich nie mogło powstać zagięcie 8 Używając klipsa SensorSafe umieść klips bezpośrednio pod poduszkami barkowymi FUNKCJA OBRACANIA Funkcja obracan...

Page 29: ... klientowi przez sprzedawcę detalicznego Treść gwarancji oraz wszystkie istotne informacje wymagane do dochodzenia gwarancji znajdują się na naszej stronie internetowej go cybex online com manufacturer warranty car seats Jeśli w opisie artykułu znajduje się gwarancja Twoje prawa wobec nas z tytułu wad pozostają nienaruszone Należy przestrzegać przepisów dotyczących usuwania odpadów obowiązujących ...

Page 30: ...olórekeszekkel rendelkezik a lábtérben vegye fel a kapcsolatot a jármű gyártójával Vezetés közben az autóülés mindig rögzítve kell legyen előre néző helyzetben Annak érdekében hogy az autóülés a lehető legnagyobb védelmet nyújtsa mindig használja a lineáris oldalsó ütközésvédelmet L S P Ha az autóülést a jármű középső ülésén használja akkor a lineáris oldalsó ütközésvédelem L S P ne maradjon soha ...

Page 31: ...87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One A vásárláskor integrált újszülött szűkítőbetétet 4 el kell távolítani ha a gyermeke meghaladta a 60 cm magasságot Az újszülött szűkítőbetét 4 eltávolításához nyissa ki az övcsatot húzza le a vállpárnákat majd távolítsa el a betétet...

Page 32: ...y a járműben akkor az autóülés az L S P rendszer nélkül is használható Ehhez hajtsa azt vissza alaphelyzetbe Az autóülés behelyezése hárompontos automata övvel 1 Helyezze az autóülést a jármű ülésére háttal a menetiránynak 2 Győződjön meg arról hogy a hordfogantyú 11 az A pozícióba van rögzítve 3 Győződjön meg arról hogy a dőlésszögjelző 15 az A pozícióba van rögzítve 4 Húzza ki a hárompontos auto...

Page 33: ...KUPOLA BEÁLLÍTÁSA Bontsa ki a kupolát 32 a műanyag fedél meghúzásával A JÁRMŰVÖN KÍVÜLI FEKVŐHELYZET BEÁLLÍTÁSA Az autóülést a vízszintes fekvőhelyzet kioldófogantyújának 33 a megnyomásával és a hátrész ezzel egy időben való lenyomásával állíthatjuk vízszintes helyzetbe UTAZÓRENDSZER Az autóülés bármely jóváhagyott babakocsihoz rögzíthető Kapcsolja az autóülést a jóváhagyott adapterre arccal a szü...

Page 34: ... prostor kontaktujte prosím výrobce vozidla CERTIFIKACE CLOUD Z i Size Rozsah velikostí 45 87 cm Hmotnost max 13 kg Autosedačka musí být během jízdy vždy uzamknutá v poloze směrující dozadu Aby autosedačka poskytovala nejvyšší možnou ochranu vždy používejte lineární ochranu při bočním nárazu L S P Pokud je autosedačka používána uprostřed zadního sedadla lineární ochranu bočnímu nárazu L S P nikdy ...

Page 35: ...e baterii Otevřete prostor pro baterii 1 na zadní straně opěrné nohy pomocí šroubováku a zkontrolujte baterii Používejte pouze baterie typu CR2032 RŮZNÉ POUŽITÍ SEDAČKY 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One Pokud je vaše dítě vyšší než 60 cm odstraňte integrovanou v...

Page 36: ...ek místa autosedačku můžete použít i bez rozložení systému L S P Můžete to provést složením částí do výchozí polohy Montáž autosedačky s tříbodovým bezpečnostním pásem 1 Autosedačku položte na sedadlo vozidla proti směru jízdy 2 Zkontrolujte že je držadlo pro přenášení 11 uzamčené v poloze A 3 Zkontrolujte že je ukazatel úhlu náklonu 15 zarovnaný paralelně s podlahou vozidla 4 Vytáhněte tříbodový ...

Page 37: ...na svém místě a jestli je ukazatel směru jízdy 31 ZELENÝ NASTAVENÍ STŘÍŠKY PROTI SLUNCI Stříšku proti slunci 32 roztáhněte zatažením za plastový obal NASTAVENÍ DO LEŽÍCÍ POLOHY MIMO VOZIDLO Autosedačku je možné nastavit do ležící polohy stisknutím rukojeti pro uvolnění do ležící polohy 33 a současným zatlačením zadní části směrem dolů CESTOVNÍ SYSTÉM Autosedačku můžete připevnit na jakýkoliv schvá...

Page 38: ...store pre nohy odkladací priestor kontaktujte prosím výrobcu auta OSVEDČENIE CLOUD Z i Size Rozsah veľkostí 45 87 cm Hmotnosť max 13 kg Autosedačka musí byť počas jazdy vždy uzamknutá v polohe smerujúcej dozadu Aby autosedačka poskytovala najvyššiu možnú bezpečnosť vždy používajte lineárnu ochranu pri bočnom náraze L S P Ak je autosedačka používaná v strede zadného sedadla lineárnu ochranu pri boč...

Page 39: ...čuť žiadny zvuk skontrolujte batériu Priestor pre batériu 1 na zadnej strane opernej nohy otvorte pomocou skrutkovača a skontrolujte batériu Používajte len batérie typu CR2032 RÔZNE POUŽITIE SEDAČKY 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One Ak je vaše dieťa vyššie ako 6...

Page 40: ...y ktorá je otočená k dverám vozidla potiahnutím za jej koniec Ak vo vozidle nie je dosť miesta autosedačku môžete použiť aj bez rozloženého systému L S P Môžete tak urobiť zložením súčastí do pôvodnej polohy Montáž autosedačky s trojbodovým bezpečnostným pásom 1 Autosedačku položte na sedadlo vozidla proti smeru jazdy 2 Skontrolujte či je rukoväť na prenášanie 11 uzamknutá v polohe A 3 Skontrolujt...

Page 41: ...erom von Teraz môžete sedačku otočiť Pred cestou skontrolujte či je sedačka riadne uzamknutá na svojom mieste a či je ukazovateľ smeru jazdy 31 ZELENÝ NASTAVENIE STRIEŠKY PROTI SLNKU Striešku proti slnku 32 rozložte potiahnutím za plastový obal NASTAVENIE DO LEŽIACEJ POLOHY MIMO VOZIDLA Autosedačku môžete nastaviť do ležiacej polohy stlačením rukoväte uvoľnenia do ležiacej polohy 33 a súčasným stl...

Page 42: ...broche siempre el cinturón de su hijo cuando esté en la silla de coche para niños Solo un reposacabezas ajustado de manera óptima puede ofrecer a su hijo la máxima protección y comodidad al tiempo que garantiza que el sistema del cinturón se pueda ajustar correctamente La silla de coche para niños siempre debe estar correctamente instalada y fijada en el vehículo incluso cuando no se esté usando L...

Page 43: ...ón verde 29 Deslizador de rotación de la silla 30 Indicador de dirección de conducción 31 Capota para el sol 32 Palanca de desbloqueo para la posición plana 33 Botón de desbloqueo para el adaptador del cochecito 34 Compartimento del manual del usuario 35 PREPARACIÓN PARA INSTALAR LA BASE Z Antes de utilizar la base por primera vez debe quitarse la tira de plástico del compartimento de la batería 1...

Page 44: ...rda y a la derecha del asa de transporte 12 al mismo tiempo 12 Coloque la silla de coche para niños en la base 2 13 Cuando se utiliza con Base Z la silla de coche para niños también se puede bloquear en su posición de entrada en la base A continuación gire la silla de coche para niños hasta que esté alineada de frente a la dirección del viaje 14 Asegúrese de que la silla de coche para niños se blo...

Page 45: ...CLIC audible 6 Si está utilizando una silla con un sujetador SensorSafe empuje el sujetador para cerrarlo hasta que oiga un CLIC audible y deslice el sujetador cerrado hacia la hebilla del cinturón 26 7 Tire del cinturón de ajuste central 28 con objeto de apretar los cinturones para los hombros 25 hasta que queden ajustados contra el cuerpo de su hijo El arnés debe instalarse lo suficientemente ap...

Page 46: ...inicialmente este producto a un cliente El contenido de la garantía y toda la información esencial necesaria para hacerla efectiva se pueden encontrar en nuestra página de inicio go cybex online com manufacturer warranty car seats Si se muestra una garantía en la descripción del artículo sus derechos legales contra nosotros por defectos no se verán afectados Respete las normas de eliminación de re...

Page 47: ...costo de cabeça perfeitamente ajustado poderá oferecer a máxima proteção e conforto à criança garantindo simultaneamente o encaixe adequado do sistema de cintos A cadeira auto deve estar sempre corretamente instalada e fixada ao veículo mesmo quando não está a ser usada A perna de apoio deve contactar sempre diretamente com o piso do veículo Caso o seu veículo possua compartimentos de arrumação no...

Page 48: ...ndicador de sentido de marcha 31 Capota solar 32 Manípulo de libertação para posicionamento plano 33 Botão de libertação para adaptador de carrinho 34 Compartimento do manual do utilizador 35 PREPARAÇÃO DA INSTALAÇÃO DA BASE Z Antes de usar a base pela primeira vez a tira de plástico do compartimento da bateria 1 na perna de apoio deve ser removida A Base 2 emitirá um sinal de aviso sonoro até se ...

Page 49: ...a a COR VERDE quando a perna de apoio se encontra corretamente posicionada no piso do veículo Ao usar a Base Z o sinal de aviso sonoro também para 11 Mova a pega de transporte 11 para a posição A Para isso prima simultaneamente ambos os botões de libertação à esquerda e à direita da pega de transporte 12 12 Coloque a cadeira auto sobre a Base 2 13 Quando utilizada com a Base Z a cadeira auto pode ...

Page 50: ...MODAÇÃO DA CRIANÇA 1 Prima o botão de ajuste de cinto 24 e puxe os cintos de ombro 25 simultaneamente para os soltar 2 Abra a fivela do cinto 26 premindo firmemente o botão vermelho 3 Coloque a criança na cadeira auto com as nádegas na parte posterior 4 Coloque os cintos de ombro 25 diretamente sobre os ombros da criança 5 Junte as linguetas da fivela 27 e bloqueie as na posição correta na fivela ...

Page 51: ... secador ou através da exposição direta aos raios solares GARANTIA DO FABRICANTE E REGULAMENTO SOBRE ELIMINAÇÃO A CYBEX GmbH Riedingerstr 18 95448 Bayreuth Alemanha oferece 3 anos de garantia sobre este produto A garantia é válida no país onde este produto foi inicialmente vendido num ponto de venda a um cliente Os conteúdos da garantia e todas as informações essenciais necessárias para a sua ativ...

Page 52: ...ed bilgolvet Om bilen har förvaringsutrymmen i fotutrymmet ska du kontakta biltillverkaren CERTIFIERING CLOUD Z i Size Storlek 45 87 cm Vikt max 13 kg Medan du kör måste bilbarnstolen alltid vara låst i framåtvänt läge För att bilbarnstolen ska ge bästa möjliga skydd måste det linjära sidokrockskyddet alltid användas Om bilbarnstolen används på bilens mittsäte får det linjära sidokrockskyddet inte...

Page 53: ...tfällt och ingen varningssignal hörs måste du kontrollera batteriet För att kontrollera batteriet öppnar du batterifacket 1 på baksidan av avlastningsbenet med en skruvmejsel Batteriet måste bytas ut med ett CR2032 batteri OLIKA SÄTT ATT ANVÄNDA BILBARNSTOLEN 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE...

Page 54: ...ckså användas med det linjära sidokrockskyddet infällt när det inte finns tillräckligt med plats i bilen För att göra detta fäller du tillbaka elementet till sitt utgångsläge Montera bilbarnstolen med trepunktsbälte 1 Placera bilbarnstolen på bilens säte mot färdriktningen 2 Se till att bärhandtaget 11 är låst i läge A 3 Se till att lutningsvinkelindikatorn 15 är parallell med bilens golv 4 Dra ut...

Page 55: ...färdriktningsindikatorn 31 visar grönt JUSTERA SOLSUFFLETTEN Fäll ut solsuffletten 32 genom att dra i plastöverdraget JUSTERA LIGGLÄGET UTANFÖR BILEN Bilbarnstolen kan sänkas ned till liggläge genom att man trycker på frigöringshandtaget för liggläget 33 samtidigt som man skjuter bakdelen nedåt RESESYSTEM Du kan montera bilbarnstolen på en godkänd sittvagn Klicka fast bilbarnstolen på den godkända...

Page 56: ...om under benplassen må du kontakte kjøretøyprodusenten GODKJENNING CLOUD Z i Size Størrelsesområde 45 87 cm Vekt maks 13 kg Når du kjører må barnebilsetet alltid være låst i bakovervendt posisjon For at barnebilsetet skal gi best mulig beskyttelse bruk alltid den lineære sidekollisjonsbeskyttelsen L S P Hvis du bruker barnebilsetet på et midtsete i bilen må den lineære sidekollisjonsbeskyttelsen L...

Page 57: ...t batteri med størrelsen CR2032 FORSKJELLIG BRUK AV SETET 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One Nyfødtinnlegget 4 som er integrert ved kjøpet må fjernes dersom barnet er høyere enn 60 cm For å fjerne nyfødtinnlegget 4 åpner du beltespennen trekker av skulderputene o...

Page 58: ...re det fold elementet tilbake til utgangsstillingen Installere barnebilsetet med et automatisk trepunktsbelte 1 Plasser barnebilsetet på bilsetet mot kjøreretningen 2 Kontroller at bærehåndtaket 11 er låst i posisjon A 3 Kontroller at hellingsvinkelindikatoren 15 er parallell med gulvet i kjøretøyet 4 Trekk ut det automatiske trepunktsbeltet 16 og legg hoftedelen i bekkenbelteføringen 17 5 Lås det...

Page 59: ... plass og at kjøreretningsindikatoren 31 er GRØNN JUSTERE SOLSKJERMEN Fold ut solskjermen 32 ved å trekke i plastdekselet JUSTERE LIGGESTILLINGEN UTENFOR KJØRETØYET Barnebilsetet kan settes i flat liggeposisjon ved å trykke på utløserhåndtaket for flat liggeposisjon 33 samtidig som du flytter ryggdelen ned REISESYSTEM Du kan feste barnebilsetet til alle godkjente barnevogner Klikk barnebilsetet fa...

Page 60: ...atilassa muista ottaa yhteyttä ajoneuvon valmistajaan SERTIFIOINTI CLOUD Z i Size Kokoluokka 45 87 cm Paino enint Ajon aikana turvaistuin on aina lukittava taaksepäin suunnattuun asentoon Jotta turvaistuin tarjoaisi parhaan mahdollisen suojan käytä aina lineaarista sivutörmäyssuojaa L S P Jos käytät turvaistuinta auton takapenkin keskimmäisellä istuimella lineaarinen sivutörmäyssuoja L S P ei saa ...

Page 61: ...arkistamiseksi kuormajalan takana oleva paristokotelo 1 voidaan avata ruuvimeisselillä Akku voidaan vaihtaa vain CR2032 kokoiseen akkuun ISTUIMEN ERI KÄYTTÖTARKOITUKSET 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One Vastasyntyneen sisusosa 4 joka on integroitu ostettaessa on...

Page 62: ...i aktivoi lineaarinen sivutörmäyssuoja L S P 14 turvaistuimen ovea kohti olevasta sivusta vetämällä sen päästä Turvaistuinta voidaan käyttää myös lineaarisen törmäyssuojan ollessa taitettuna jos autossa ei ole tarpeeksi tilaa Voit tehdä tämän taittamalla elementin takaisin alkuasentoonsa Istuimen asennus 3 piste automaattivyöllä 1 Aseta turvaistuin ajoneuvon istuimelle ajosuuntaan 2 Varmista että ...

Page 63: ...uinta Varmista ennen matkan aloittamista että istuin on kunnolla lukittu paikoilleen ja että ajosuunnan ilmaisin 31 on VIHREÄ AURINKOKATOKSEN SÄÄTÄMINEN Avaa aurinkokatos 32 vetämällä muovisuojusta MAKUUSASENNON SÄÄTÄMINEN AJONEUVON ULKOPUOLELTA Auton istuin voidaan asettaa makuuasentoon painamalla vapautuskahvaa makuuasentoa 33 varten ja siirtämällä samalla takaosaa alaspäin MATKUSTUSJÄRJESTELMÄ ...

Page 64: ... have direkte kontakt med bilens gulv Hvis din bil har opbevaringsrum i fodbrønden skal du kontakte bilproducenten CERTIFICERING CLOUD Z i Size Størrelse 45 87 cm Vægt maks 13 kg Under kørslen skal autostolen altid være låst i bagudvendt position For at autostolen kan yde den bedst mulige beskyttelse skal du altid bruge den lineære beskyttelse mod sidepåkørsel Hvis autostolen bruges på et mellemsæ...

Page 65: ...atteriet må kun udskiftes med et tilsvarende CR2032 batteri AUTOSTOLENS FORSKELLIGE ANVENDELSESMULIGHEDER 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One Det integrerede indlæg til nyfødte 4 skal fjernes hvis dit barn måler mere end 60 cm Indlægget til nyfødte 4 fjernes ved a...

Page 66: ...ørg for at bærehåndtaget 11 er låst i position A 3 Sørg for at hældningsvinkel indikatoren 15 er parallel med bilens gulv 4 Træk den automatiske trepunktssele 16 ud og anbring hoftedelen i hofteseleføringen 17 5 Lås bilens automatiske trepunktssele 16 i selespændet 6 Stram hoftedelen ved at trække dens diagonale del i kørselsretningen 7 Før den diagonale del af selen om bagved autostolens øverste ...

Page 67: ...bringes i flad liggeposition ved at trykke på udløserhåndtaget til flad liggeposition 33 samtidig med at du skubber bagsektionen nedad REJSESYSTEM Autostolen kan påsættes enhver godkendt klapvogn Klik stolen på den godkendte adapter i forældrevendt position Stolen frigøres igen ved at holde de to udløserknapper til klapvognsadapteren 34 nede og løfte dem op AFTAGNING OG PÅSÆTNING AF SÆDEBETRÆK Aut...

Page 68: ... neposrednem stiku s tlemi vozila Če ima vaše vozilo predel za shranjevanje v prostoru za noge se obrnite na proizvajalca vozila Med vožnjo mora biti otroški avtosedež vedno blokiran v položaju usmerjenim nazaj Za najboljšo zaščito morate z otroškim avtosedežem vedno uporabljati linearno zaščito v primeru bočnega trka L S P linear side impact protection Če otroški avtosedež uporabljate na sredinsk...

Page 69: ... preverite baterijo Da preverite baterijo lahko predal za baterije 1 na hrbtni strani podporne noge odprete z izvijačem Baterijo lahko zamenjate le z baterijo velikosti CR2032 RAZLIČNE UPORABE SEDEŽA 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One Podloga za novorojenčka 4 vg...

Page 70: ...ovlečete za njen konec Otroški avtosedež lahko uporabljate z zloženim L S P če v vozilu ni dovolj prostora V ta namen zložite element nazaj v začetni položaj Nameščanje otroškega avtosedeža s 3 točkovnim avtomatskim pasom 1 Otroškega avtosedeža namestite na sedež vozila v smeri ki je nasprotna smeri vožnje 2 Prepričajte se da je ročaj za nošenje 11 blokiran v položaju A 3 Prepričajte se da je kaza...

Page 71: ...no blokiran na mestu in da je kazalnik za smer vožnje 31 obarvan ZELENO NASTAVLJANJE SENČNIKA ZA ZAŠČITO PRED SONCEM Razprite senčnik za zaščito pred soncem 32 tako da povlečete za plastični pokrov NASTAVLJANJE V LEŽEČI POLOŽAJ ZUNAJ VOZILA Otroški avtosedež lahko spravite v ploski ležeči položaj s pritiskom na sprostitveno ročico za ploski ležeči položaj 33 med sočasnim potiskanjem zadnjega dela ...

Page 72: ...irajte proizvođača vozila CERTIFIKACIJA CLOUD Z i Size Raspon veličina 45 87 cm Težina maks 13 kg Tijekom vožnje autosjedalica mora uvijek biti zaključana u položaju s licem okrenutim unazad Kako bi autosjedalica osigurala najbolju moguću zaštitu uvijek koristite linearnu zaštitu od bočnog udara L S P Ako koristite autosjedalicu na srednjem sjedalu vozila linearna zaštita od bočnog udara L S P se ...

Page 73: ...moguće je odvijačem otvoriti pregradak za bateriju 1 na zadnjem dijelu potporne nožice Baterija se smije zamijeniti samo baterijom veličine CR2032 RAZLIČITE UPOTREBE AUTOSJEDALICE 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One Umetak za novorođenčad 4 uključen prilikom kupov...

Page 74: ...lopljenom L S P ako nema dovoljno prostora u vozilu Da biste to učinili preklopite element unazad u početni položaj Postavljanje autosjedalice s automatskim pojasom na 3 točke vezivanja 1 Postavite autosjedalicu na sjedalo vozila u smjeru pravca kretanja 2 Provjerite je li ručica za nošenje 11 zaključana u položaju A 3 Provjerite je li indikator kuta nagiba 15 paralelan s podom vozila 4 Izvucite a...

Page 75: ...sto i pokazuje li indikator smjera vožnje 31 ZELENU PODEŠAVANJE TENDE ZA SUNCE Otvorite tendu za sunce 32 povlačenjem plastičnog poklopca PODEŠAVANJE LEŽEĆEG POLOŽAJA IZVAN VOZILA Autosjedalicu možete dovesti u ležeći položaj pritiskom na ručicu za otpuštanje za ležeći položaj 33 istovremeno pomičući zadnji dio prema dolje SUSTAV PUTOVANJA Autosjedalicu možete pričvrstiti na bilo koja odobrena kol...

Page 76: ...е используется Телескопический упор всегда должен упираться в пол салона автомобиля Если в автомобиле есть отсеки для хранения в нише для ног обратитесь к производителю автомобиля Во время движения автокресло должно быть все время зафиксировано в положении против движения Для обеспечения максимальной защиты автокресла всегда используйте линейную защиту от бокового удара L S P При использовании авт...

Page 77: ...сли телескопический упор 3 выдвинут и нет сигнала нужно проверить батарею Для проверки батареи откройте отверткой батарейный отсек 1 сзади телескопического упора Новая батарея должна быть только размером CR2032 ВАРИАНТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КРЕСЛА 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE ...

Page 78: ...3 запорного механизма сиденья на основании зеленый 16 Для обеспечения максимальной защиты автокресла включите линейную защиту от бокового удара 14 сбоку автокресла со стороны двери автомобиля потянув за ее конец Автокресло можно использовать с линейной защитой от бокового удара в сложенном положении если в салоне недостаточно места Для этого верните данный элемент конструкции в исходное положение ...

Page 79: ...ите зеленую кнопку 29 на механизме вращения автокресла 30 сместив ее в сторону и затем потяните весь механизм наружу Теперь можно поворачивать автокресло Перед началом движения убедитесь что автокресло заблокировано в требуемом положении и индикатор блокировки сиденья 31 ЗЕЛЕНЫЙ РЕГУЛИРОВКА СОЛНЦЕЗАЩИТНОГО КОЗЫРЬКА Разложите козырек 32 потянув за пластиковую крышку РЕГУЛИРОВКА ЛЕЖАЧЕГО ПОЛОЖЕНИЯ С...

Page 80: ... Розмірна сітка 45 87 см Вага макс 13 кг Автокрісло завжди повинно бути правильно встановлене й закріплене пасом безпеки автомобіля навіть якщо воно не використовується Опорна ніжка повинна завжди упиратися безпосередньо в підлогу автомобіля Якщо у вашому автомобілі під ногами є відсіки для речей обов язково зверніться до виробника автомобіля Під час руху автокрісло повинно завжди бути зафіксовано...

Page 81: ...снови необхідно витягти пластикову стрічку з відсіку для батарейок 1 на опорній ніжці З основи 2 лунатиме звуковий сигнал попередження доки її не буде встановлено правильно Якщо опорна ніжка 3 розкладена але звуку немає необхідно перевірити батарейку Для перевірки батарейки необхідно за допомогою викрутки відкрити відсік для батарейок 1 з тильного боку опорної ніжки Батарейку можна замінити тільки...

Page 82: ...напрямку руху 14 Усі фіксатори автокрісла повинні замкнутися з характерним клацанням 15 Перевірте щоб індикатор блокування крісла 13 на основі загорівся ЗЕЛЕНИМ 16 Для досягнення максимального рівня захисту активуйте лінійний захист від бокового удару L S P 14 на боковині автокрісла з боку двері автомобіля потягнувши за кінець Можна також використовувати автокрісло зі складеним L S P якщо в автомо...

Page 83: ...обертання доступна тільки в поєднанні з Base Z Притисніть зелену кнопку 29 на бігунку обертання крісла 30 вбік а тоді витягніть бігунок цілком назовні Тепер можете розгорнути крісло Перед виїздом слід перевірити чи автокрісло добре зафіксовано а індикатор напрямку руху 31 має ЗЕЛЕНИЙ колір РЕГУЛЮВАННЯ ТЕНТУ ВІД СОНЦЯ Розкладіть тент від сонця 32 потягнувши за пластиковий чохол РЕГУЛЮВАННЯ ГОРИЗОНТ...

Page 84: ... on jalaruumis panipaiku konsulteerige kindlasti sõiduki tootjaga SERTIFIKAADID CLOUD Z i Size Suuruste vahemik 45 87 cm Kaal max 13 kg Sõidu ajal peab turvatool olema alati lukustatud selg sõidusuunas asendis Selleks et turvatool pakuks parimat võimalikku kaitset kasutage alati lineaarset külgkokkupõrke kaitsesüsteemi LSP Kui kasutate turvatooli sõiduki keskmisel istmel ei tohi lineaarne külgkokk...

Page 85: ...tugijala tagaküljel asuva patareipesa 1 kruvikeeraja abil avada Patarei võib asendada ainult CR2032 suuruses patareiga TOOLI ERINEVAD KASUTUSVÕIMALUSED 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One Ostmise ajal tootes olev vastsündinusisu 4 tuleb eemaldada kui laps on üle 6...

Page 86: ...duki uksepoolsel küljel asuv lineaarne külgkokkupõrke kaitse LSP 14 tõmmates külgkokkupõrke kaitse otsa Turvatooli saab kasutada ka kinnises asendis oleva LSP ga kui sõidukis pole avatud asendi jaoks piisavalt ruumi Selleks paigutage kaitse tagasi algasendisse Turvatooli paigaldamine kolmepunktilise automaatturvavööga 1 Asetage turvatool sõiduki istmele sõidusuunale vastupidises asendis 2 Veenduge...

Page 87: ...seejärel kogu liugurnuppu väljapoole Nüüd saate tooli pöörata Enne sõidu alustamist veenduge et turvatool on korralikult kohale lukustatud ja sõidusuuna indikaator 31 on ROHELINE PÄIKESEVARJU REGULEERIMINE Avage päikesevari 32 tõmmates plastikkattest LAMAMISASENDI REGULEERIMINE VÄLJASPOOL SÕIDUKIT Turvatooli saab panna lamamisasendisse vajutades lamamisasendi vabastuskäepidet 33 ja samal ajal nihu...

Page 88: ...iai liesti automobilio grindis Jei automobilio įduboje kojoms yra saugojimo skyriai kreipkitės į automobilio gamintoją SERTIFIKAVIMAS Cloud Z i Size Dydžiai 45 87 cm Svoris iki 13 kg Važiuojant automobilinė kėdutė visada turi būti užfiksuota apgręžtoje padėtyje Kad automobilinė kėdutė geriausiai apsaugotų vaiką visada naudokite linijinę apsaugą nuo šoninio smūgio L S P Jei automobilinė kėdutė yra ...

Page 89: ...l bus tinkamai sumontuotas Jei teleskopinė kojelė 3 yra atlenkta ir nėra garso bateriją reikia patikrinti Norint patikrinti bateriją baterijų skyrių 1 galima atidaryti atsuktuvu galinėje teleskopinės kojelės pusėje Bateriją galima pakeisti tik CR2032 tipo baterija KITOKS KĖDUTĖS NAUDOJIMAS 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BA...

Page 90: ...omobilinė kėdutė užsifiksavo tinkamoje vietoje įsitikinkite kad išgirdote spragtelėjimą 15 Patikrinkite ar ant pagrindo šviečia ŽALIAS kėdutės fiksavimo indikatorius 13 16 Norėdami užtikrinti geriausią apsaugą aktyvuokite linijinę apsaugą nuo šoninio smūgio 14 automobilinės kėdutės šone nuo durelių pusės patraukdami ją už galo Automobilinę kėdutę taip pat galima naudoti su linijine apsauga nuo šon...

Page 91: ...o funkcija yra galima tik pagrindui Z Spauskite žalią mygtuką 29 ant kėdutės sukimo šliaužiklio 30 į šoną ir patraukite visą šliaužiklį į išorę Dabar galite sukti kėdutę Prieš pradėdami kelionę įsitikinkite kad automobilinė kėdutė yra tinkamai užfiksuota o važiavimo krypties indikatorius 31 yra ŽALIAS STOGELIO NUO SAULĖS REGULIAVIMAS Ištieskite stogelį nuo saulės 32 patraukdami plastikinę dangą GU...

Page 92: ...3 kg Automašīnas sēdeklim vienmēr jābūt pareizi uzstādītam un nostiprinātam transportlīdzeklī pat ja tas netiek lietots Teleskopiskajam statīvam vienmēr jābūt tiešā saskarē ar transportlīdzekļa grīdu Ja jūsu transportlīdzeklim zem sēdekļa ir glabāšanas nodalījums noteikti sazinieties ar transportlīdzekļa ražotāju Braukšanas laikā automašīnas sēdeklim vienmēr jābūt nofiksētam virzienā uz aizmuguri ...

Page 93: ...statīva Pamatne 2 atskaņos skaņas brīdinājuma signālu līdz būs uzstādīta pareizi Ja teleskopiskais statīvs 3 ir atliekts bet nav dzirdams skaņas signāls nepieciešams pārbaudīt bateriju Lai pārbaudītu bateriju ar skrūvgriezi atskrūvējiet teleskopiskā statīva aizmugurē esošo bateriju nodalījumu 1 Bateriju drīkst nomainīt tikai pret CR2032 tipa bateriju DAŽĀDAS SĒDEKĻA IZMANTOŠANAS POZĪCIJAS 45 87 cm...

Page 94: ...ties ka automašīnas sēdeklis ar dzirdamu klikšķi nofiksējas tam paredzētajā vietā 15 Pārbaudiet vai uz pamatnes esošā sēdekļa bloķēšanas indikatora 13 krāsa ir ZAĻA 16 Lai nodrošinātu vislabāko iespējamo aizsardzību automašīnas sēdekļa pusē kas vērsta pret transportlīdzekļa durvīm aktivizējiet lineāro sānu trieciena aizsardzību L S P 14 pavelkot tās galu Ja transportlīdzeklī nav pietiekami daudz v...

Page 95: ...ktācijai ar Base Z Bīdiet uz sēdekļa rotācijas vadotnes 30 esošo zaļo pogu 29 uz sāniem un pēc tam izbīdiet visu vadotnes elementu uz āru Tagad jūs varat pagriezt sēdekli Pirms brauciena uzsākšanas pārliecinieties ka automašīnas sēdeklis ir pienācīgi nofiksēts tam paredzētajā vietā un braukšanas virziena indikators 31 ir ZAĻĀ krāsā SAULES AIZSEGA REGULĒŠANA Atlokiet saules aizsegu 32 velkot aiz pl...

Page 96: ... Aracınızın ayaklık kısmında bölmeler olduğu takdirde araç üreticinizle iletişime geçin Sürüş sırasında araba koltuğu her zaman arkaya bakar konumda kilitlenmiş olmalıdır Araba koltuğunun en iyi güvenliği sağlayabilmesi için her zaman lineer yan darbe korumasını L S P kullanın Araç koltuğunu aracın orta koltuğunda kullandığınız takdirde lineer yan darbe koruması L S P asla açılmamalıdır Araba kolt...

Page 97: ...irde pil kontrol edilmelidir Pili kontrol etmek için yük bacağının arkasındaki Pil bölümü 1 bir tornavida ile açılabilir Pil yalnızca CR2032 boyutundaki bir pil ile değiştirilebilir KOLTUĞUN FARKLI KULLANIMLARI 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One Satın alma sırası...

Page 98: ...ı sağlamak için araç kapısına bakan aracın yan tarafındaki Doğrusal yan çarpma korumasını L S P 14 ucundan çekerek etkinleştirin Araç koltuğu araçta yeteri kadar yer olmadığı takdirde L S P içe katlı halde de kullanılabilir Bunu yapmak için bu parçayı başlangıç konumuna geri katlayın 3 noktalı otomatik kemer ile araç koltuğunu kurma 1 Araba koltuğunu araç koltuğunun üzerine seyahat yönünün tersine...

Page 99: ...Şimdi koltuğu döndürebilirsiniz Seyahatinize başlamadan önce araç koltuğunun yerine kilitlendiğinden ve Seyahat yönü göstergesinin 31 YEŞİL olduğundan emin olun GÜNEŞLİĞİ AYARLAMA Güneşliği 32 plastik kapağını çekerek açın UZANMA KONUMUNU ARACIN DIŞINDA AYARLAMA Araç koltuğu uzanma konumuna 33 serbest bırakma tutamağına basılarak ve aynı zamanda arka kısım aşağı doğru itilerek getirilebilir SEYAHA...

Page 100: ...دائ يجب على تحتوي سيارتك كانت إذا السيارة بأرضية مباشر بشكل متصلة ا ً م دائ التحميل دعامة تكون أن يجب للسيارة المصنعة بالشركة االتصال من فتأكد األقدام منطقة في تخزين حجرات للخلف المواجه الموضع في السيارة مقعد وضع تأمين ا ً م دائ يجب القيادة أثناء الصدمات من األفقية الحماية نظام ا ً م دائ استخدم ممكنة حماية أفضل السيارة مقعد يوفر لكي L S P الجانبية شهادة CLOUD Z i Size سم 87 45 المقاس نطاق كلغ 13 ا...

Page 101: ...في للمقعد المختلفة االستخدامات 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One البطانة إلزالة سم 60 يتعدى طفلك طول كان إذا الشراء عند المدمجة 4 الوالدة حديثي بطانة إزالة يجب البطانة بإزالة قم ثم الكتف وسائد واسحب الحزام إبزيم افتح 4 الوالدة لحديثي المخصصة السيارة في الصحيح ال...

Page 102: ...اط ثالثي األوتوماتيكي الحزام بتأمين قم 5 الحركة اتجاه في القطري المقطع سحب طريق عن الوسط منطقة شد 6 18 طري ُ ق ال الحزام موجه خالل ومن السيارة مقعد رأس نهاية خلف الحزام من القطري الجزء بتوجيه قم 7 14 L S P الجانبية الصدمات من األفقية الحماية نظام وفوق السيارة مقعد جانب على 14 الجانبية الصدمات من األفقية الحماية نظام ّط ش ن ممكنة حماية أفضل لتحقيق 8 نهايته من سحبه طريق عن السيارة لباب المواجه مساحة...

Page 103: ...لعلى وارفعهما 34 الطفل عربة لمحول التحرير زري على االستمرار مع اضغط القفل لفتح الوالد تركيبه وإعادة المقعد غطاء فك من فسيكون فكها بمجرد أماكن عدة في السيارة مقعد على تثبيتها يتم أجزاء 6 من السيارة مقعد غطاء يتكون عكسي بترتيب الفك تعليمات اتبع الغطاء تركيب إلعادة الغطاء من الفردية األجزاء إزالة الممكن يؤدي فقد وإال لطيف غسيل برنامج باستخدام مئوية درجة 30 حرارة درجة عند إال الغطاء غسل يجوز ال المجفف...

Page 104: ... см Тегло макс 13 кг Закопчавайте Вашето дете винаги когато е в седалката за автомобил Само оптимално регулирана облегалка за глава може да предложи на детето Ви максимална защита и удобство позволявайки на системата колани да се постави подходящо Седалката за автомобил трябва винаги да бъде правилно монтирана и обезопасена в превозното средство дори когато не се използва Товарният крак трябва вин...

Page 105: ...ак 10 Дръжка за носене 11 Бутони за освобождаване на дръжката за носене 12 Индикатор за заключване на седалката 13 Линейна защита от странични удари L S P 14 Индикатор за ъгъла на наклона 15 Автоматичен три точков колан 16 Водач на подвижния колан 17 Водач на диагоналния колан 18 Зелен бутон за освобождаване на седалката 19 Горен бутон за освобождаване на седалката 20 Положение паркинг на товарния...

Page 106: ...докато товарният крак не бъде монтиран правилно 2 Освободете бутоните за освобождаване ISOFIX 5 за да удължите заключващите рамене ISOFIX 6 И двата бутона за освобождаване ISOFIX могат да бъдат освободени независимо един от друг позволявайки на заключващите рамене ISOFIX да бъдат регулирани независимо 3 Избутайте заключващите рамене ISOFIX 6 навън от базата до крайното им удължение 4 Поставете баз...

Page 107: ...то му положение СВАЛЯНЕ ОТ ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО Сваляне на седалката за автомобил с база 1 За да отключите седалката за автомобил от базата натиснете зеления бутон за освобождаване на седалката 19 и едновременно издърпайте горния бутон за освобождаване на седалката 20 2 Наклонете леко седалката за автомобил и я вдигнете от базата 3 Отключете блокиращите рамене ISOFIX 6 от двете страни като натиснет...

Page 108: ... СИСТЕМА Можете да прикачите седалката за автомобил към всяка одобрена детска количка Щракнете седалката за автомобил в одобрения адаптер с лице към родителя За отключване задръжте натиснати двата бутона за освобождаване за адаптера за детска количка 34 и ги вдигнете СВАЛЯНЕ И ПОВТОРНО ЗАКАЧАНЕ НА КАЛЪФА ЗА СЕДАЛКА Калъфът за седалка се състои от 6 части Те са прикрепени към седалката за автомобил...

Page 109: ...zilo ima pregratke za odlaganje stvari u području nogu obavezno kontaktirajte proizvođača vozila Tokom vožnje auto sedište mora uvek biti zaključano u položaju sa licem okrenutim unazad Da bi sedište za vozilo obezbedilo najbolju moguću zaštitu uvek koristite linearnu bočnu zaštitu od udara L S P Ako koristite auto sedište na srednjem sedištu vozila linearna zaštita od bočnog udara L S P ne sme ni...

Page 110: ...i pregradak za bateriju 1 na zadnjem delu potporne nogice Baterija se sme zameniti samo baterijom veličine CR2032 RAZLIČITE UPOTREBE AUTO SEDIŠTA 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One Umetak za novorođenčad 4 uključen prilikom kupovine treba ukloniti ako je vaše det...

Page 111: ...m L S P ako nema dovoljno prostora u vozilu Da biste to učinili preklopite element unazad u početni položaj Postavljanje auto sedišta sa automatskim pojasem na 3 tačke vezivanja 1 Postavite auto sedište na sedište vozila u smeru pravca kretanja 2 Proverite je li ručica za nošenje 11 zaključana u položaju A 3 Proverite da li je nivo indikatora ugla 15 paralelan sa podom vozila 4 Izvucite automatski...

Page 112: ...ndikator smera vožnje 31 pokazuje ZELENO PODEŠAVANJE TENDE ZA SUNCE Otvorite tendu za sunce 32 povlačenjem plastičnog poklopca PODEŠAVANJE LEŽEĆEG POLOŽAJA IZVAN VOZILA Auto sedište možete dovesti u ležeći položaj pritiskom na ručicu za otpuštanje za ležeći položaj 33 istovremeno pomičući zadnji deo prema dole SISTEM PUTOVANJA Auto sedište možete pričvrstiti na bilo koja odobrena kolica Pritisnite...

Page 113: ...έγιστη προστασία και άνεση διασφαλίζοντας παράλληλα ότι το σύστημα ζώνης μπορεί να τοποθετηθεί κατάλληλα Το κάθισμα αυτοκινήτου πρέπει να είναι πάντα σωστά εγκατεστημένο και ασφαλισμένο ακόμα και όταν δεν χρησιμοποιείται Το πόδι φορτίου πρέπει να βρίσκεται πάντα σε άμεση επαφή με το πάτωμα του αυτοκινήτου Αν το όχημά σας διαθέτει αποθηκευτικούς χώρους στην περιοχή για τα πόδια επικοινωνήστε οπωσδή...

Page 114: ...ιο 32 Λαβή αποδέσμευσης για ξαπλωτή θέση 33 Κουμπί αποδέσμευσης για προσαρμογέα καροτσιού 34 Θήκη Οδηγού Χρήστη 35 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ Ζ Προτού χρησιμοποιήσετε τη βάση για πρώτη φορά πρέπει να αφαιρεθεί η πλαστική ταινία από τη θέση μπαταρίας 1 στο πόδι φορτίου Η Βάση 2 θα εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα προειδοποίησης μέχρι να εγκατασταθεί σωστά Αν το Πόδι φορτίου 3 έχει ξεδιπλωθεί και ...

Page 115: ...εταφοράς 12 12 Τοποθετήστε το κάθισμα αυτοκινήτου επάνω στη Βάση 2 13 Όταν χρησιμοποιείται με τη βάση Base Z το κάθισμα αυτοκινήτου μπορεί επίσης να κλειδωθεί στη θέση εισόδου πάνω στη βάση Στη συνέχεια στρίψτε το κάθισμα αυτοκινήτου μέχρι να ευθυγραμμιστεί αντίθετα προς την κατεύθυνση ταξιδιού 14 Βεβαιωθείτε ότι το κάθισμα αυτοκινήτου κλείδωσε στη θέση του από τον ήχο ΚΛΙΚ 15 Ελέγξτε αν ο Δείκτης...

Page 116: ...μη το κόκκινο κουμπί 3 Τοποθετήστε το παιδί σας στο κάθισμα αυτοκινήτου με τους γλουτούς του στο πίσω μέρος 4 Τοποθετήστε τις ζώνες ώμου 25 απευθείας πάνω από τους ώμους του παιδιού σας 5 Τοποθετήστε και τις δύο Γλωττίδες κουμπώματος 27 μαζί και κλειδώστε τις στη θέση τους στο Κούμπωμα ζώνης 26 Πρέπει να ακούσετε τον ήχο ΚΛΙΚ 6 Αν χρησιμοποιείτε κάθισμα με κλιπ ασφαλούς αισθητήρα SensorSafe πιέστε...

Page 117: ...λοιπη μπουγάδα και μην το στεγνώνετε σε στεγνωτήριο ή με απευθείας έκθεση στον ήλιο ΡΎΘΜΙΣΗ ΕΓΓΎΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΆΘΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Η CYBEX GmbH Riedingerstr 18 95448 Bayreuth Germany σας δίνει 3 χρόνια εγγύηση για αυτό το προϊόν Η εγγύηση ισχύει στη χώρα όπου το προϊόν πωλήθηκε αρχικά από τον πωλητή λιανικής στον πελάτη Το περιεχόμενο της εγγύησης και όλες οι απαραίτητες πληροφορίες που απαιτούντα...

Page 118: ...irect cu podeaua vehiculului Dacă vehiculul dv are compartimente de depozitare la picioare contactați producătorul vehiculului În timp ce conduceți scaunul auto trebuie să fie întotdeauna blocat în poziția orientată spre spate Pentru ca scaunul auto pentru copii să ofere cea mai bună protecție posibilă utilizați întotdeauna protecția liniară împotriva impactului lateral L S P Dacă utilizați scaunu...

Page 119: ...ți bateria Pentru a verifica bateria deschideți cu o șurubelniță compartimentul pentru baterie 1 aflat în spatele piciorului de sprijin Bateria poate fi înlocuită numai cu o baterie de dimensiunea CR2032 UTILIZĂRI DIFERITE ALE SCAUNULUI 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BA...

Page 120: ...a liniară împotriva impactului lateral 14 pe partea scaunului auto orientat spre ușa vehiculului trăgând de capătul acesteia Scaunul auto poate fi folosit și cu L S P pliat dacă nu există suficient spațiu în vehicul Pentru a face acest lucru pliați elementul înapoi la poziția de pornire Instalarea scaunului auto cu curea automată în 3 puncte 1 Puneți scaunul auto pe scaunul vehiculului în direcția...

Page 121: ...urați vă că scaunul auto este blocat corespunzător și indicatorul de direcție de conducere 31 arată VERDE REGLAREA COPERTINEI Desfășurați copertina 32 trăgând pe capacul de plastic REGLAREA POZIȚIEI CULCAT ÎN AFARA VEHICULULUI Scaunul auto poate fi adus în poziția culcat prin apăsarea mânerului de eliberare pentru poziția culcat 33 în timp ce schimbați simultan secțiunea din spate în jos SISTEM DE...

Page 122: ...dyshemenë e automjetit Nëse automjeti juaj ka hapësira për vendosje të sendeve te hapësira e këmbëve sigurohuni që të kontaktoni me prodhuesin e automjetit Ndërsa i jepni automjetit sexholinoja duhet të jetë gjithnjë e fiksuar në pozicion të kthyer mbrapa Që sexholinoja të sigurojë mbrojtje maksimale përdorni gjithmonë mbrojtësen lineare për goditjet anësore L S P Nëse e përdorni sexholinon në sed...

Page 123: ...se këmbëza mbështetëse 3 është e palosur dhe nuk lëshohet asnjë tingull duhet të kontrollohet bateria Për të kontrolluar baterinë hapni me një kaçavidë ndarjen e baterisë 1 në pjesën e pasme të këmbëzës mbështetëse Bateria mund të zëvendësohet vetëm me një bateri me madhësi CR2032 PËRDORIMET E NDRYSHME TË SEXHOLINOS 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 ...

Page 124: ...dërt me lëvizjen e automjetit 14 Sigurohuni që sexholinoja të fiksohet në pozicion me një KLIK të dëgjueshëm 15 Verifikoni nëse treguesi i fiksimit të sexholinos 13 në bazament është në ngjyrë të GJELBËR 16 Për të arritur mbrojtjen më të mirë të mundshme aktivizoni mbrojtësen lineare për goditjet anësore L S P 14 në pjesën anësore të sexholinos që është përballë derës së mjetit duke e tërhequr Sex...

Page 125: ...ëkët e shpatullave FUNKSIONI I RROTULLIMIT Funksioni i rrotullimit disponohet vetëm me bazament Base Z Shtyjeni anash butonin jeshil 29 te shina e rrotullimit të sexholinos 30 dhe më pas tërhiqeni të gjithë shinën në drejtim jashtë Tani mund ta ktheni sexholinon Para se të filloni udhëtimin tuaj sigurohuni që sexholinoja është fiksuar mirë dhe që treguesi i drejtimit të lëvizjes së automjetit 31 t...

Page 126: ...no kontaktirajte proizvođača vozila CERTIFIKACIJA CLOUD Z i Size Raspon veličina 45 87 cm Težina maks 13 kg Tokom vožnje auto sjedište mora uvijek biti zaključano u položaju sa licem okrenutim unazad Kako bi auto sjedište osiguralo najbolju moguću zaštitu uvijek koristite linearnu zaštitu od bočnog udara L S P Ako koristite auto sjedište na srednjem sjedištu vozila linearna zaštita od bočnog udara...

Page 127: ...joj strani potporne nožice možete otvoriti šrafcigerom Bateriju je moguće zamijeniti samo baterijom veličine CR2032 RAZLIČITE UPOTREBE AUTO SJEDIŠTA 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One Umetak za novorođenčad 4 uključen prilikom kupovine treba ukloniti ako je vaše ...

Page 128: ...nom L S P ako nema dovoljno prostora u vozilu Da biste to učinili preklopite element unazad u početni položaj Postavljanje auto sjedišta sa automatskim pojasem na 3 tačke vezivanja 1 Postavite auto sjedište na sjedište vozila u smjeru pravca kretanja 2 Provjerite je li ručica za nošenje 11 zaključana u položaju A 3 Provjerite je li nivo indikatora ugla 15 paralelan s podom vozila 4 Izvucite automa...

Page 129: ...da li indikator smjera vožnje 31 pokazuje ZELENO PODEŠAVANJE TENDE ZA SUNCE Otvorite tendu za sunce 32 povlačenjem plastičnog poklopca PODEŠAVANJE LEŽEĆEG POLOŽAJA IZVAN VOZILA Auto sjedište možete dovesti u ležeći položaj pritiskom na ručicu za otpuštanje za ležeći položaj 33 istovremeno pomičući zadnji dio prema dolje SUSTAV PUTOVANJA Auto sjedište možete pričvrstiti na bilo koja odobrena kolica...

Page 130: ...гаш закопчувајте го детето кога се наоѓа во седиштето за автомобил Само оптимално приспособениот наслон за глава може да му понуди на детето максимална заштита и удобност а истовремено да гарантира дека системот со каиши се прицврстува правилно Седиштето за автомобил мора секогаш да биде монтирано и прицврстено правилно во возилото дури и кога не се употребува Потпорната ногалка мора секогаш да би...

Page 131: ...а носење 11 Копчиња за ослободување на рачката за носење 12 Индикатор за закочување на седиште 13 Линеарна странична заштита од удари L S P 14 Индикатор за агол на навалување 15 Автоматски каиш со 3 точки за фиксирање 16 Водилка на скутен каиш 17 Водилка на дијагонален каиш 18 Зелено копче за ослободување на седиште 19 Горно копче за ослободување на седиште 20 Позиција за прицврстување на потпорна...

Page 132: ...дека потпорната ногалка не се монтира правилно 2 Ослободете ги копчињата за ослободување ISOFIX 5 за да ги протегнете рачките за заклучување ISOFIX 6 Копчињата за ослободување ISOFIX може да се ослободат самостојно со што им се дозволува на рачките за заклучување ISOFIX да се приспособат независно 3 Турнете ги рачките за заклучување ISOFIX 6 од основата онолку колку што се отвораат 4 Поставете ја ...

Page 133: ... се употребува со затворена L S P ако во возилото нема доволно простор За да го направите ова вратете го елементот во неговата почетна позиција ОТСТРАНУВАЊЕ ОД ВОЗИЛОТО Отстранување на седиштето за автомобил со основа 1 За да го отклучите седиштето за автомобил од основата турнете го Зеленото копче за ослободување на седиштето 19 и истовремено повлечете го нагоре горното копче за ослободување на с...

Page 134: ...долу СИСТЕМ ЗА ПАТУВАЊЕ Можете да го прицврстите седиштето за автомобил на која било одобрена количка Прицврстете го седиштето за автомобил на одобрениот адаптер завртено кон родителот За да го отклучите туркајте ги надолу двете копчиња за ослободување на адаптерот на количка 34 и подигнете ги ОТСТРАНУВАЊЕ И ПОВТОРНО ПОСТАВУВАЊЕ НА НАВЛАКАТА НА СЕДИШТЕ Навлаката на седиштето за автомобил се состои...

Page 135: ...o kontaktirajte proizvođača vozila CERTIFIKACIJA CLOUD Z i Size Raspon veličina 45 87 cm Težina maks 13 kg Tokom vožnje auto sjedište mora uvijek biti zaključano u položaju sa licem okrenutim unazad Kako bi auto sjedište obezbijedilo najbolju moguću zaštitu uvijek koristite linearnu zaštitu od bočnog udara L S P Ako koristite auto sjedište na srednjem sjedištu vozila linearna zaštita od bočnog uda...

Page 136: ...oj strani potporne nožice možete otvoriti šrafcigerom Bateriju je moguće zamijeniti samo baterijom veličine CR2032 RAZLIČITE UPOTREBE AUTO SJEDIŠTA 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One Umetak za novorođenčad 4 uključen prilikom kupovine treba ukloniti ako je vaše d...

Page 137: ...ljenom L S P ako nema dovoljno prostora u vozilu Da biste to učinili preklopite element unazad u početni položaj Postavljanje auto sjedišta sa automatskim pojasem na 3 tačke vezivanja 1 Postavite auto sjedište na sjedište vozila u smjeru pravca kretanja 2 Provjerite je li ručica za nošenje 11 zaključana u položaju A 3 Provjerite je li nivo indikatora ugla 15 paralelan sa podom vozila 4 Izvucite au...

Page 138: ...da li indikator smjera vožnje 31 pokazuje ZELENO PODEŠAVANJE TENDE ZA SUNCE Otvorite tendu za sunce 32 povlačenjem plastičnog poklopca PODEŠAVANJE LEŽEĆEG POLOŽAJA IZVAN VOZILA Auto sjedište možete dovesti u ležeći položaj pritiskom na ručicu za otpuštanje za ležeći položaj 33 istovremeno pomičući zadnji dio prema dolje SISTEM PUTOVANJA Auto sjedište možete pričvrstiti na bilo koja odobrena kolica...

Page 139: ... फर श से सीधा संपर क में होना चाहिए यदि आपके वाहन के फुटवेल में भंडारण डिब बे हैं तो वाहन निर माता से संपर क करना सुनिश चित करें वाहन चलाते समय कार की सीट को हमेशा पीछे की ओर से लॉक करना चाहिए कार की सीट को सर वोत तम संभव सुरक षा प रदान करने के लिए हमेशा लीनियर साइड इम पैक ट प रोटेक शन L S P प रमाणीकरण CLOUD Z i Size Size रेंज 45 87 cm भार अधिकतम 13 kg का उपयोग करें यदि वाहन की मध य सीट पर कार की ...

Page 140: ...87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One यदि आपका बच चा 60 सेमी से अधिक लंबा है तो खरीद के साथ मिलने वाले नवजात पालना Newborn inlay 4 को हटा दिया जाना चाहिए नवजात पालना को हटाने के लिए 4 बेल ट बकल खोलें कं धे के पैड को खींच लें और फिर पालने को निकाल दें वाहन में सुधार स थ...

Page 141: ...ा में विकर ण खंड को खींचकर लैप सेक शन को कस लें 7 कार की सीट के हेड एन ड के पीछे डायगोनल बेल ट गाइड 18 और रैखिक साइड इफ े क ट प रोटेक शन L S P 14 की मदद से बेल ट के डायगोनल सेक शन को बताएं 8 सर वोत तम संभव सुरक षा प राप त करने के लिए कार की सीट के किनारे लाइन साइड इफे क ट प रोटेक शन L S P 14 को सक रिय करें जिसके अंतिम छोर पर वाहन का दरवाजा है अगर वाहन में पर याप त जगह नहीं है तो कार की सीट का उपयो...

Page 142: ...अनलॉक करने के लिए स ट रोलर एडाप टर 34 के दो रिलीज बटन दबाए रखें और उन हें ऊपर उठाएं सीट कवर को हटाना और पुन व यवस थित करना कार की सीट कवर में 6 भाग होते हैं इन हें कई स थानों पर कार की सीट पर बांधा जाता है एक बार ढीला होने के बाद कवर के अलग अलग भागों को हटाया जा सकता है कवर को फिर से जोड ने के लिए रिवर स ऑर डर में हटाने के निर देशों का पालन करें कवर के वल 30 डिग री सेल सियस पर एक डेलिके ट वाश से ध...

Page 143: ...าม ขารัับน ำำ หนัักจะต องสััมผััสโดยตรงกัับพื นยานพาหนะตลอดเวลา หากยานพาหนะของคุุณมีี กล องเก บของบริิเวณที วางเท า โปรดติิดต อผู ผลิิตยานพาหนะ ระหว างขัับขี คาร ซีีทต องล อกอยู ในตำำ แหน งหัันไปข างหลัังอยู เสมอ การรัับรอง CLOUD Z i Size ช วงขนาด 45 87 ซม น ำำ หนััก สููงสุุด 13 กก เพื อความปลอดภััยสููงสุุดของการใช งานคาร ซีีท ให ใช อุุปกรณ กัันกระแทกด านข าง L S P เสมอ หากใช คาร ซีีทบนที นั งตรงก...

Page 144: ...ารถเปลี ยนใหม โดยใช แบตเตอรี ขนาด CR2032 เท านั น การใช ที นั งแบบต างๆ 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One เบาะเสริิมสำำ หรัับทารก 4 ที ให มาพร อมกัับการซื อของคุุณควรจะถููกถอดออกหากลููกของคุุณ สููงเกิิน 60 ซม ในการถอดเบาะเสริิมสำำ หรัับทารก 4 ให เปิิดหััวเข มขัั...

Page 145: ... 5 ล อคเข มขััดนิิรภััยอััตโนมััติิชนิิดยึึด 3 จุุด 16 ของยานพาหนะเข าในหััวเข มขััด 6 รััดเข มขััดคาดตัักให แน นโดยดึึงเข มขััดในแนวทแยงไปในทิิศทางของการเดิินทาง 7 ร อยเข มขััดในแนวทแยงไปทางด านหลัังของส วนหััวของคาร ซีีท และร อยผ านไกด นำำ เข มขััดใน แนวทแยง 18 และไปทางด านบนของอุุปกรณ กัันกระแทกด านข าง L S P 14 8 เพื อให ได การป องกัันที ดีีที สุุด ให เปิิดใช งานอุุปกรณ กัันกระแทกด านข าง L S ...

Page 146: ...ัับการรัับรอง โดยหัันหน าไปทางผู ปกครอง ในการปลดล อก ให กดปุ ม ปล อยอะแดปเตอร รถเข นเด ก 34 ทั งสองปุ มค างไว แล วยกขึ น การถอดและการใส ปลอกหุ มคาร ซีีท ปลอกหุ มคาร ซีีทมีี 6 ชิ นส วน ชิ นส วนเหล านี ยึึดติิดกัับคาร ซีีทในหลายตำำ แหน งด วยกััน เมื อแกะ ออกแล ว แต ละชิ นส วนของปลอกหุ มจะสามารถถอดแยกออกมาได ในการใส ปลอกหุ มกลัับคืืน ให ทำำ ตามคำำ แนะนำำ ในการถอดปลอกหุ มแต ใช ลำำ ดัับย อนกลัับ ปลอกหุ...

Page 147: ...ọng lượng tối đa 13 kg Phần chân chịu lực phải luôn tiếp xúc trực tiếp với sàn xe Nếu xe của bạn có các khoang chứa đồ dưới chân hãy liên lạc với hãng sản xuất xe Trong khi lái xe ghế xe trẻ em phải luôn được khóa ở vị trí hướng mặt về phía sau Để bảo vệ an toàn cho em bé ở mức tối đa luôn sử dụng hệ thống bảo vệ tác động hai bên L S P Nếu đặt ghế xe trẻ em ở phần ghế giữa trên xe không bao giờ đư...

Page 148: ...thấy âm thanh gì bạn phải kiểm tra pin Để kiểm tra pin có thể dùng cờ lê để mở Khoang chứa pin 1 ở phía sau chân chịu lực Chỉ có thể thay pin bằng loại pin cỡ CR2032 CÁC TÍNH NĂNG SỬ DỤNG KHÁC NHAU CỦA GHẾ 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One Nên tháo lớp đệm dành ...

Page 149: ...ống va đập hai bên L S P 14 ở bên phía ghế xe đối diện với cửa xe bằng cách kéo phần đầu ra Cũng có thể sử dụng ghế xe trẻ em với L S P ở vị trí gập vào nếu trong xe không có đủ chỗ Để làm việc này gập phần này trở về vị trí ban đầu Lắp ghế xe trẻ em cùng với dây buộc tự động 3 điểm 1 Đặt ghế xe trẻ em trên ghế xe ở vị trí ngược với hướng đi 2 Bảo đảm phần Tay Xách 11 được khóa ở vị trí A 3 Bảo đả...

Page 150: ... xe trẻ em đã được khóa vào chỗ đúng cách và Đèn chỉ báo hướng Lái xe 31 hiển thị màu XANH LÁ ĐIỀU CHỈNH MÁI CHE NẮNG Mở Mái che nắng 32 ra bằng cách kéo phần che bằng nylon ra ĐIỀU CHỈNH VỊ TRÍ NẰM Ở BÊN NGOÀI XE Có thể chỉnh ghế xe trẻ em về vị trí nằm thẳng hết cỡ bằng cách nhấn vào tay nhả cho vị trí nằm thẳng hết cỡ 33 đồng thời đẩy phần phía sau xuống HỆ THỐNG DI CHUYỂN Bạn có thể lắp ghế xe...

Page 151: ... Hanya penyandar kepala yang dilaraskan secara optimum boleh menawarkan perlindungan dan keselesaan maksimum kepada anak anda sambil memastikan sistem tali pinggang boleh dipasang dengan sewajarnya Kerusi keselamatan kanak kanak perlu sentiasa dipasang dan disambungkan dengan betul di dalam kenderaan walaupun tidak digunakan Kaki penyangga perlu sentiasa menyentuh lantai kenderaan Jika kenderaan a...

Page 152: ... Kanopi matahari 32 Gagang pelepas untuk kedudukan baring penuh 33 Butang pelepas untuk penyesuai kereta sorong 34 Ruang panduan pengguna 35 PERSEDIAAN UNTUK MEMASANG BASE Z Sebelum menggunakan tapak tersebut buat pertama kali jalur plastik mesti ditanggalkan dari petak Bateri 1 pada kaki penyangga Tapak 2 akan mengeluarkan isyarat amaran yang boleh didengar sehingga Tapak itu telah dipasang denga...

Page 153: ...asa yang sama 12 Letakkan kerusi keselamatan kanak kanak di Tapak 2 13 Apabila digunakan dengan Base Z kerusi keselamatan kanak kanak juga akan terkunci di dalam kedudukan masukannya di tapak Kemudian pusingkan kerusi keselamatan kanak kanak sehingga selaras dengan arah perjalanan yang bertentangan 14 Sila pastikan kunci kerusi keselamatan kanak kanak mengunci di tempatnya dengan bunyi KLIK yang b...

Page 154: ...dar 26 dengan menekan butang merah dengan kuat 3 Letakkan anak anda dalam kerusi keselamatan kanak kanak dengan butang di belakang 4 Letakkan Tali bahu keledar 25 terus ke atas bahu anak anda 5 Letakkan kedua dua Lidah kancing 27 bersama dan kunci di tempatnya dalam Kancing tali keledar 26 Anda akan mendengar bunyi KLIK 6 Jika anda menggunakan kerusi keselamatan kanak kanak dengan Klip SensorSafe ...

Page 155: ...g Sila cuci pelindung secara berasingan daripada bahan lain dan jangan keringkan di dalam pengering atau di bawah cahaya matahari terus PERATURAN WARANTI DAN PELUPUSAN PENGELUAR CYBEX GmbH Riedingerstr 18 95448 Bayreuth Germany memberi anda waranti 3 tahun bagi produk ini Waranti ini sah di negara produk ini telah dijual oleh penjual kepada pelanggan Kandungan waranti dan semua maklumat penting di...

Page 156: ... է կիրառել մինչև երեխայի 60 սմ հասակը Յուրաքանչյուր ուղևորությունից առաջ համոզվեք որ մանկական նստատեղի ամրագոտին կարգավորված է ճիշտ կերպով և ամուր գրկում է երեխայի մարմինը Երբեք չպետք է ոլորել գոտիները Մեքենայի մեջ գտնվելիս երեխային մշտապես ամրակապեք Միայն օպտիմալ կերպով կարգավորված գլխակալը կարող է ապահովել Ձեր երեխայի առավելագույն պաշտպանությունը և հարմարավետությունը միաժամանակ ապահովելով գոտու ...

Page 157: ...ի պաշտպանեք մեքենայի նստատեղը ԱՐՏԱԴՐԱՆՔԻ ՄԱՍԵՐ Մարտկոցի խցիկ 1 Հիմք 2 Տելեսկոպիկ ոտնակ 3 Նորածնի համար նախատեսված ներդիր 4 ISOFIX Արձակման կոճակներ 5 ISOFIX Կողպող փականներ 6 ISOFIX Ամրացման կետեր 7 ISOFIX Ցուցիչ 8 Տելեսկոպիկ ոտնակի կարգավորման կոճակ 9 Տելեսկոպիկ ոտնակի ցուցիչ 10 Փոխադրման բռնակ 11 Փոխադրման բռնակի արձակման կոճակներ 12 Նստատեղի կողպման ցուցիչ 13 Կողային հարվածների ժամանակ գծային պ...

Page 158: ...տատեղն առջևի ուղևորի նստատեղի վրա տեղադրելու ժամանակ կարգավորեք տրանսպորտային միջոցի նստատեղը հնարավորինս դեպի հետ Ավտոմեքենայի նստատեղի տեղադրում հիմքով 1 Դուրս ծալեք Տելեսկոպիկ ոտնակը 3 մինչև վերջինիս իր հիմնական դիրքում կողպվելը Եթե օգտագործում եք Base Z ը ձայնային նախազգուշական ազդանշան կհնչի այնքան ժամանակ քանի դեռ Տելեսկոպիկ ոտնակը ճիշտ չի տեղադրվել 2 Արձակեք ISOFIX Արձակման կոճակները 5 ISOF...

Page 159: ...ւղղությամբ 7 Ուղղորդեք գոտու անկյունագծային հատվածը մեքենայի նստատեղի գլխի ետևում և անկյունագծային գոտու ուղղորդիչի միջոցով 18 և Կողային հարվածների ժամանակ գծային պաշտպանության ԿԳՊ վերևում 14 8 Հնարավոր լավագույն պաշտպանությունն ապահովելու համար ակտիվացրեք Կողային հարվածների ժամանակ գծային պաշտպանությունը ԿԳՊ 14 մեքենայի նստատեղի կողմում դեպի մեքենայի դուռը ձգելով դրա ծայրը Մեքենայի մանկական նստատ...

Page 160: ...վանոցը 32 քաշելով պլաստիկե ծածկը ՄԵՔԵՆԱՅԻՑ ԴՈՒՐՍ ՊԱՌԿԱԾ ԴԻՐՔԻ ԿԱՐԳԱՎՈՐՈՒՄԸ Մեքենայի նստատեղը կարելի է բերել պառկած դիրքի սեղմելով պառկած դիրքի արձակման բռնակը 33 միևնույն ժամանակ տեղափոխելով հետևի հատվածը դեպի ներքև ՈՒՂԵՎՈՐՈՒԹՅԱՆ ՀԱՄԱԿԱՐԳԸ Դուք կարող եք մեքենայի նստատեղը կցել օգտագործման համար թույլատրելի ցանկացած մանկասայլակի Ամրացրեք մեքենայի նստատեղը հաստատված հարմարանքի վրա դեպի ծնողի կողմը Ապ...

Page 161: ...以正确地安装安全带系统 车内婴儿座椅必须始终正确安装并固定在车内 即使不使用 负载支脚必须始终与车辆地板直接接触 如果您的车辆在脚部空间中有储物 箱 请务必与车辆制造商联系 车辆行驶时 车内婴儿座椅必须始终锁定在后向位置 为了使车内婴儿座椅提供尽可能好的保护 请始终使用线性侧面碰撞保护 装置 L S P 如果在车辆中间座椅上使用车内婴儿座椅 线性侧面碰撞保护装置 L S P 绝不可展开 证明 CLOUD Z i Size 尺寸范围 45 87 厘米 重量 最大 13 千克 车内婴儿座椅也已经过测试并批准在没有展开线性侧面碰撞保护装置 L S P 的情况下使用 关闭车门或调整后座时 务必确保车内婴儿座椅没有卡在任何表面上 必须始终牢牢地固定好车内的行李或任何其他物品 否则 它们可能会被抛 到车内 造成致命伤害 如果没有座椅罩子 就不能使用车内婴儿座椅 确保仅使用原装 CYBEX 座 椅罩子 ...

Page 162: ...面的电池盒 1 只能用 CR2032 号电池更换电池 座椅的不同用途 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 如果您的孩子身高超过 60 厘米 则应拆下购买时就有的婴儿护垫 4 要拆下 婴儿护垫 4 请打开安全带扣 拔下肩垫 然后再拆下护垫 车辆中的正确位置 这是一款 i 号增强型儿童保护系统 它是根据联合国 R129 02 号法规批准 的 可用于车辆制造商在车辆用户手册中指示的 i 号兼容型车辆座椅位置 如果您的车辆没有 i 号座椅位置 请检查随附的车辆类型列表 您可以从 www cybe...

Page 163: ...点式自动安全带 16 锁在带扣中 6 沿行驶方向拉动对角部分 将搭接部分拉紧 7 将安全带的对角部分引导到车内婴儿座椅头端后面 并穿过对角安全带导槽 18 和线性侧面碰撞保护装置 L S P 14 上方 8 为了获得最佳的保护 请通过拉动末端激活车内婴儿座椅面向车门一侧的线 性侧面碰撞保护装置 L S P 14 如果车内空间不足 也可以在折叠 L S P 的情况下使用车内婴儿座椅 为 此 请将该元件折叠回其起始位置 从车辆上拆卸 从底座上拆下车内婴儿座椅 1 要从底座解锁车内婴儿座椅 按下绿色座椅释放按钮 19 同时向上拉上部 座椅释放按钮 20 2 稍稍倾斜车内婴儿座椅并将其从底座上提起 3 按下 ISOFIX 释放按钮 5 同时将其向后拉 解锁两侧的 ISOFIX 锁定臂 6 4 从 ISOFIX 固定点 7 拉出底座 2 5 拆下底座 2 并将 ISOFIX 锁定臂 6 完全滑回其运...

Page 164: ...儿座椅 使车内婴儿座椅朝向父母 要解锁 请按住婴儿车适配器 34 的两个释放按钮并将其向上提起 拆卸和重新安装座椅罩子 车内婴儿座椅罩由 6 部分组成 它们被固定在车内婴儿座椅的几个地方 松 开后 可以拆下罩子的各个部分 要重新安装罩子 请按照拆卸步骤的相反顺 序执行操作 罩子只能在 30 C 下用精细的洗涤程序洗涤 否则可能会导致罩子织物变色 请与其他衣物分开清洗 不要在烘干机或阳光直射下烘干 制造商保修和处置规定 CYBEX GmbH Riedingerstr 18 95448 Bayreuth Germany 为您提供 3 年保 修 保修在零售商最初向客户出售该产品的国家 地区有效 我们的主页上提供 了保修的内容和请求保修时所需提供的所有基本信息 go cybex online com manufacturer warranty car seats 如果产品说明中 显示了保修 则您对...

Page 165: ...保可以正確地安裝安全帶系統 車內嬰兒座椅必須始終正確安裝並固定在車內 即使不使用 負載支腳必須始終與車輛地板直接接觸 如果您的車輛在腳部空間中有儲 物箱 請務必與車輛製造商聯繫 車輛行駛時 車內嬰兒座椅必須始終鎖定在後向位置 為了使車內嬰兒座椅提供盡可能好的保護 請始終使用線性側面碰撞保護 裝置 L S P 如果在車輛中間座椅上使用車內嬰兒座椅 線性側面碰撞保護裝置 L S P 絕不可展開 證明 CLOUD Z i Size 尺寸範圍 45 87 釐米 重量 最大 13 千克 車內嬰兒座椅也已經過測試並批准在沒有展開線性側面碰撞保護裝置 L S P 的情況下使用 關閉車門或調整後座時 務必確保車內嬰兒座椅沒有卡在任何表面上 必須始終牢牢地固定好車內的行李或任何其他物品 否則 它們可能會被 拋到車內 造成致命傷害 如果沒有座椅罩子 就不能使用車內嬰兒座椅 確保僅使用原裝 CYBEX 座 椅罩...

Page 166: ...背面的電池盒 1 只能用 CR2032 號電池更換電池 座椅的不同用途 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 如果您的孩子身高超過 60 釐米 則應拆下購買時就有的嬰兒護墊 4 要拆下 嬰兒護墊 4 請打開安全帶扣 拔下肩墊 然後再拆下護墊 車輛中的正確位置 這是一款 i 號增強型兒童保護系統 它是根據聯合國 R129 02 號法規批准 的 可用于車輛製造商在車輛用戶手冊中指示的 i 號相容型車輛座椅位置 如果您的車輛沒有 i 號座椅位置 請檢查隨附的車輛類型列表 您可以從 www cyb...

Page 167: ...帶導槽 17 5 將車輛的三點式自動安全帶 16 鎖在帶扣中 6 沿行駛方向拉動對角部分 將搭接部分拉緊 7 將安全帶的對角部分引導到車內嬰兒座椅頭端後面 並穿過對角安全帶導槽 18 和線性側面碰撞保護裝置 L S P 14 上方 8 為了獲得最佳的保護 請通過拉動末端啟動車內嬰兒座椅面向車門一側的線 性側面碰撞保護裝置 L S P 14 如果車內空間不足 也可以在折疊 L S P 的情況下使用車內嬰兒座椅 為此 請將該元件折疊回其起始位置 從車輛上拆卸 從底座上卸下上卸下車內嬰兒座椅 1 要從底座解鎖車內嬰兒座椅 按下綠色座椅釋放按鈕 19 同時向上拉上部 座椅釋放按鈕 20 2 稍稍傾斜車內嬰兒座椅並將其從底座上提起 3 按下 ISOFIX 釋放按鈕 5 同時將其向後拉 解鎖兩側的 ISOFIX 鎖定臂 6 4 從 ISOFIX 固定點 7 拉出底座 2 5 拆下底座 2 並將 ISO...

Page 168: ... 點擊經認可的適配器上 的車內嬰兒座椅 使車內嬰兒座椅朝向父母 要解鎖 請按住嬰兒車適配器 34 的兩個釋放按鈕並將其向上提起 拆卸和重新安裝座椅罩子 車內嬰兒座椅罩由 6 部分組成 它們被固定在車內嬰兒座椅的幾個地方 鬆 開後 可以拆下罩子的各個部分 要重新安裝罩子 請按照拆卸步驟的相反循 序執行操作 罩子只能在 30 C 下用精細的洗滌程式洗滌 否則可能會導致罩子織物變色 請與其他衣物分開清洗 不要在烘乾機或陽光直射下烘乾 製造商保修和處置規定 CYBEX GmbH Riedingerstr 18 95448 Bayreuth Germany 為您提供 3 年保 修 保修在零售商最初向客戶出售該產品的國家 地區有效 我們的主頁上提供 了保修的內容和請求保修時所需提供的所有基本資訊 go cybex online com manufacturer warranty car seats 如...

Page 169: ...いつも正しく取付け 使用していないときでも 車両に固定され ている必要があります 認証 CLOUD Z i Size サイズ範囲 45 87 cm 体重 最大 13 kg サポートレッグは 常に車の床と直接接触している必要があります 車両 が 足元に保管用コンパートメントを有する場合には 車両製造元に連絡を とってください 運転中 カーシートは常に 後ろ向きにロックしてある必要があります カーシートによる保護を最大にするため 線形側面衝撃保護 L S P を常に使 用してください 車両の真ん中の座席でシートベルトを使用する場合には 線形側面衝撃保護 L S P は 絶対に広げないでください カーシートは 線形側面衝撃保護 L S P を広げない状態での使用でも試験 承認されています 車両のドアをしめたり 後方シートを調節したとき カーシートが何かの表面に 干渉していないことを常に確認してく...

Page 170: ...ックする必要があります 電池をチェックするには サポ ートレッグ後ろの電池コンパートメント 1 をネジ回しで開けてください 電池 は CR2032のみを使用してください シートの異なる使用方法 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One お子さんの身長が60 以上の場合には 購入時に配置されている新生児用イン レー 4 を取り外す必要があります 新生児用インレー 4 を取り外すには ベルト バックルを開けて肩パッ ドを引き出し それからインレーを取出してください 車内での正しい位置 これは i ...

Page 171: ...す このためには L S P を開始位置まで畳みます 3点式オートマチックベルトを使用したカーシートの取付け 1 カーシートを車の座席上に進行方向と反対に配置する 2 キャリングハンドル 11 が位置Aにロックされていることを確認する 3 傾斜角度インジケーター 15 が車の床に平行であることを確認する 4 3点式オートマチックベルト 16 を引っ張り出し ラップ部分をラップベルトガ イド 17 に入れる 5 車の3点式オートマチックベルト 16 をベルトバックルでロックする 6 斜めの部分を 進行方向に引っ張って ラップ部分を締める 7 ベルトの斜め部分をカーシートの頭部の後ろ 斜めベルトガイド 18 線形側 面衝撃保護 L S P 14 の上を通す 8 保護を最大にするため 車のドアに面している側の線形側面衝撃保護 L S P 14 の先端を引張りオンにする 車に十分な空間がない場合に...

Page 172: ...あることを確認してください サンキャノピーの調節 プラスチックカバーを引張り サンキャノピー 32 を広げます 車外での臥位の調節 カーシートは リリースハンドルを水平臥位 33 に向けて押し 同時に後部を下方 に動かすことにより 水平臥位にすることができます トラベルシステム カーシートは 認可ベビーカーに取付けることができます 認可アダプターに 親 に向き合う方向でカーシートをカチッと取り付けます ロック解除するには ベビ ーカーアダプター 34 の二つのリリースボタンを押し続け 持ち上げます シートカバーの取外しと再取付け カーシートカバーは6つのパーツから成っています これらはカーシートに数 か所で留められています これらを外すと カバーの個々のパーツを取り外す ことができます 再度カバーを取付けるには 取外し説明書の手順を逆に行っ てください カバーは 30 Cで デリケート洗い...

Page 173: ...다 로드 레그는 항상 차량 바닥과 직접 접촉해야 합니다 차량의 발밑 공간에 보관함이 있는 경우 차량 제조업체에 문의해 주십시오 운전 중 카시트는 항상 후방보기 자세로 고정되어야 합니다 인증 CLOUD Z i Size 신장 범위 45 87cm 체중 최대 13kg 카시트가 최상의 보호 기능을 발휘하게 하려면 항상 일직선형 측면 보호대 L S P 를 사용하십시오 차량 중앙 좌석에서 카시트를 사용하는 경우 일직선형 측면 보호대 L S P 를 접어서는 안 됩니다 또한 카시트는 일직선형 측면 보호대 L S P 를 접지 않고 사용하도록 테스트를 거치고 승인되었습니다 차량의 문을 닫거나 뒷좌석을 조정할 때는 카시트가 끼이지 않도록 항상 각별히 주의하십시오 차량에 적재된 짐이나 기타 물품은 항상 단단히 고정해야 합니다 그렇...

Page 174: ...버로 열 수 있습니다 배터리는 CR2032 규격 배터리로만 교체할 수 있습니다 조건별 카시트 사용법 45 87 cm 0 M approx 2 Y max 13 kg BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 45 60 cm 60 cm 45 60 cm 60 cm BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One BASE Z BASE Z One 아이의 신장이 60cm 이상인 경우 구매 시 설치된 신생아 인레이 4 를 제거해야 합니다 신생아 인레이 4 는 벨트 버클을 열고 어깨 패드를 당기면 제거할 수 있습니다 차량에서의 올바른 위치 이 제품은 i Size 강화된 어린이 보호 시스템입니다 본 제품은 유엔 기술규정 R129 02에 따라 자동차 제작사가...

Page 175: ... 배치합니다 2 운반 손잡이가 11 A 위치에 고정되었는지 확인하십시오 3 기울기 인디케이터 15 가 차량 바닥과 평행한지 확인하십시오 4 3점식 자동 벨트 16 를 빼내어 무릎 고정부를 무릎 벨트 가이드 17 에 끼워넣습니다 5 차량의 3점식 자동 벨트 16 를 벨크 버클로 잠급니다 6 벨트의 대각선 부분을 차량 운행 방향으로 당겨 무릎 고정부를 조입니다 7 카시트의 머리 부분 뒤에서 대각선 벨트 가이드 18 를 통해 그리고 일직선형 측면 보호대 L S P 14 위쪽을 통해 벨트의 대각선 부분을 끼웁니다 8 최상의 보호 기능을 발휘하려면 카시트 측면에 있는 일직선형 측면 보호대 L S P 14 끝부분을 차량 도어쪽으로 잡아당겨 활성화하십시오 차량에 공간이 충분하지 않으면 L S P를 접은 상태로 카시트를 ...

Page 176: ...밖에서 눕기 자세를 조정합니다 눕기 자세용 해제 손잡이 33 를 누르는 동시에 등 부분을 아래로 움직여 카시트를 눕기 자세로 변경할 수 있습니다 이동 시스템 승인된 유모차에 카시트를 부착할 수 있습니다 카시트를 승인된 어댑터에 보호자를 바라보도록 결착합니다 잠금을 해제하려면 유모차 어댑터 34 의 해제 버튼 두 개를 누른 상태에서 위로 들어올립니다 시트 커버 제거 및 재부착 카시트 커버는 6부분으로 구성되어 있습니다 해당 커버는 여러 부분을 통해 카시트에 고정됩니다 해제하고 나면 커버의 개별 부분을 제거할 수 있습니다 커버를 재부착하려면 제거 지침을 역순으로 따라 하십시오 커버는 30 C에서 섬세 코스로만 세탁해야 하며 그렇지 않으면 커버 천이 변색할 수 있습니다 커버는 다른 세탁물과 분리하여 세탁하고 건조...

Page 177: ......

Page 178: ...CYBEX GmbH Riedingerstr 18 95448 Bayreuth Germany INFO CYBEX ONLINE COM WWW CYBEX ONLINE COM WWW FACEBOOK COM CYBEX ONLINE CY_171_7604_A0521 ...

Reviews: