background image

14

15

des risques qui y sont liés, le produit n’est pas 

adapté à l’utilisation par des enfants ou des 

personnes souffrant de déficiences physiques ou 

mentales. Veuillez noter que la friction du piston 

et du cylindre de la pompe à pied génère une 

forte chaleur lors d’un usage prolongé. Après le 

gonflage, il convient donc de ne tenir la pompe 

à pied que par la poignée, afin de prévenir tout 

risque de brûlure.

En raison des risques de blessures, il convient de 

ne jamais utiliser une pompe à pied défectueuse 

ou endommagée.

Attention !

Certaines valves de vélo ne sont pas compatibles 

avec l’affichage de la pression.

Pour votre propre sécurité, veuillez contrôler la 

pression d’air avec un manomètre calibré (par ex. 

dans une station-service).

Mise en service de la pompe à 

pied :

 (B1 / B4)

(B1) Posez la pompe à pied sur un support stable 

et plan.

(B2) Veillez à ne pas plier le flexible de la pompe 

à pied.

(B3) Pendant le gonflage, placez toujours les 

deux pieds sur la tôle plate de la pompe à pied, 

afin qu’elle ne puisse basculer.

(B4) Actionnez la poignée de la pompe à pied de 

manière régulière et pas trop vite.

Embouts :

 (C1)

(1)  P. ex. ballons 

(2)  P. ex. matelas pneumatiques

(3)  P. ex. canots pneumatiques

(4)   Pour gonflage de chambres à air à valve 

schrader (p. ex. pour mountain bikes, cha-

riots de transport et remorques)

(5)  Pour gonflage de chambres à air à valve 

blitz  (p. ex. pour vélos de ville ou de randon-

née)  

(6)  Pour gonflage de chambres à air à valve 

sklaver (p. ex. pour vélos de course et moun-

tain bikes)

(7)  Double tête (Pour bloquer, repliez vers le bas le 

levier de la tête de pompe.)

(valves non fournies)

Gonflage de roues à valve schrader : (C2)

Retirez d’abord le capuchon de protection (1). 

Placez la double tête avec le grand orifice sur la 

valve (2). Pour bloquer, repliez vers le bas le levier de 

la tête de pompe(3).

Gonflage de roues à valve blitz : (C3) 

Retirez d’abord le capuchon de protection (1). 

Placez la double tête avec le petit orifice sur la 

valve (2). Pour bloquer, repliez vers le bas le levier de 

la tête de pompe (3).

Gonflage de roues à valve sklaver : (C4)

Retirez d’abord le capuchon de protection (1). 

Desserrez l’écrou de la valve (2a-2c). Placez la 

double tête avec le petit orifice sur la valve (3). 

Pour bloquer, repliez vers le bas le levier de la tête de 

pompe (4).

Gonflage de matelas pneumatiques, 

jouets gonflables, etc. : (C5)

Ouvrez d’abord le bouchon de la valve (1). Choi-

sissez l’embout plastique approprié et insérez-le 

dans le grand orifice de la double tête (2). Pour 

bloquer, repliez vers le bas le levier de la tête de pompe 

(3). Placez ensuite l’embou plastique sur l’objet à 

gonfler (4).

Gonflage de ballons : (C6)

Placez à cet effet l’embout métallique dans le 

grand orifice de la double tête (1).Pour bloquer, 

repliez vers le bas le levier de la tête de pompe 

(2). Insérez ensuite l’embout métallique dans le 

ballon (3).

!

 Nettoyage et conseils d’en-

tretien :

-   nettoyer avec un linge humide

-   ne pas immerger dans l’eau 

-   avant utilisation, contrôler régulièrement le bon 

serrage des assemblages vissés sur la pompe à pied 

-   La pompe à pied n’exige aucun entretien.

-  Ranger la pompe à pied dans un endroit frais, 

sec et à l’abri des UV.

Élimination :

L’emballage est entièrement constitué de matières 

respectant l’environnement et pouvant être élimi-

nées dans des points de recyclage proches. Veuil-

lez vous informer des possibilités d’élimination de 

ce produit auprès de votre commune ou de vos 

services municipaux.

Garantie :

Garantie de Monz Handelsgesellschaft Internatio-

nal MBH & CO. KG.

Chères clientes, chers clients, vous bénéficiez de 

3 ans de garantie sur ce produit (à compter de la 

date d’achat). Vous pouvez faire valoir vos droits 

légaux vis- à-vis du vendeur si vous constatez des 

défauts sur le produit. Notre garantie décrite ci-

après ne restreint pas vos droits légaux. 

Conditions de garantie :

La durée de garantie démarre à compter de 

la date d’achat du produit. Veuillez conserver 

précieusement l’original du ticket de caisse. Ce 

document vous permettra de prouver que vous 

avez bien acheté le produit. Nous réparons ou 

remplaçons gratuitement le produit en cas de 

défaut de matériau ou de fabrication ; cette pres-

tation est réalisée dans les trois ans suivant la date 

d’achat. Le remplacement ou la réparation du 

produit est à notre appréciation. Cette prestation 

de garantie est réalisée si dans un délai de trois 

ans, l’utilisateur présente l’appareil défectueux et 

la preuve de son achat (ticket de caisse) et décrit 

brièvement l’emplacement et la date d’apparition 

du problème (description écrite). Si notre garantie 

prend en charge le dysfonctionnement, vous rece-

vrez le produit réparé ou un nouveau produit. Une 

réparation ou un échange de produit ne donne 

pas lieu à un nouveau délai de garantie.

Indépendamment de la garantie commer-

ciale souscrite, le vendeur reste tenu des 

défauts de conformité du bien et des vices 

rédhibitoires dans les conditions prévues 

aux articles L211-4 et suivants du Code de 

la consommation et aux articles 1641 et 

suivants du Code Civil.

Responsable de la commercialisa-

tion du produit :

MONZ Handelsgesellschaft

International mbH & Co. KG

Metternichstr. 37 

54292 Trier / Germany

Adresse du service après-vente :

MONZ SERVICE CENTER

c/o teknihall P/A Siemtech

ZA.Les Anguillarires 1

31410 Noe / France

Hotline: 00800 / 68546854 (gratuit)

E-Mail: [email protected]

c/o teknihall Benelux bvba

Brusselstraat 33 / 2321 MEER / BELGIUM

Hotline: 00800 / 68546854 (gratis)

Mail: [email protected]

Version : 09/2015

Summary of Contents for 26235

Page 1: ...intoihin Kuvien nu merot l ytyv t tekstist vastaavista kohdista SE F ll upp sidan med bilden innan du l ser och bekanta dig sedan med apparatens alla funktioner Bildernas nummer r placerade p motsvara...

Page 2: ...4 1 4 3 2a 2b 2c C4 1 2 4 3 C5 1 2 7 6 5 4 3 C1 1 2 3 C6 1 2 3 C2 1 2 3 C3 A1 A2 B1 B2 B3 B4...

Page 3: ...length 90 cm Production date 2015 Warranty 3 years Attention safety instructions You can inflate all bicycle tires up to the floor pump s indicated maximum allowable pressure max 8 bar 116 PSI or to t...

Page 4: ...s e g mountain bikes trolleys and trailers 5 To inflate inner tubes with blitz valves e g city trekking bicycles 6 For inflating inner tubes with a presta valve e g on racing bicycles and mountain bik...

Page 5: ...0 68546854 ilmaiseksi E Mail monz fi teknihall com P ivitetty 09 2015 ST ENDE LUFTPUMP Bruksanvisning Inledning 9 Avsedd anv ndning 9 Leveransens inneh ll 9 Tekniska data 9 Observera s kerhetsanvisnin...

Page 6: ...Germany Serviceadress MONZ SERVICE CENTER c o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 64839 M nster Germany Hotline 00800 68546854 kostnadsfritt E Mail monz se teknihall com Revision 09 2015 GULVPUMPE...

Page 7: ...lt nyt produkt Der starter ikke en ny garantiperiode med en reparation eller en udskiftning af produktet Forhandler MONZ Handelsgesellschaft International mbH Co KG Metternichstr 37 54292 Trier German...

Page 8: ...et l embout m tallique dans le grand orifice de la double t te 1 Pour bloquer repliez vers le bas le levier de la t te de pompe 2 Ins rez ensuite l embout m tallique dans le ballon 3 Nettoyage et cons...

Page 9: ...ER c o teknihall Benelux bvba Brusselstraat 33 2321 MEER BELGIUM Hotline 00800 68546854 gratis Mail monz teknihall nl Mail monz teknihall be Status 09 2015 STAANDE LUCHTPOMP Gebruiksaanwijzing Inleidi...

Page 10: ...ndluftpumpe ver wendet werden Achtung Manche Fahrradventile erlauben keine Druckanzeige Kontrollieren Sie bitte zu Ihrer eigenen Sicherheit den Luftdruck mit einem kalibrierten Manometer z B an der Ta...

Page 11: ...lb der Drei Jahres Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg Kassenbon vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird worin der Man gel besteht und wann er aufgetreten ist Wenn der Defekt von unser...

Reviews: