Cub Cadet HT59L Operator'S Manual Download Page 6

6

INFORMATIONS SUR LA SECURITÉ

•  SYMBOLES INTERNATIONAUX ET DE SECURITÉ •

Ce manuel de l’utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux
qui peuvent apparaître sur ce produit. Lisez ce manuel de l’utilisateur pour une information
complète sur la sécurité, l’assemblage, l’utilisation l’entretien et les réparations.

• SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITÉ

Indique le danger, l’avertissement ou la prudence. Peut être utilisé
conjointement avec d’autres symboles ou pictogrammes.

• LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR

AVERTISSEMENT :

Lisez le(s) manuel(s) de l’utilisateur

et suivez toutes les consignes de sécurité et de prévention. Tout
manquement peut entraîner des blessures graves pour les utilisateurs et/ou
pour les personnes à proximité de l’appareil.

• PORTEZ DES LUNETTES DE SECURITÉ ET DES BOUCHONS ANTI-BRUITS

AVERTISSEMENT :

Les objets projetés et le bruit

peuvent entraîner des lésions oculaires et des pertes auditives. Portez des
protections oculaires conformes aux normes ANSI Z87.1-1989 et des
protections auditives lorsque vous utilisez cet outil. Utilisez une protection pour
le visage si nécessaire.

• ÉLOIGNEZ LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ

AVERTISSEMENT :

Faites reculer les personnes se

trouvant à proximité, en particulier les enfants et les animaux, d’au moins 50
pieds (15 m) de la zone de travail. Si quelqu’un s’approche de la zone de
travail, arrêtez l’appareil !

SYMBOLE

SIGNIFICATION

• PORTEZ DES CHAUSSURES DE TRAVAIL

Portez des chaussures de travail antidérapantes lorsque vous utilisez cet
appareil.

• PORTEZ DES GANTS DE TRAVAIL

Portez des gants de protection antidérapants lorsque vous manipulez l’appareil.

• N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL SOUS LA PLUIE

AVERTISSEMENT :

Évitez les environnements

dangereux. N’utilisez jamais cet appareil sous la pluie ou dans des conditions
atmosphériques humides. L’humidité est un risque d’électrocution.

N’utilisez PAS

cet appareil lorsqu’il est endommagé, mal réglé, ou mal assemblé. Assurez-vous que la

lame s’arrête lorsque vous relâchez la gâchette. N’utilisez PAS l’appareil si l’interrupteur ne parvient
pas à démarrer ni à arrêter correctement l’appareil ou si l’interrupteur de sécurité ne fonctionne pas.

N’effectuez PAS

de tâches qui vont au delà des capacités ou de l’expérience de l’utilisateur.

NE

coupez 

PAS

à proximité de câbles électriques.

NE

forcez 

PAS

l’appareil. Il sera plus efficace et plus sûr si vous l’utilisez à la vitesse pour laquelle il

a été conçu.

• Pour réduire le risque d’électrocution, évitez tout contact avec des conducteurs de mise à la terre,

tels que des tuyaux métalliques ou des grillages.

• Assurez-vous de toujours garder une position stable et un bon équilibre.
• Faites très attention lorsque vous tournez ou tirez l’appareil vers l’utilisateur.
• Si l’appareil vibre d’une manière excessive, arrêtez immédiatement le moteur. Vérifiez s’il y a des

vis, des boulons ou des écrous dévissés ou s’il y a des pièces endommagées. Resserrez ou
remplacez les pièces endommagées avant de réutiliser l'appareil.

• Gardez la lame bien éloignée de votre corps lorsque l’appareil est en marche. Avant de démarrer

l’appareil, assurez-vous que la lame n’est en contact avec rien.

• Arrêtez toujours le moteur lorsque la coupe est interrompue, avant de déposer l’appareil ou lorsque

vous vous déplacez vers une autre aire de coupe. Assurez-vous que la lame s’arrête complètement.

• Pour éviter les démarrages accidentels ne portez jamais l’appareil avec vos doigts sur l’interrupteur

à gâchette.

• Portez toujours l’appareil par la poignée avant avec la batterie retirée, sans vos doigts sur

l’interrupteur à gâchette, avec la lame de coupe dans son fourreau et dirigée vers l’arrière.

• Assurez-vous toujours que l’interrupteur de sécurité est sur la position ARRÊT ou verrouillé avant

d’installer ou de retirer la batterie.

• Faites attention lorsque vous coupez des petites branches car elles peuvent se prendre dans la

lame de coupe et se projeter vers l’utilisateur ou le déséquilibrer.

• Cet appareil est conçu pour un usage domestique et peu fréquent. Il n’est pas conçu pour être

utilisé pendant des périodes prolongées.

PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN ET LE RANGEMENT

• 

N’effectuez PAS

de procédures d’entretien autres que celles décrites dans ce manuel. N’essayez

pas de réparer vous-même l’appareil ; il ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur.

•  Suivez toutes les instructions d’entretien décrites dans ce manuel.
•  Avant de vérifier, d’entretenir, de nettoyer, de ranger, de transporter ou de remplacer une

quelconque pièce dans l'appareil :
1. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées.
2. Laissez refroidir l’appareil.
3. Assurez-vous que l’interrupteur de sécurité est sur la position ARRÊT ou verrouillé.
4. Retirez la batterie.

•  N’enlevez, ne modifiez ou ne désactivez jamais un dispositif de sécurité qui est fourni avec l’appareil.
•  Pour renforcer la sécurité et obtenir des performances optimales, assurez-vous que la lame de

coupe est bien affûtée, propre et dégagée de tout élément gênant.

•  Vérifiez régulièrement l’appareil pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Avant d’utiliser

l’appareil, toute pièce endommagée devrait être inspectée pour déterminer si elle fonctionnera
correctement et remplira sa fonction comme il se doit. Vérifiez l’alignement et la fixation de toutes
les pièces mobiles, assurez-vous qu’aucune pièce n’est brisée et qu’aucun autre problème n’est
susceptible d'affecter le fonctionnement de l’appareil. Les pièces endommagées devraient être
correctement réparées ou remplacées.

•  N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires de la marque du fabriquant qui sont

spécifiquement conçus pour améliorer les performances et maximiser la sûreté de fonctionnement de
l’appareil. À défaut, l’appareil risque de produire des performances médiocres et même des blessures.

•  Retirez la batterie lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
•  Assurez-vous que l’appareil est sécurisé pour les transports.
• Utilisez toujours le fourreau sur la lame de coupe pendant le transport et lors du rangement.
• Quand l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le dans un endroit sec et sous clé ou sec et en hauteur pour

éviter un usage non autorisé ou des dommages. Gardez toujours l’appareil hors de la portée des enfants.

• Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Nettoyez

l’appareil après chaque utilisation. Ne jamais tremper ou humidifier l’appareil avec de l’eau ou tout
autre liquide. N’utilisez pas de solvants ou de détergents agressifs.

• Si l’appareil est tombé à l’eau, ne l’utilisez pas.

Cet appareil est vendu complètement monté. 

DÉBALLER

Retirez soigneusement l’appareil et ses accessoires de la boîte.

Inspectez soigneusement l’appareil pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport.

Ne jetez pas l’emballage tant que vous n’avez pas inspecté et testé l’appareil de façon satisfaisante.

Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler le 

1-877-282-8684

(E.U.) ou le 

1-800-668-1238

(Canada) pour

obtenir de l’aide.

INSTALLER ET RETIRER LA BATTERIE

Observez ces instructions pour éviter des blessures et réduire le risque
d’électrocution ou d’incendie :

Assurez-vous que l’interrupteur de sécurité est sur la position ARRÊT ou
verrouillé avant d’installer ou de retirer la batterie. Consultez les 

instructions

de démarrage et d’arrêt

.

Assurez-vous que la batterie est retirée et que l’interrupteur de sécurité est
sur la position ARRÊT ou verrouillé avant de vérifier, d’ajuster ou d’entretenir
une quelconque partie de l’appareil.

Installer la batterie

1.

Alignez la languette de la batterie avec la cavité de la poignée (Fig. 1).

2.

Tenez fermement la poignée arrière.

3.

Poussez la batterie dans la cavité de la poignée jusqu’à ce que la glissière
soit correctement insérée.

4.

Ne forcez pas quand vous insérez la batterie. Vous devez la faire coulisser pour
la mettre en place et entendre un “clic” une fois parfaitement insérée. 

Retirer la batterie

1.

Faites glisser le bouton de la glissière de la batterie vers le bas et tenez-le (Fig. 1).

2.

Saisissez fermement la poignée arrière et tirez la batterie hors de la cavité de la poignée.

REMARQUE :

La batterie s’encastre parfaitement dans la cavité de la poignée pour éviter qu’elle ne se détache accidentellement. Vous

devrez peut-être tirer avec force pour la déloger.

IMPORTANT ! 

La batterie est équipée d’un disjoncteur interne qui coupera

automatiquement le courant de l’appareil en cas de surcharge suite à
une utilisation intense. Une fois refroidie, la batterie se réinitialisera
elle-même. Suivez les étapes suivantes lors d’une surcharge :

1. Relâchez l’interrupteur à gâchette, puis redémarrez l’appareil. Consultez

les 

instructions de démarrage et d’arrêt

.

2. Il est possible qu’il faille retirer la batterie pendant environ 1 minute pour la

laisser se refroidir avant de la réinstaller.

INSTALLER ET RETIRER LE FOURREAU

Installer le fourreau

1.

Tenez fermement la poignée arrière.

2.

Faites coulisser le fourreau sur la lame de coupe jusqu’à ce qu’il soit
parfaitement en place.

Retirer le fourreau

1.

Tenez fermement la poignée arrière.

2.

Poussez sur les deux côtés du fourreau près de la tête (Fig. 2) et retirez le fourreau de la lame de coupe.

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL

INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE

Tige de support de lame

Fourreau

APPLICATIONS

Cet appareil peut être utilisé pour les tâches suivantes :

Tailler les haies, arbustes et buissons avec des branches d’un
diamètre maximum d’un demi pouce (12,7 mm).

Interrupteur

de sécurité

Interrupteur

à gâchette

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Poignée

arrière

Écran de

sécurité de la

poignée avant

Poignée

avant

Fig. 1

Languette

Bouton

de la

glissière

Cavité de la poignée

INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT

DÉMARRER LE MOTEUR 

Pour éviter les démarrages accidentels, cet appareil est muni d’un interrupteur
de sécurité et d’un interrupteur à gâchette qui doivent être utilisés en même
temps pour démarrer l’appareil.

1.

Insérez la batterie dans la cavité de la poignée (Fig. 1). Consultez la section

Installer la batterie

.

2.

Appuyez sur l’interrupteur de sécurité et maintenez-le enfoncé (Fig. 3). Ceci
rend l’interrupteur à gâchette opérationnel.

3.

Tout en maintenant enfoncé l’interrupteur de sécurité, appuyez sur
l’interrupteur à gâchette et maintenez-le aussi enfoncé. 

4.

Relâchez l’interrupteur de sécurité et maintenez enfoncé l’interrupteur à
gâchette pour une utilisation continue. 

ARRÊTER LE MOTEUR 

1.

Relâchez l’interrupteur à gâchette.

REMARQUE :

Il est normal que la lame de coupe s’arrête dès que l’interrupteur

à gâchette est relâché.

REMARQUE :

Lorsque vous relâchez l’interrupteur à gâchette, l’interrupteur de sécurité se verrouille automatiquement.

Interrupteur

à gâchette

Fig. 3

Interrupteur

de sécurité 

Batterie 

(vendue séparément)

ATTENTION :

Lorsque la batterie n’est pas dans l’appareil, gardez-la à l’écart de trombones, de pièces de monnaie,

de clés, de clous, de vis ou d’autres petits objets métalliques susceptibles de connecter les deux pôles. Court-circuiter les
pôles de la batterie peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.

Lame de coupe

supérieure

Lame de coupe

inférieure

Fig. 2

Poussez sur les deux côtés 

du fourreau pour le libérer

Fourreau

• LAME AIGUISÉE

AVERTISSEMENT :

La lame de cet appareil est très

coupante. Afin d’éviter les blessures graves, ne touchez pas la lame de coupe.
Gardez les deux mains à l’écart de la lame lors de l’utilisation de l’appareil.

AUCUN OUTIL NÉCESSAIRE !

Summary of Contents for HT59L

Page 1: ...hands DO NOT operate the unit on unstable surfaces such as trees ladders slopes or rooftops Be very careful when using the unit on stairs DO NOT expose the unit to rain Do not use the unit in damp or...

Page 2: ...e unit with water or any other liquid Do not use solvents or strong detergents If dropped in water do not use the unit This unit comes completely assembled UNPACKING Carefully remove the product and a...

Page 3: ...OFF position remove the battery and lubricate the trimmer blade as needed 1 Apply light machine oil along the edge of the top blade Fig 5 Fig 5 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS Cleaning Instructio...

Page 4: ...4 NOTES...

Page 5: ...R CAUTIONS DE S CURIT N utilisez PAS l appareil d une seule main Cela pourrait entra ner des blessures s rieuses pour l utilisateur ses assistants ou les personnes se trouvant proximit Cet appareil es...

Page 6: ...briquant qui sont sp cifiquement con us pour am liorer les performances et maximiser la s ret de fonctionnement de l appareil d faut l appareil risque de produire des performances m diocres et m me de...

Page 7: ...coupe si n cessaire 1 Appliquez une huile l g re pour machines sur les bords et le bout de la lame Fig 5 Fig 5 ENTRETIEN ET R PARATIONS Instructions de nettoyage Retirez la batterie de l appareil Util...

Page 8: ...8 REMARQUES...

Page 9: ...e el protector como manija Empiece siempre el corte con el motor funcionando a plena velocidad Oprima completamente el gatillo del interruptor y mantenga una velocidad de corte uniforme Siga las instr...

Page 10: ...ura del producto No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones Saque la bater a de la unidad cuando no la est utilizando Cerci rese de asegurar la unidad al transportarla P ngal...

Page 11: ...largo del borde de la cuchilla superior Fig 5 Fig 5 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACI N Instrucciones de limpieza Saque la bater a de la unidad Utilice un cepillo de cerdas duras no de alambr...

Page 12: ...istribution Cub Cadet LLC reserves the right to change or improve the design of any Cub Cadet Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured No implied warranty...

Reviews: