background image

• Connectivity Diagram • Schéma de connexion • Anschluss-Diagram • Schema delle connessioni • Diagrama de conectividad • Aansluitingsschema • Diagrama de Ligações
• Koplingsskjema • Liitäntäkaavio • Kopplingsbeskrivning • Tilslutningsdiagram • Schéma zapojení • Schemat po

łą

cze

ń

 • 

Схема подключения

 • Csatlakoztatás

• 

Διάγραμμα

 

συνδεσιμότητας

 

• Schéma zapojenia • Jungiamumo schema

Dansk

DA

Česky

CZ

Polski

PL

Pycc

кий

RU

Magyar

HU

Svenska

SV

Ελληνικά

EL

Slovensky

SK

Lietuvių

LT

English

EN

Français

FR

Deutsch

DE

Italiano

IT

Español

ES

Nederlands

NL

Português

PT

Norsk

NO

Suomi

FI

1

2

To Wall Outlet

(Disconnect when not in
use for several days)
(Types of adapter may 
vary in different countries)

Vers la prise murale

(Déconnectez le système si vous
n’avez pas l’intention de l’utiliser
pendant plusieurs jours)
(le modèle peut varier selon
le pays)

A la toma de corriente

(desconéctelo cuando no se
vaya a utilizar durante
varios días)
(los tipos de adaptadores
pueden variar según el país)

Para ligação à tomada
eléctrica

(desligar se não for utilizado
durante vários dias)
(os tipos de transformador podem
variar de país para país)

Pistorasiaan

(Irrota, jos järjestelmää ei
käytetä useaan päivään)
(verkkolaitteen tyyppi voi
vaihdella eri maissa)

3

6

Til vægstik

(Frakobles, hvis enheden ikke
skal bruges i flere dage)
(Adaptertyperne kan variere fra
land til land)

Do zásuvky ve zdi

(odpojit, pokud zařízení nebude
několik dní používáno)
(zástrãky střídavého napájení
se liší podle země použití)

Do gniazdka sieciowego

(należy odłączyć, jeśli nie
będzie używany przez kilka dni)
(wtyczka różni się w zależności
od kraju)

Į sieninį kištukinį lizdą
(išjunkite, jei keletą dienų
nenaudojate)
(skirtingose šalyse adapterių
tipai gali skirtis)

1

2

4

5

3

7

To Analog Audio Source Vers la source audio analogique

Analoge Audio-Quelle

Sorgente audio analogica

Fuente de sonido analógica

Analoge geluidsbron

Fonte de áudio analógica

Til analoge lydkilder

Analogisiin äänilähteisiin 

4

7

8

Till analoga ljudkällor

Til analog Lydkilder

Πηγές

 

ήχου

 

για

αναλογική

 

μετατροπή

Analogový zvukový zdroj

Analogowe 

ź

ród

ł

o d

ź

wi

ę

ku

Ан

a

л

o

г

o

вый

 

в

xo

дн

o

й

зв

y

ков

o

й

 

сигн

a

л

Az analóg audioforráshoz

Zapojenie ku zdroju
analógového signálu

Į

 analoginius garso

šaltinius

6

8

Auxiliary Line-in

For Audio Devices

Til analoge lydkilder 

Analogisiin äänilähteisiin

Vers la source
audio analogique

Zu den analogen
Audio-Quellen

Sorgente audio analogica

Analoge geluidsbron

Fonte Áudio Analógica

Fuente de sonido análoga

Hjälplinjeingång:

för ljudenheter

Auxiliary-indgang:

Til lydenheder

Dopl

ň

kový linkový vstup:

Pro zvuková za

ř

ízení

Wej

ś

cie liniowe urz

ą

dzenia 

dodatkowego:

dla urządzeń audio

Kiegészít

ő

 vonalszint

ű

 

bemenet:

Audioeszközök számára

Дополнительный

 

линейный

 

вход

:

для

 

аудиоустройств

К

 

сетевой

 

розетке

(

отключить

если

 

система

не

 

используется

 

несколько

 

дней

)

(

Конст

p

укция

 

штепсельной

вилки

 

з

a

висит

 

от

 

ст

pa

ны

)

Βοηθητική

 

είσοδος

για

 

διατάξεις

 

ήχου

Prídavný vstup:

pre audio zariadenia

Papildoma jungtis 

garso įrenginiams

A fali aljzathoz 

(Húzza ki, ha huzamosabb
ideig nem használja a
készüléket)
(Egyes országokban különbözhet 
a tápegységek típusa)

Do elektrickej zásuvky

(ak sústavu nebudete používať 
niekoľko dní, vytiahnite kábel 
zo zásuvky)
(v jednotlivých krajinách sa typ 
adaptéra môže líšiť)

Adapter Setup 

Instructions

Note: Disconnect the power 
adapter from the power outlet 
before changing plugs.

Use a plug that is appropriate 
for your country or region.
Ensure the adapter is firmly 
secured.

*DO NOT attempt to service 
any part of the adapter 
yourself. Refer all servicing 
to qualified service 
personnel.

Installationsinstruktioner 

för adapter

Obs! Koppla bort adaptern 
från strömuttaget innan du 
byter kontakt.

Använd tillämplig kontakt för ditt 
land/område.
Se till att adaptern sitter i 
ordentligt.

*FÖRSÖK INTE att själv utföra 
service på någon del av 
adaptern. 
Låt all service utföras av 
kvalificerad service-personal.

Vejledning i installation 

af adapteren

Bemærk! Tag strømadapteren 
ud af stikkontakten, inden der 
skiftes stik.

Brug et stik, der passer i dit land 
eller område.
Sørg for, at adapteren sidder 
helt fast.

*Forsøg IKKE selv at servicere 
nogen af adapterens dele. 
Overlad al service til 
kvalificeret servicepersonale.

Pokyny k instalaci 

adaptéru

Poznámka: P

ř

ed vým

ě

nou 

zástr

č

ek odpojte napájecí 

adaptér ze zásuvky.

Použijte zástr

č

ku vhodnou pro 

zemi 

č

i oblast, kde se nacházíte.

Zkontrolujte, zda adaptér drží 
pevn

ě

 pohromad

ě

.

*NEPOKOUŠEJTE SE 
opravovat kteroukoli 

č

ást 

adaptéru sami. 
Veškeré servisní zásahy 
nechte na kvalifikovaném 
personálu.

Instrukcje instalacji 

łą

cznika

Uwaga: Przed wymian

ą

 wtyczek 

nale

ż

y wyj

ąć

 

łą

cznik z gniazda 

zasilania.

U

ż

yj wtyczki stosowanej w danym 

kraju lub regionie.
Upewnij si

ę

ż

e wtyczka jest 

w

ł

a

ś

ciwie umocowana w 

łą

czniku.

*NIE próbuj samodzielnie 
naprawia

ć

 jakichkolwiek cz

ęś

ci 

łą

cznika. Zlecaj naprawy 

wykwalifikowanemu 
personelowi w punkcie 
naprawczym.

Указания

 

по

 

установке

 

адаптера

Примечание

Перед

 

сменой

 

вилки

 

необходимо

 

отключить

 

адаптер

 

от

 

источника

 

питания

.

Используйте

 

штепсельный

 

разъем

соответствующий

 

стандарту

 

данной

 

страны

 

или

 

региона

.

Убедитесь

что

 

адаптер

 

надежно

 

зафиксирован

.

*

НЕ

 

следует

 

самостоятельно

 

ремонтировать

 

какие

-

либо

 

части

 

адаптера

Любой

 

ремонт

 

должен

 

выполняться

 

валифицированным

 

специалистом

.

Útmutató a tápegység 
összeszereléséhez

Megjegyzés: Az érintkez

ő

lábas 

csatlakozó cseréje el

ő

tt 

távolítsa el a tápegységet a fali 
aljzatból.

Az országának vagy térségének 
megfelel

ő

 érintkez

ő

láb kiosztást 

használja.
Gy

ő

z

ő

djön meg arról, hogy a 

csatlakozó biztosan illeszkedik a 
táegységhez.

*A tápegység egyik elemét se 
próbálja önállóan javítani. 
Minden javítással forduljon 
szakszervizhez.

Οδηγίες

 

αλλαγής

 

αντάπτορα

Σημείωση

Αποσυνδέστε

 

τον

 

αντάπτορα

 

τροφοδότησης

 

από

 

το

 

σύστημα

 

τροφοδότησης

 

πριν

 

αλλάξετε

 

τις

 

πρίζες

.

Χρησιμοποιήστε

 

μία

 

πρίζα

 

κατάλληλη

 

για

 

την

 

περιοχή

 

ή

 

τη

 

χώρα

 

σας

.

Βεβαιώστε

 

ότι

 

ο

 

αντάπτορας

 

είναι

 

γερά

 

κλειδωμένος

 

και

 

ασφαλισμένος

.

*

ΜΗΝ

 

προσπαθήσετε

 

να

 

επισκευάσετε

 

κανένα

 

τμήμα

 

του

 

αντάπτορα

 

μόνος

 

σας

Απευθυνθείτε

 

σε

 

ειδικευμένο

 

προσωπικό

 

για

 

όλες

 

τις

 

επισκευές

.

Návod na výmenu 

adaptéra

Poznámka: Napájací adaptér 
odpojte pred výmenou 
zástr

č

iek zo zásuvky v stene

Používajte len zástr

č

ku, ktorá je 

vhodná pre vašu krajinu alebo 
región.
Adaptér musí by

ť

 pevne 

zablokovaný a zaistený.

* NEPOKÚŠAJTE SA sami 
opravova

ť

 žiadne 

č

asti adapréta.  

Všetky opravy prenechajte 
kvalifikovaným servisným 
pracovníkom.

Adapterio keitimo 

instrukcijos

Pastaba: Prieš keisdami 
kištukus atjunkite maitinimo 
adapter

į

 nuo kištukinio lizdo.

Naudokite kištuk

ą

, kuris tinka 

j

ū

s

ų

 šalyje ar regione.

Patikrinkite, kad adapteris b

ū

t

ų

 

gerai užfiksuotas ir pritvirtintas.

*NEBANDYKITE remontuoti 
kurios nors adapterio dalies 
patys. Visus technin

ė

s prieži

ū

ros 

darbus leiskite atlikti 
kvalifikuotiems specialistams.

Instructies voor het 

installeren van de adapter

Opmerking: haal de stekker van 
de voedingsadapter uit het 
stopcontact voordat u de 
pluggen vervangt.

Gebruik de plug die voor uw land 
of regio geschikt is.
Zorg dat de adapter goed is 
vastgemaakt.

*Tracht NIET zelf onderhoud 
aan de adapter uit te voeren. 
Laat dit over aan gekwalificeerd 
onderhoudspersoneel.

Instruções para 

configuração do adaptador

Nota: antes de mudar as fichas, 
desligue o cabo de alimentação 
da tomada.

Utilize uma tomada apropriada para 
o seu país ou região.
Certifique-se de que o adaptador 
está preso com firmeza.

*NÃO tente efectuar reparações a 
qualquer parte do adaptador. 
Toda e qualquer assistência 
deverá ser efectuada por pessoal 
técnico qualificado.

Installeringsanvisning for 

adapteren

Obs! Trekk strømadapteren ut 
fra stikkontakten før du bytter 
plugg.

Bruk en plugg som passer til 
strømnettet i landet/området der 
du befinner deg. Sørg for at 
adapteren er skikkelig festet.

*DU MÅ IKKE prøve å utføre 
service på noen del av 
adapteren selv. All service må 
utføres av kvalifisert 
servicepersonell.

Muuntajan asennusohjeet
Huomautus: Irrota muuntaja 
sähköverkosta ennen 
pistokkeiden vaihtamista.

Käytä pistoketta, joka on 
käytössä maassasi tai alueellasi.
Varmista, että muuntaja on 
tiukasti kiinnitetty.

*ÄLÄ YRITÄ HUOLTAA mitään 
muuntajan osaa itse. Anna 
valtuutetun huoltohenkilöstön 
huoltaa laite.

Instrucciones para instalar 

el adaptador de corriente

Nota: desconecte el adaptador 
de corriente de la toma antes de 
cambiar los enchufes.

Utilice un enchufe apropiado para 
su país o región.
Asegúrese de que el adaptador 
esté bien sujeto.

*NO intente arreglar ninguna 
parte del adaptador por su 
cuenta. Dichos arreglos 
deberán ser realizados por 
personal cualificado.

Istruzioni installazione 

adattatore

Nota: scollegare l'adattatore di 
corrente dalla sorgente di 
alimentazione prima di cambiare le 
prese.

Utilizzare la presa appropriata al 
paese o alla regione di provenienza.
Assicurarsi che l'adattatore sia fissato 
saldamente.

*NON tentare di eseguire 
personalmente interventi di 
manutenzione sulle parti 
dell'adattatore. La manutenzione va 
eseguita da personale qualificato.

Adapter-

Installationsanweisungen

Hinweis: Entfernen Sie das 
Netzgerät aus der Steckdose, 
bevor Sie den Stecker wechseln.

Verwenden Sie einen Ihrer Steckdose 
gerechten Stecker (keinen 
ausländischen Stecker).
Stellen Sie sicher, dass der Adapter 
sicher sitzt.

*Sie sollten KEINESFALLS 
Wartung-sarbeiten am Adapter 
vornehmen. Alle Servicedienste 
müssen von qualifiziertem 
Personal durchgeführt werden.

Instructions de configuration 

de l'adaptateur

Remarque : débranchez 
l'adaptateur de courant de la prise 
d'alimentation avant de changer la 
prise adaptateur.

Utilisez le type de prise adaptateur en 
vigueur dans votre pays ou région.
Vérifiez que l'adaptateur est bien en 
place.

*N'essayez PAS de réparer 
l'adaptateur vous-même. La 
réparation de l’appareil doit être 
effectuée par un personnel qualifié.

Zur Steckdose

(Trennen Sie das Gerät von der
Stromquelle, wenn Sie es
mehrere Tage lang nicht
verwenden) (Adapter sind von 
Land zu Land unterschiedlich)

Presa a muro

(scollegare se non si utilizza 
per diversi giorni) 
(I tipi di adattatore possono
variare a seconda dei paesi)

Naar stopcontact

(verwijder het apparaat uit het 
stopcontact als u dit gedurende 
meerdere dagen niet gebruikt)
(typen adapter kunnen
verschillend zijn in de
verschillende landen)

Til stikkontakt

(Kople fra når enheten
ikke er i  bruk på flere dager)
(Type adapter kan variere 
fra land til land)

Πρίζα

 

σύνδεσης

 

σε

 

τοίχο

(

Αποσυνδέστε

εάν

 

δεν

πρόκειται

 

να

 

χρησιμοποιηθεί

 

για

 

αρκετές

 

ημέρες

(

Ο

 

τύπος

 

του

 

προσαρμογέα

ενδέχεται

 

να

 

διαφέρει

 

ανά

 

χώρα

Till vägguttag

(Dra ur sladden om
anläggningen inte ska
användas på ett par dagar)
(adaptertyp kan variera
beroende på land)

Pour une réponse optimale des 
basses, évitez de placer des objets 
derrière les haut-Parleurs

For optimium bass response, 
avoid placing any objects 
behind the speakers

Af hensyn til bedst mulig 
baslyd bør du undgå at 
anbringe genstande mellem 
højttalerne

Jeśli nie korzysta się z 
urządzenia, należy wyłączyć 
jego zasilanie, aby oszczędzać 
energię

Az optimális mélyhangtar-
tomány biztosításához, ne 
helyezzen semmiféle tárgyat a 
hangfalak mögé

Älä sijoita kauittimien taakse 
esineitä, jotta bassotoisto on 
paras mahdollinen

Kad bosai būtų optimalūs, 
nedėkite jokių objektų už 
garsiakalbių

Для

 

обеспечения

 

наилучшей

 

передачи

 

низкочастотной

 

составляющей

 

звука

 

не

 

помещайте

 

за

 

динамиками

 

посторонние

 

предметы

.

Aby reproduktory vydávali 
optimálny basový tón, neklaďte 
na ne žiadne predmety

Undvik att placera saker 
bakom högtalarna för att få 
bästa möjliga 
basåtergivning

Für optimale Bass-Leistung keine 
Gegenstände hinter den 
Lautsprechern aufstellen

Per la migliore risposta dei bassi, 
evitare di posizionare oggetti dietro 
agli altoparlanti

Para obtener una calidad óptima 
en los bajos, evite colocar objetos 
detrás de los altavoces

Voor een optimale basrespons, 
mag u geen voorwerpen achter 
de luidsprekers plaatsen

Para obter uma resposta óptima 
dos graves, evite colocar 
quaisquer objectos por trás das 
colunas

For en optimal bassgjengivelse, 
unngå å plassere gjenstander 
bak høyttalerne

Älä sijoita kauittimien taakse 
esineitä, jotta bassotoisto on 
paras mahdollinen

Pro optimální odezvu basů 
neumísťujte za reproduktory 
žádné předměty

Right Speaker

Left Speaker

Haut-parleur droit

Haut-parleur gauche

Rechter Lautsprecher

Linker Lautsprecher

Altoparlante destro

Altoparlante sinistro

Altavoz derecho

Altavoz izquierdo

Rechter satellietluidspreker

Linker satellietluidspreker

Coluna direita

Coluna esquerda

Høyre høyttaler

Venstre høyttaler

Oikea kaiutin

Vasen kaiutin

5

Höger högtalare

Vänster högtalare

Højre højttaler

Venstre højttaler

Δεξιό

 

ηχείο

Αριστερό

 

ηχείο

Pravý reproduktor

Levý reproduktor

Prawy g

ł

o

ś

nik

Lewy g

ł

o

ś

nik

п

pa

вый

г

po

мк

o

г

o

в

op

ит

e

ль

 

левый
г

po

мк

o

г

o

в

op

ит

e

ль

 

Jobb oldali hangszóró

Bal oldali hangszóró

Pravý reproduktor

Ľ

avý reproduktor

Dešinysis garsiakalbis

Kairysis garsiakalbis

[

• Optional (sold separately) • Facultatif (vendu séparément) • Zusatz (separat erhältlich) • Opzionale (venduto separatamente) • Opcional (se vende por separado) • Optioneel (wordt apart verkocht) • Opcional 
(vendido em separado) • Ekstrautstyr (selges separat) • Lisävarusteet (myydään erikseen) • Tillbehör (säljs separat) • Tibehør (sælges særskilt) • Volitelná (satelitních reproduktor

ů

) • Opcjonalne (do nabycia osobno)

 

• Необязательно (приобретается отдельно) • 

Opcionális (külön kell megvásárolnia) • 

Προαιρετικά

 (

Πωλείται

 

ξεχωριστά

)

 • 

Voliteľný doplnok (prodává se samostatně) 

• Papildomai (parduodama atskirai)

1

1

2

4

6

[

5

[

7

3

8

Stereo-to-stereo cable

Power LED

(The system is always 
connected to the mains)

Diode électroluminescente
POWER

(le système reste connecté en permanence 
aux haut-parleurs principaux)

Netzschalter-LED

(Das System ist ständig an das
Netz angeschlossen)

Spia di accensione

(il sistema è sempre collegato
alla rete elettrica)

LED Power

(el sistema siempre está
conectado a la red eléctrica)

Aan/uit-LED (Power)

(het systeem wordt altijd op
de netvoeding aangesloten)

LED de corrente

(o sistema está sempre ligado
à rede de alimentação)

Lysdiode for strøm

(systemet er alltid koblet til
strøm)

Virran merkkivaldo

(Järjestelmä on aina kytketty
verkkoon.)

*For selected regions only (Europe), *Uniquement pour certaines régions (Europe), *Nur für bestimmte Regionen (Europa), *Solo per le regioni selezionate (Europa), *Solo en determinadas regiones (Europa), *Alleen voor sommige landen (Europa), *Apenas para regiões selecionadas (Europa),
*Kun for bestemte områder (Europa). *Vain valituilla alueilla (Eurooppa), *Endast i utvalda regioner (Europa), *Kun i udvalgte områder (Europa), *Platí pouze pro n

ě

které regiony (Evropa), *Dotyczy wy

łą

cznie wybranych regionów (Europa), *

Только

 

для

 

выбранных

 

регионов

 (

Европа

), *A kijelölt régiókban (Európa),

*

Μόνο

 

σε

 

επιλεγμένες

 

περιοχές

 (

Ευρώπη

), *Len pre vybrané krajiny (Európa), *Tik atskiriems regionams (Europa).

Power/Volume Switch

The speaker enters power 
saving mode when no audio is 
detected for approx 10 mins. It 
will automatically power up 
when audio is detected. 
Alternatively you can power 
OFF and ON your speaker. *

Bouton alimentation/volume

Le haut-parleur passe en mode économie 
d'énergie lorsqu'aucun son n'est détecté 
pendant environ 10 minutes. Il repasse 
automatiquement en mode normal si du 
son est détecté. Vous pouvez également 
activer et désactiver vous-même votre 
haut-parleur. *

Ein-/Aus-/Lautstärkeschalter

Der Lautsprecher wird in den 
Energiesparmodus versetzt, wenn etwa 
10 Minuten lang kein Audiosignal 
erkannt wird. Beim erneuten Erkennen 
eines Audiosignals schaltet der 
Lautsprecher wieder ein. Als Alternative 
können Sie den Lautsprecher auch EIN- 
oder AUS-schalten. *

Interruttore di
alimentazione/volume

Gli altoparlanti entrano in modalità di 
risparmio energetico se non viene rilevato 
audio per circa 10 minuti. Si riaccendono 
automaticamente quando viene rilevato 
l'audio. In alternativa, è possibile 
spegnere e accendere gli altoparlanti. *

Interruptor de
alimentación/volumen

El altavoz se coloca en modo de ahorro 
de energía cuando no se detecta ningún 
tipo de audio durante aproximadamente 
10 minutos. Cuando detecta audio se 
vuelve a encender de forma automática. 
También puede encender y apagar el 
altavoz de forma manual. *

Stroom-/volumeschakelaar

Als gedurende ongeveer 10 minuten 
geen audio wordt gesignaleerd, 
schakelt de luidspreker in de 
stroombesparingstand. De luidspreker 
schakelt automatisch weer aan 
wanneer audio wordt gesignaleerd. U 
kunt desgewenst ook de voeding van 
uw luidspreker uit- en inschakelen. *

Comutador
Alimentação/Volume

A coluna entra em modo de 
economia de energia quando não é 
detetado áudio durante 
aproximadamente 10 minutos. 
Liga-se automaticamente quando é 
detetado áudio. Em alternativa, 
pode Ligar e Desligar a coluna. *

På/av- og volumbryter

Høyttaleren går i 
strømsparingsmodus når 
ingen lyd registreres på 
omtrent 10 minutter. Den slås 
automatisk på når lyd 
registreres. Du kan alternativt 
slå høyttaleren AV eller PÅ. *

Virta- ja
äänenvoimakkuuskytkin

Kaiutin siirtyy virransäästötilaan, 
kun ääntä ei havaita noin 10 
minuuttiin. Se käynnistyy äänen 
havaitessaan automaattisesti 
uudelleen. Halutessasi voit myös 
KATKAISTA tai KYTKEÄ 
kaiuttimen virran. *

Ström-LED

(Systemet är alltid anslutet
till huvudkontakten)

Strøm-LED

(systemet er altid sluttet til
hovedkontakten)

Dioda LED (Power)

(Systém je trvale připojen k
elektrické síti)

Dioda LED (Power)

(System jest zawsze
podłączony do zasilania.)

Индик

a

то

p LED

(

система

 

постоянно

подключена

 

к

 

сети

 

питания

)

Power LED

(A rendszer mindig kapcsolódik 
az elektromos hálózathoz)

Ενδεικτική

 

λυχνία

παροχής

 

ρεύματος

(

Το

 

συστημα

 

είναι

 

μόνιμα

συνδεδεμένο

 

με

 

ρεύμα

 

δικτύου

)

Indikátor napájania

(Systém je trvale pripojený k 
hlavnému prívodu elektrickej 
energie)

Maitinimo šviesos diodas

(sistema visada būna prijungta 
prie maitinimo tinklo)

Strömbrytare/
volymknapp

Högtalaren ställs i 
energisparläge efter ca 10 
minuter utan ljud. Den 
aktiveras automatiskt så fort 
det kommer ljud igen. 
Alternativt kan du stänga av 
och slå på högtalaren. *

Afbryder-/lydstyrkeknap

Højttaler går i energisparetilstand, 
når der ikke er registreret lyd i ca. 
10 minutter. Den tænder 
automatisk, når der registreres 
lyd. Alternativt kan du SLUKKE og 
TÆNDE din højttaler. *

Vypína

č

 napájení a hlasitosti

Pokud reproduktor nezaznamená 
žádný zvuk po dobu přibližně 10 
minut, přepne se do úsporného 
režimu. Jakmile zvuk zaznamená, 
automaticky se zapne. 
Reproduktor můžete také 
jednoduše vypnout (OFF) a 
zapnout (ON). *

Prze

łą

cznik zasilania/

g

ł

o

ś

no

ś

ci Power/Volume

Głośnik wchodzi w tryb 
oszczędzania energii, gdy dźwięk 
nie zostanie wykryty w czasie 10 
minut. Zasilanie głośnika zostanie 
automatycznie włączone po 
wykryciu dźwięku. Można również 
wyłączać/włączać zasilanie 
głośnika ręcznie. *

Выключатель

 

питания

/

регулятор

 

громкости

Колонка

 

переходит

 

в

 

режим

 

энергосбережения

когда

 

аудиофайл

 

не

 

обнаруживается

 

на

 

протяжении

 

примерно

 10 

минут

При

 

обнаружении

 

аудиофайла

 

питание

 

включается

 

автоматически

Как

 

вариант

вы

 

можете

 

ВЫКЛЮЧАТЬ

 

или

 

ВКЛЮЧАТЬ

 

питание

 

колонки

. *

Táp-/hanger

ő

 kapcsoló

A hangszóró energiatakarékos 
üzemmódba vált, ha kb. 10 
percig nem érzékel bemeneti 
jelet. Bemeneti jel észlelésekor 
automatikusan bekapcsol. De 
lehetősége van a hangszóró ki- 
és bekapcsolására is. *

Διακόπτης

 

Λειτουργίας

/

Έντασης

Το

 

ηχείο

 

μπαίνει

 

σε

 

κατάσταση

 

εξοικονόμησης

 

ενέργειας

 

σε

 

περίπτωση

 

που

 

δεν

 

ανιχνευθεί

 

αρχείο

 

ήχου

 

για

 

περίπου

 10 

λεπτά

Όταν

 

ανιχνευθεί

 

αρχείο

 

ήχου

θα

 

ανοίξει

 

αυτόματλλακτικά

μπορείτε

 

να

 

κλείσετε

 (OFF) 

και

 

να

 

ανοίξετε

 

(ON) 

το

 

ηχείο

 

σας

.

Vypína

č

 hlasitosti a

napájania

Reproduktor sa prepne do 
režimu úspory energie, ak sa 
približne 10 minút nezaznamená 
žiadny zvuk. Po zaznamenaní 
zvuku sa automaticky zapne. 
Reproduktor môžete tiež 
ZAPNÚŤ a VYPNÚŤ. *

Galios/garsumo jungiklis

Kai garso įrašas nėra aptinkamas 
per maždaug 10 minučių, 
garsiakalbis įjungia energijos 
taupymo režimą. Jis įsijungs 
automatiškai, kai bus aptiktas 
garso įrašas. Arba galite 
IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI savo 
garsiakalbį.*

Reviews: