![Crivit Beach 86105 Instructions For Use Download Page 2](http://html1.mh-extra.com/html/crivit-beach/86105/86105_instructions-for-use_2686726002.webp)
FR/BE ▪ NL/BE
FR/BE
Note :
Faites en sorte que le bandeau sur le devant de la tête soit à 45°
par rapport au sommet de la tête. Vous éviterez ainsi toute pénétration
d´eau.
• Corrigez la position du bandeau le cas échéant (voir illustration C).
régler bandeau élastique
Placez le bandeau élastique de manière confortable et pour qu´il ne
glisse pas.
• Tirez en même temps sur les deux extrémités du bandeau élastique
pour le régler à la bonne longueur.
• Pour desserrer le bandeau serre-tête des lunettes de natation, il vous
suffit de maintenir appuyé le bouton de réglage latéral et de tirer sur le
bandeau (voir illustration D).
Eliminer l´eau
Tenez les verres de lunette entre vos mains et faites les basculer prudem-
ment vers le haut pour que l´eau puisse s´échapper.
Ôter les lunettes de natation
Passez vos pouces sous le bandeau élastique de part et d´autre de la
tête. Déplacez les pouces vers l´arrière de la tête et enlevez le bandeau
au dessus de l´arrière de la tête.
Nettoyage et entretien
• Faites en sorte que les verres de lunette ne soient pas en contact avec
un produit gras.
• Nettoyez les lunettes de nage à l´eau douce après chaque utilisation.
• Ne frottez ou ne lessivez jamais l´intérieur des verres de lunette.
Si c´était le cas, le revêtement protégeant les verres pourrait être
endommagé.
• Si vous ne les utilisez pas, conservez les lunettes de nage dans un étui
de protection.
remarques concernant la mise au rebut
Prière de recycler l‘article et son emballage à part en respectant la
protection de l’environnement ! Déposer l’article auprès d’une société de
recyclage agréée ou bien dans un point de collecte communal. Veiller au
respect des dernières réglementations en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle
permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de
la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement
valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa
validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits
légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez
vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous
contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la
marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons
personnellement dans tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations
sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les
réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la
période de garantie.
IAN : 86105
Service France
Tel. :
0800 919270
E-Mail : [email protected]
Service Belgique
Tel. :
070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : [email protected]
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange
Lidl
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor
een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebrui-
ksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de
handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook
deze documenten te overhandigen.
Doelmatig gebruik
De zwembril is bedoeld voor het gebruik aan het wateroppervlak. Het
product is bedoeld voor privé-gebruik. De maat S/M is voor kinderen en
jongeren bedoeld, de maat L/XL is voor volwassenen bedoeld.
Leveromvang
1x Zwembril
1x Opbergtas
1x Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
bEwAAr ALLE VEILIGHEIDSINSTrUCTIES EN GEbrUIKSAAN-
wIJZINGEN VOOr LATEr GEbrUIK!
wEES VOOrZICHTIG! VErwONDINGSGEVAAr!
• Controleer het product voor elk gebruik op eventuele beschadigingen.
Gebruik het product niet meer, wanneer u beschadigingen hebt vast-
gesteld.
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen of sterke mecha-
nische belastingen.
• Gebruik de zwembril alleen aan het wateroppervlak. Maak bij het
duiken alstublieft gebruik van een duikmasker.
• De maximaal toegestane springhoogte met aangetrokken zwembril
bedraagt 1 m!
• Trek de oogmaskers nooit weg van het gezicht, omdat deze weer
terug schieten en een verwonding van de ogen kunnen veroorzaken.
• Gebruik de zwembril niet meer, als de ogen of huid geïrriteerd raken.
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation.
Lisez pour cela attentivement le mode d’emploi suivant. N’utilisez le pro-
duit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez
conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en cas de
cessation du produit à une tierce personne.
Utilisation conforme aux prescriptions
Les lunettes de nage sont prévues pour une utilisation à la surface de l´eau.
Ce produit est réservé à un usage privé. Les tailles S et M sont prévues
pour les enfants, les tailles L et XL pour les adultes.
Contenu de la livraison
1x Lunettes de natation
1x étui de protection
1x Notice d’utilisation
Consignes de sécurité
CONSErVEZ TOUTES LES CONSIGNES ET DIrECTIVES DE
SÉCUrITÉ POUr LE FUTUr !
ATTENTION ! rISQUE DE bLESSUrE !
• Vérifiez avant chaque utilisation que le produit n´est pas endommagé.
N´utilisez plus le produit s´il est endommagé.
• Ne soumettez pas le produit à des températures extrêmes ou à des
sollicitations mécaniques importantes.
• N´utilisez les lunettes de nage qu´à la surface de l´eau. Pour plonger,
merci d´utiliser un masque de plongée.
• La hauteur de saut maximum autorisée en portant les lunettes de nage
est de 1 m.
• Ne retirez pas les lunettes du visage en les tirant car elles risqueraient
de rebondir et de blesser vos yeux.
• N´utilisez plus les lunettes de nage en cas d´irritation des yeux ou de
la peau.
• évitez de regarder directement vers le soleil.
• Retirez les lunettes de nage dès pénétration d´eau et remettez les en
vous assurant qu´elles sont alors étanches.
• N´utilisez plus les lunettes de nage si les verres sont endommagés, si
le bandeau élastique est devenu cassant ou s´il est endommagé ou si
le cadre des lunettes n´est plus en parfait état.
Informations générales
• Le symbole CE confirme que la directive
89/686/EW de PSA est respectée.
Classement général des filtres de protection solaire selon la
norme DIN EN 1836
Classe de protection (intensité de filtration) 0
0-20%
- Absorption de lumière, verres peu teintés, pour faible protection ou
pour le soir !
Classe de protection (intensité de filtration) 1
20-57%
- Absorption de lumière, verres peu à moyennement teintés, appropriés
pour ciels couverts et pour la ville !
Classe de protection (intensité de filtration) 2
57-82%
- Absorption de lumière, verres universels foncés, particulièrement appro-
priés pour l´été, la protection parfaite en fait sous nos latitudes !
Classe de protection (intensité de filtration) 3
82-92%
- Absorption de lumière, verres très foncés, appropriés pour les paysa-
ges méridionaux, les surfaces d´eau à forte réverbération, la plage et
les montagnes, appropriés de manière limitée pour la conduite !
Classe de protection (intensité de filtration) 4
92-97%
- Absorption de lumière, verres extrêmement foncés, appropriés pour la
haute montagne et les glaciers, trop foncés pour la circulation routière !
Les lunettes de nage IAN 86105 avec verres transparents ou oranges
correspondent à la classe de protection (intensité de filtration) 0.
Les verres teintés bleu correspondent à la classe de protection (intensité
de filtration) 1.
mettre les lunettes de natation
• Tenez les lunettes de nage à deux mains devant le visage. Les verres
de lunette se trouvent dans la paume de la main et le bandeau
élastique au dessus du dos de la main (voir illustration A).
• Placez les verres de lunette sur les yeux.
• Tirez à présent prudemment le bandeau vers l´arrière de la tête
(voir illustration B).
A
b
C
D
• Vermijd het, direct in de zon te kijken.
• Doe de zwembril direct af, als water indringt en zorg door het opni-
euw plaatsen voor een dichte zit.
• Gebruik de zwembril niet meer, als de brillenglazen beschadigd zijn,
het hoofdband bros c.q. beschadigd is of het montuur defect is.
Algemene informatie
• Het CE-teken bevestigd de conformiteit met de
PSA-richtlijn 89/686/EEG
Algemene indeling van zonlichtfilters conform NEN-EN 1836
Beschermingsklasse (filtercategorie) 0
0-20%
- Lichtabsorbtie, zeer heldere filter, voor een geringe lichtbescherming
of ´s avonds!
Beschermingsklasse (filtercategorie) 1
20-57%
- Lichtabsorbtie, heldere tot gemiddelde filter, goed geschikt voor
bewolkte dagen en de stad!
Beschermingsklasse (filtercategorie) 2
57-82%
- Lichtabsorbtie, donkere universele filter, bijzonder geschikt voor de
zomer, eigenlijk de perfecte anti-verblindingsbescherming voor onze
breedtegraad!
Beschermingsklasse (filtercategorie) 3
82-92%
- Lichtabsorbtie, zeer donkere filter, goed geschikt voor de zuidelijke
landstreken, lichte wateroppervlaktes, het strand en de bergen, slechts
beperkt geschikt voor het autorijden!
Beschermingsklasse (filtercategorie) 4
92-97%
- Lichtabsorbtie, extreem donkere filter, geschikt voor hooggebergtes en
gletsjers, te donker voor het wegverkeer!
De zwembrillen IAN 86105 met doorzichtige of oranje glazen zijn
conform de beschermingsklasse (filtercategorie) 0.
De blauw getinte glazen zijn conform de beschermingsklasse (filterca-
tegorie) 1.
Zwembril aantrekken
• Houd de zwembril met beide handen voor het gezicht. De brillengla-
zen liggen hierbij in de handpalmen en het hoofdband over de hand-
rug (zie afb. A).
• Plaats de brillenglazen op de ogen.
• Trek vervolgens voorzicht het hoofdband over uw achterhoofd (zie
afb. B).
Opmerking:
Let erop, dat het hoofdband bij het voorhoofd een
hoek van ca. 45° ten opzichte van de kruin maakt. Zo voorkomt u het
indringen van water.
• Corrigeer indien nodig de zit van het hoofdband (zie afb. C).
Hoofdband aapassen
Stel het hoofdband zo in, dat het prettig zit en niet verschuift.
• Trek gelijkmatig de beide losse uiteinde van het hoofdband, om het op
de gewenste lengte aan te passen.
• Om het hoofdband een beetje losser te maken, houdt u de instelknop
(afb. D) ingedrukt en trekt u het hoofdband terug
water verwijderen
Pak de brillenglazen met beide handen vast en kantel deze voorzichtig
naar boven, zodat het water weg kan lopen.
Zwembril uittrekken
Schuif de duimen aan beide zijden van het hoofd onder het hoofdband.
Breng de duimen naar uw achterhoofd en til vervolgens het hoofdband
van uw achterhoofd via het voorhoofd weg.
reiniging en onderhoud
• Let erop, dat de brillenglazen niet met vet in aanraking komen.
• Reinig de zwembril na ieder gebruik met zoet water.
• Wrijf of veeg nooit over de binnenkant van de brillenglazen. Bij niet
inachtneming van deze instructies kan de anti-fog werking worden
beschadigd.
• Bewaar de zwembril als u deze niet gebruikt in de opbergtas.
Afvalverwerking
Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van de verpakking te ontdo-
en! Doe daarvoor een beroep op een erkend afvalverwerkingsbedrijf of
op uw gemeenteadministratie. Houd rekening met de voorschriften die
op dat moment gelden.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende
controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de
datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt
bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden genoemde service-
hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel
mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te
woord staan.
De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de
garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen. Na afloop van de
garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald.
IAN: 86105
Service België
Tel.:
070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-service Lidl
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schwimmbrille ist für die Verwendung an der Wasseroberfläche
vorgesehen. Das Produkt ist für den privaten Gebrauch bestimmt. Die
Größe S/M ist für Kinder und Jugendliche vorgesehen, die Größe L/XL ist
für Erwachsene bestimmt.
Lieferumfang
1x Schwimmbrille
1x Aufbewahrungstasche
1x Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
bEwAHrEN SIE ALLE SICHErHEITSHINwEISE UND
ANwEISUNGEN FÜr DIE ZUKUNFT AUF!
VOrSICHT! VErLETZUNGSGEFAHr!
• Prüfen Sie das Produkt vor jeder Benutzung auf evtl. Beschädigungen.
Verwenden Sie den Artikel nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen
feststellen.
• Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder starken
mechanischen Beanspruchungen aus.
• Verwenden Sie die Schwimmbrille nur an der Wasseroberfläche.
Zum Tauchen verwenden Sie bitte eine Tauchermaske.
• Die maximal erlaubte Sprunghöhe mit angelegter Schwimmbrille
beträgt 1 m.
• Ziehen Sie niemals die Augenschalen vom Gesicht weg, da diese
zurückschnellen und eine Verletzung der Augen auslösen können.
• Verwenden Sie die Schwimmbrille nicht mehr, sollten Augen- oder
Hautreizungen auftreten.
• Vermeiden Sie es, direkt in die Sonne zu schauen.
• Nehmen Sie die Schwimmbrille sofort ab, wenn Wasser eingedrungen
ist, und sorgen Sie durch erneutes Platzieren für einen dichten Sitz.
• Verwenden Sie die Schwimmbrille nicht mehr, wenn die Brillengläser
beschädigt sind, das Kopfband spröde bzw. beschädigt ist oder der
Brillenkörper defekt ist.
Allgemeine Hinweise
• Das CE Zeichen bestätigt die Konformität mit der
PSA Richtlinie 89/686/EWG.
Allgemeine Einteilung von Sonnenschutzfiltern entsprechend
DIN EN 1836
Schutzstufe (Filterkategorie) 0
0-20 %
- Lichtabsorption, sehr heller Filter, für leichten Lichtschutz oder abends!
Schutzstufe (Filterkategorie) 1
20-57 %
- Lichtabsorption, heller bis mittlerer Filter, gut geeignet für bedeckte
Tage und die Stadt!
Schutzstufe (Filterkategorie) 2
57-82 %
- Lichtabsorption, dunkler Universalfilter, besonders geeignet für den
Sommer, eigentlich der perfekte Blendschutz für unsere Breitengrade!
Schutzstufe (Filterkategorie) 3
82-92 %
- Lichtabsorption, sehr dunkler Filter, gut geeignet für südliche Gefilde,
helle Wasserflächen, den Strand und die Berge, zum Autofahren nur
eingeschränkt geeignet!
Schutzstufe (Filterkategorie) 4
92-97 %
- Lichtabsorption, extrem dunkler Filter, geeignet für Hochgebirge und
Gletscher, für den Straßenverkehr zu dunkel!
Die Schwimmbrillen IAN 86105 mit transparenten oder orangen
Sichtscheiben entsprechen der Schutzstufe (Filterkategorie) 0.
Die blau getönten Sichtscheiben entsprechen der Schutzstufe
(Filterkategorie) 1.
Schwimmbrille aufsetzen
• Halten Sie die Schwimmbrille mit beiden Händen vor das Gesicht. Die
Brillengläser liegen dabei in den Handinnenflächen und das Kopfband
über dem Handrücken (siehe Abb. A).
• Platzieren Sie die Brillengläser auf den Augen.
• Ziehen Sie nun vorsichtig das Kopfband hinter den Hinterkopf
(siehe Abb. B).
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass das Kopfband am Vorderkopf in
einem Winkel von ca. 45° zum Scheitel verläuft. So verhindern Sie das
Eindringen von Wasser.
• Korrigieren Sie ggf. den Sitz des Kopfbandes (siehe Abb. C).
Kopfband anpassen
Stellen Sie das Kopfband so ein, dass es bequem sitzt und nicht
verrutscht.
• Ziehen Sie gleichmäßig die beiden losen Enden des Kopfbandes, um
es auf die gewünschte Länge anzupassen.
• Um das Kopfband zu lockern, halten Sie den Verstellknopf (Abb. D)
gedrückt und ziehen Sie das Kopfband zurück.
wasser entfernen
Nehmen Sie die Brillengläser in beide Hände und kippen Sie diese
vorsichtig nach oben, sodass das Wasser ablaufen kann.
Schwimmbrille abnehmen
Schieben Sie die Daumen an beiden Kopfseiten unter das Kopfband.
Führen Sie die Daumen zum Hinterkopf und heben Sie das Kopfband
vom Hinterkopf über die Stirn ab.
NL/BE
DE